Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2005/159/14

    F-Ajaccio: Prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb — Verejné súťaže vyhlásené Francúzskom podľa článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 pre využívanie pravidelného leteckého spojenia medzi Korzikou a Parížom (Orly), Marseille a Nice

    Ú. v. EÚ C 159, 30.6.2005, p. 33–34 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    30.6.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 159/33


    F-Ajaccio: Prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb

    Verejné súťaže vyhlásené Francúzskom podľa článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 pre využívanie pravidelného leteckého spojenia medzi Korzikou a Parížom (Orly), Marseille a Nice

    (2005/C 159/14)

    1.   Úvod: V súlade s rozhodnutím územnej samosprávy Korziky z 31. marca 2005 Francúzsko podľa článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EHS) Rady č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva od 30. októbra 2005 zmenilo záväzky verejnej služby na niektorých pravidelných spojeniach z Korziky. Normy požadované týmito novými záväzkami verejnej služby boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 159 z 30. júna 2005.

    Verejné súťaže prebiehajú nezávisle pri každom z nasledujúcich spojení:

    Ajaccio – Paríž (Orly),

    Ajaccio - Marseille,

    Ajaccio - Nice,

    Bastia – Paríž (Orly),

    Bastia - Marseille,

    Bastia - Nice,

    Calvi – Paríž (Orly),

    Calvi - Marseille,

    Calvi - Nice,

    Figari – Paríž (Orly),

    Figari - Marseille,

    Figari - Nice.

    Pri každom z vyššie uvedených spojení, pokiaľ žiadny prepravca do 30. septembra 2005 nezačne vykonávať pravidelné lety v súlade s požadovanými záväzkami verejnej služby a bez požadovania finančnej náhrady sa Francúzsko rozhodlo v rámci postupu uvedeného v článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia (EHS) č. 2408/92 obmedziť prístup k týmto spojeniam na jediného prepravcu a po verejnej súťaži mu postúpiť právo na prevádzkovanie týchto leteckých služieb od 30. októbra 2005.

    Záujemcovia budú môcť predložiť ponuky obsahujúce dopravu na viacerých vyššie uvedených spojeniach, najmä ak takýto postup zníži celkovú požadovanú náhradu.

    Záujemcovia budú však musieť pri každom spojení jasne uviesť výšku požadovanej náhrady, prípadne zmenenú v závislosti od rôznych hypotéz výberu ich ponúk (pre prípad, že by bola vybraná len časť spojení, pre ktoré predložili ponuku).

    2.   Predmet jednotlivých verejných súťaží: Pri každom zo spojení uvedených v odseku 1 sa od 30. októbra 2005 budú poskytovať pravidelné letecké služby v súlade s požadovanými záväzkami verejnej služby tak, ako boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 159 z 30. júna 2005.

    3.   Účasť na verejných súťažiach: Účasť je otvorená pre všetkých leteckých prepravcov Spoločenstva, ktorí sú držiteľmi platnej prevádzkovej licencie na základe nariadenia Rady (EHS) č. 2407/92 z 23. júla 1992 o licenciách leteckých dopravcov.

    4.   Postup verejných súťaží: Každá verejná súťaž podlieha ustanoveniam článku 4 ods. 1 písm. d), e), f), g), h) a i) nariadenia (EHS) č. 2408/92.

    5.   Dokumentácia verejných súťaží: Kompletnú dokumentáciu verejných súťaží, ktorá obsahuje aj dohovor o poverení verejnou službou a príslušné nariadenie, je možné získať bezplatne u:

    Office des transports de la Corse (Dopravný úrad Korziky) 19, route de Sartène, Quartier Saint-Joseph, BP 501, F-20189 Ajaccio, Cedex 1, Francúzsko.

    6.   Finančná náhrada: Ponuky predložené záujemcami budú explicitne uvádzať sumu požadovanú ako náhradu za prevádzkovanie každého spojenia od 30. októbra 2005 až do dátumu začiatku zimnej leteckej sezóny 2008/2009 s tromi vyúčtovaniami, ktoré sa budú vzťahovať na nasledujúce dvanásťmesačné obdobia: od prvého dňa zimnej leteckej sezóny 2005/2006, teda od 30. októbra 2005 do začiatku zimnej leteckej sezóny 2006/2007, od prvého dňa zimnej leteckej sezóny 2006/2007 do začiatku zimnej leteckej sezóny 2007/2008, od prvého dňa zimnej leteckej sezóny 2007/2008 do začiatku zimnej leteckej sezóny 2008/2009.

