This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CC0624
Opinion of Advocate General Campos Sánchez-Bordona delivered on 11 January 2024.#Société BP France v Ministre de l’Économie, des Finances et de la Souveraineté industrielle et numérique.#Request for a preliminary ruling from the Conseil d'État.#Reference for a preliminary ruling – Promotion of the use of energy from renewable sources – Directive 2009/28/EC – Articles 17 and 18 – Directive 2018/2001 – Articles 25, 29 and 30 – Sustainability and greenhouse gas emissions saving criteria – Verification of compliance with those criteria – Biofuels used for transport – Production of fuels using the co-processing procedure – Evidence of compliance with those sustainability criteria – Mass balance method – Methods for evaluating the content of hydrotreated vegetable oils (HVO) in fuels produced using that procedure – Member State’s legislation requiring a physical carbon-14 analysis – Article 34 TFEU – Free movement of goods.#Case C-624/22.
Návrhy prednesené 11. januára 2024 – generálny advokát M. Campos Sánchez-Bordona.
Société BP France v. Ministre de l’Économie, des Finances et de la Souveraineté industrielle et numérique.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný/á/é Conseil d'État.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Podpora využívania energie vyrobenej z obnoviteľných zdrojov – Smernica 2009/28/ES – Články 17 a 18 – Smernica 2018/2001/ES – Články 25, 29 a 30 – Kritériá udržateľnosti a znižovanie emisií skleníkových plynov – Overovanie dodržiavania týchto kritérií – Biopalivá používané pre dopravu – Výroba palív postupom spoločného spracovania – Dôkazy o súlade s uvedenými kritériami udržateľnosti – Metóda hmotnostnej bilancie – Metódy hodnotenia obsahu hydrogenovaných rastlinných olejov (HVO) v palivách vyrobených v súlade s týmto postupom – Právna úprava členského štátu vyžadujúca fyzikálnu analýzu uhlíka 14 – Článok 34 ZFEÚ – Voľný pohyb tovaru.
Vec C-624/22.
Návrhy prednesené 11. januára 2024 – generálny advokát M. Campos Sánchez-Bordona.
Société BP France v. Ministre de l’Économie, des Finances et de la Souveraineté industrielle et numérique.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný/á/é Conseil d'État.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Podpora využívania energie vyrobenej z obnoviteľných zdrojov – Smernica 2009/28/ES – Články 17 a 18 – Smernica 2018/2001/ES – Články 25, 29 a 30 – Kritériá udržateľnosti a znižovanie emisií skleníkových plynov – Overovanie dodržiavania týchto kritérií – Biopalivá používané pre dopravu – Výroba palív postupom spoločného spracovania – Dôkazy o súlade s uvedenými kritériami udržateľnosti – Metóda hmotnostnej bilancie – Metódy hodnotenia obsahu hydrogenovaných rastlinných olejov (HVO) v palivách vyrobených v súlade s týmto postupom – Právna úprava členského štátu vyžadujúca fyzikálnu analýzu uhlíka 14 – Článok 34 ZFEÚ – Voľný pohyb tovaru.
Vec C-624/22.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2024:30
MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ‑BORDONA
prednesené 11. januára 2024 ( 1 )
Vec C‑624/22
Société BP France
proti
Ministre de l’Économie, des Finances et de la Souveraineté industrielle
et numérique
[návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Conseil d’État (Štátna rada, Francúzsko)]
„Prejudiciálne konanie – Smernica (EÚ) 2018/2001 – Podpora využívania energie z obnoviteľných zdrojov – Výroba palív postupom spoločného spracovania – Dôkazy o súlade s kritériami udržateľnosti – Metóda hmotnostnej bilancie – Metódy hodnotenia percentuálneho podielu hydrogenovaných rastlinných olejov v palivách vyrobených postupom spoločného spracovania – Metóda rádiouhlíkového (14C) skúšania“
1. |
Francúzsky zákonodarca zaviedol daň ( 2 ) na podporu začleňovania zelených palív (biopalív). Jej cieľom je dosiahnuť, aby podiel energie z obnoviteľných zdrojov v odvetví dopravy dosiahol úroveň, ktorá je v súlade s cieľmi Únie týkajúcimi sa udržateľnosti a skutočných úspor emisií skleníkových plynov. |
2. |
Na účely odôvodnenia množstva energie z obnoviteľných zdrojov, ktoré sa zohľadní pri výpočte tejto dane, francúzsky predpis vyžaduje, aby boli dovezené biopalivá podrobené rádiouhlíkovej (14C) analýze. ( 3 ) Táto analýza umožňuje overiť skutočný percentuálny podiel molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie, ktoré sa nachádzajú v palivách vyrobených postupom spoločného spracovania. |
3. |
Prejednávaný návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka zlučiteľnosti opísaného vnútroštátneho opatrenia s právom Únie, keďže toto opatrenie by nemuselo byť v súlade s metódami overovania stanovenými v smerniciach o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov a navyše by mohlo byť v rozpore s článkom 34 ZFEÚ. |
4. |
