Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62024CN0305

Vec C-305/24, Choinquand: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg (Luxembursko) 26. apríla 2024 – TB, MV/Caisse pour l'avenir des enfants

Ú. v. EÚ C, C/2024/5066, 26.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5066/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5066/oj

European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria C


C/2024/5066

26.8.2024

Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg (Luxembursko) 26. apríla 2024 – TB, MV/Caisse pour l'avenir des enfants

(Vec C-305/24, Choinquand  (1) )

(C/2024/5066)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovatelia v konaní o kasačnom opravnom prostriedku TB, MV

Odporca v konaní o kasačnom opravnom prostriedku: Caisse pour l'avenir des enfants

Prejudiciálne otázky

1.

a)

Má sa podmienka „zabezpečenia výživy“ dieťaťa, z ktorej vyplýva postavenie rodinného príslušníka v zmysle ustanovení práva Európskej únie, ako bola stanovená judikatúrou Súdneho dvora v rámci voľného pohybu pracovníkov a poberania sociálnej výhody cezhraničným pracovníkom v súvislosti s výkonom jeho zárobkovej činnosti v členskom štáte, na dieťa jeho manželského partnera alebo registrovaného partnera, s ktorým nie je v príbuzenskom vzťahu, vykladať samostatne alebo v spojení so zásadou širokého výkladu ustanovení týkajúcich sa zabezpečenia voľného pohybu pracovníkov tak, že existuje a teda zakladá nárok na poberanie sociálnej výhody

len na základe manželstva alebo registrovaného partnerstva medzi cezhraničným pracovníkom a rodičom dieťaťa,

len na základe skutočnosti, že cezhraničný pracovník a dieťa žijú v spoločnej domácnosti alebo majú spoločné bydlisko,

len na základe skutočnosti, že cezhraničný pracovník vynaloží akýkoľvek výdavok v prospech dieťaťa, aj keď

pokrýva iné potreby ako základné alebo vyživovacie potreby,

je poskytnutý tretej osobe a dieťa má z neho prospech len nepriamo,

nie je vo výlučnom alebo osobitnom záujme dieťaťa, ale je v prospech celej domácnosti,

je len príležitostný,

je nižší ako výdavok vynaložený rodičmi,

je vo vzťahu k potrebám dieťaťa zanedbateľný,

len preto, že výdavky sú hradené zo spoločného účtu cezhraničného pracovníka a jeho manželského partnera alebo registrovaného partnera, ktorý je rodičom dieťaťa, bez ohľadu na pôvod finančných prostriedkov vložených na účet,

len preto, že má dieťa menej ako 21 rokov?

b)

Ak je odpoveď na prvú otázku záporná, má sa podmienka „zabezpečenia výživy“ vykladať tak, že je splnená, a teda zakladá nárok na poberanie sociálnej výhody, ak sú dané dve alebo viaceré z týchto okolností?

2.

Má sa podmienka „zabezpečenia výživy“ dieťaťa, z ktorej vyplýva postavenie rodinného príslušníka v zmysle ustanovení práva Európskej únie, ako bola stanovená judikatúrou Súdneho dvora v rámci voľného pohybu pracovníkov a poberania sociálnej výhody cezhraničným pracovníkom v súvislosti s výkonom jeho zárobkovej činnosti v členskom štáte, na dieťa jeho manželského partnera alebo registrovaného partnera, s ktorým nie je v príbuzenskom vzťahu, vykladať samostatne alebo v spojení so zásadou širokého výkladu ustanovení týkajúcich sa zabezpečenia voľného pohybu pracovníkov tak, že neexistuje, a teda vylučuje nárok na poberanie sociálnej výhody

len na základe existencie vyživovacej povinnosti rodičov dieťaťa bez ohľadu na to,

či je táto vyživovacia povinnosť stanovená súdom alebo zmluvou,

v akej výške bola táto vyživovacia povinnosť stanovená,

či povinný skutočne toto výživné platí,

či príspevok cezhraničného pracovníka nahrádza neplnenie povinností rodičom dieťaťa,

len na základe skutočnosti, že dieťa sa pravidelne zdržiava u druhého rodiča v rámci výkonu práva styku a ubytovania alebo striedavého pobytu alebo iného režimu?


(1)  Názov prejednávanej veci je fiktívny. Nezodpovedá skutočnému menu ani názvu žiadneho z účastníkov konania.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5066/oj

ISSN 1977-1037 (electronic edition)


Top