    Presná výška konečnej pridelenej náhrady bude určená pre každé dvanásťmesačné obdobie „ex-post“, na základe dôkazov a v závislosti od výdavkov a príjmov skutočne vykonaných v rámci služby, v limitoch výšky uvedenej v ponuke, pričom táto výška nesmie pri žiadnom spojení prekročiť výsledok výpočtu na základe maximálnej jednotkovej výšky na platiaceho cestujúceho:

    33 EUR za spojenia medzi Parížom (Orly) a letiskami na Korzike,

    27 EUR za spojenia medzi Marseille a Ajacciom a Bastiou,

    50 EUR za spojenia medzi Nice a Ajacciom, Bastiou a Figari,

    55 EUR za spojenia medzi Marseille a Calvi a Figari,

    70 EUR za spojenia medzi Nice a Calvi.

    7.   Tarify: Ponuky predložené záujemcami budú uvádzať predpokladané tarify, ktoré musia byť v súlade so záväzkami verejnej služby uverejnenými v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 159 z 30. júna 2005.

    8.   Trvanie, zmena a vypovedanie zmluvy: Zmluva začne platiť od 30. októbra 2005. Skončí sa najneskôr k dátumu začiatku zimnej leteckej sezóny 2008/2009. Plnenie zmluvy bude predmetom každoročného vyhodnotenia na základe dohody s prepravcom, počas dvoch mesiacov po dátume výročia začiatku plnenia zmluvných povinností.

    Zmluva sa môže meniť len pri dodržaní záväzkov verejnej služby uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 159 z 30. júna 2005. Každá zmena zmluvy bude podpísaná v dodatku ku zmluve.

    Prepravca môže vypovedať zmluvu až po uplynutí výpovednej lehoty v trvaní 6 mesiacov.

    9.   Nedodržiavanie zmluvy: Prepravca je zodpovedný za správne plnenie povinností vyplývajúcich zo zmluvy. V prípade neplnenia alebo chybného plnenia zmluvy z iných dôvodov ako je vyššia moc, t. j. prepravcom nezavinené okolnosti, mimoriadne a nepredvídateľné okolnosti, ktorým prepravca nemohol zabrániť aj napriek vyvinutému maximálnemu úsiliu, môže dopravný úrad Korziky zmluvu vypovedať bez výpovednej lehoty.

    Neplnenie alebo chybné plnenie zmluvy môže viesť k požiadavke náhrady škôd a úrokov v zmysle škody, ktorú utrpí ostrovné spoločenstvo. Ich ocenenie bude spadať pod právomoc kompetentných súdnych orgánov.

    Bez ohľadu na prípadné žiadosti o zaplatenie škôd a úrokov, každé prerušenie alebo chybné plnenie služieb vyvolá revíziu výšky finančnej kompenzácie v pomere k chýbajúcim kapacitám.

    10.   Predloženie ponúk: Ponuky musia byť doručené proti potvrdeniu do 17. hodiny (miestneho času) na nasledujúcu adresu:

    Office des transports de la Corse (Dopravný úrad Korziky), 19, route de Sartène, Quartier Saint-Joseph, F-20000 Ajaccio, Francúzsko,

    najneskôr 5 týždňov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia o verejnej súťaži v Úradnom vestníku Európskej únie.

    11.   Platnosť verejnej súťaže: Platnosť každej verejnej súťaže v súlade s definíciou v článku 4 ods. 1 písm. d) prvej vete nariadenia (EHS) č. 2408/92 podlieha podmienke, že žiadny letecký prepravca Európskych spoločenstiev nepredloží pred 30. septembrom 2005 (pri zohľadnení existencie primeraného termínu jedného mesiaca) program prevádzkovania príslušného spojenia od 30. októbra 2005 v súlade s požadovanými záväzkami verejnej služby bez prijatia akejkoľvek finančnej náhrady a bez podmienky, aby bol prístup k tomuto spojeniu obmedzený na jediného prepravcu.


    Top