Súdny dvor už má k dispozícii užitočnú judikatúru ( 4 ) týkajúcu sa používania takzvanej metódy hmotnostnej bilancie (ďalej len „HB“) na overovanie súladu s kritériami trvalej udržateľnosti biopalív stanovených v článkoch 17 a 18 smernice 2009/28/ES ( 5 ). Uvedenú judikatúru možno uplatniť aj na novú smernicu (EÚ) 2018/2001 ( 6 ), ale bude potrebné doplniť ju s cieľom odpovedať na otázky vnútroštátneho súdu v značne technickej oblasti. |
I. Právny rámec
A. Právo Únie
1. Smernica 2018/2001
5. |
Článok 25 s názvom „Začleňovanie energie z obnoviteľných zdrojov do odvetvia dopravy“ v odseku 1 stanovuje: „S cieľom začleňovať používanie energie z obnoviteľných zdrojov v odvetví dopravy stanoví každý členský štát pre dodávateľov palív povinnosť zabezpečiť, aby podiel energie z obnoviteľných zdrojov v rámci konečnej energetickej spotreby v odvetví dopravy dosiahol do roku 2030 aspoň 14 % (minimálny podiel), a to v súlade s orientačnou trajektóriou stanovenou členským štátom…“ |
6. |
Článok 28 s názvom „Ďalšie ustanovenia týkajúce energie z obnoviteľných zdrojov v odvetví dopravy“ v odseku 5 stanovuje: „Komisia prijme do 31. decembra 2021 delegované akty v súlade s článkom 35 s cieľom doplniť túto smernicu špecifikovaním metodiky na určovanie podielu biopaliva a bioplynu pre dopravu pochádzajúceho z biomasy spracovávaného v spoločnom procese s fosílnymi palivami a spresnením metodiky posudzovania úspor emisií skleníkových plynov z kvapalných a plynných palív v doprave z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu a z fosílnych palív vyrobených z odpadu, ktorou sa zabezpečí, aby sa neposkytli kredity za znížené emisie CO2, za ktorého zachytenie sa už udelili emisné kredity na základe iných ustanovení práva.“ |
7. |
Podľa článku 29 s názvom „Kritériá udržateľnosti a úspory emisií skleníkových palív pre biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy“: „1. Energia z biopalív, biokvapalín a palív z biomasy sa zohľadňuje na účely uvedené v písmenách a), b) a c) tohto pododseku, iba ak spĺňajú kritériá udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov stanovené v odsekoch 2 až 7 a 10:
… Kritériá udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov stanovené v odsekoch 2 až 7 a 10 sa uplatňujú bez ohľadu na zemepisný pôvod biomasy. … 12. Členské štáty neodmietnu zohľadniť z iných dôvodov udržateľnosti na účely uvedené v odseku 1 prvom pododseku písm. a), b) a c) tohto článku a bez toho, aby boli dotknuté články 25 a 26, biopalivá a biokvapaliny získané v súlade s týmto článkom. Týmto odsekom nie je dotknutá verejná podpora poskytnutá v rámci systémov podpory schválených do 24. decembra 2018. …“ |
8. |
V zmysle článku 30 s názvom „Overovanie súladu s kritériami udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov“: „1. Ak sa biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy alebo iné palivá, ktoré spĺňajú podmienky na započítanie do čitateľa uvedeného v článku 27 ods. 1 písm. b), majú zohľadniť na účely uvedené v článkoch 23 a 25 a v článku 29 ods. 1 prvom pododseku písm. a), b) a c), členské štáty vyžadujú od hospodárskych subjektov, aby preukázali, že splnili kritériá udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov stanovené v článku 29 ods. 2 až 7 a 10. Na uvedené účely členské štáty požadujú od hospodárskych subjektov použitie systému hmotnostnej bilancie, ktorý:
Systémom hmotnostnej bilancie sa zabezpečí, aby sa na výpočet hrubej konečnej energetickej spotreby z obnoviteľných zdrojov každá dodávka zohľadnila v rámci článku 7 ods. 1 prvého pododseku písm. a), b) alebo c) len raz a uvádzajú sa v ňom informácie, či sa na výrobu danej dodávky poskytla podpora, a ak áno, o aký druh systému podpory išlo. … 3. Členské štáty prijmú opatrenia na zabezpečenie toho, aby hospodárske subjekty predkladali spoľahlivé informácie týkajúce sa dodržiavania stropov úspor emisií skleníkových plynov stanovených v článku 25 ods. 2 a prijatých podľa uvedeného článku a kritérií udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov stanovených v článku 29 ods. 2 až 7 a 10, a aby hospodárske subjekty na požiadanie sprístupnili príslušnému členskému štátu údaje, ktoré použili na vypracovanie týchto informácií. Členské štáty vyžadujú od hospodárskych subjektov, aby vytvorili primeraný štandard nezávislého auditu poskytnutých informácií, a aby poskytli dôkaz o tom, že táto požiadavka bola splnená. … … 4. Komisia môže rozhodnúť, že dobrovoľné vnútroštátne alebo medzinárodné schémy stanovujúce normy pre výrobu biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy alebo iných palív, ktoré spĺňajú podmienky na započítanie do čitateľa uvedeného v článku 27 ods. 1 písm. b), poskytujú presné údaje o úsporách emisií skleníkových plynov na účely článku 25 ods. 2 a článku 29 ods. 10, preukazujú dodržanie článku 27 ods. 3 a článku 28 ods. 2 a 4 alebo preukazujú, že dodávky biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy spĺňajú kritériá udržateľnosti stanovené v článku 29 ods. 2 až 7…. … 9. Ak hospodársky subjekt poskytne dôkaz alebo údaje získané v súlade so schémou, ktorá bola predmetom rozhodnutia podľa odseku 4 alebo 6 tohto článku, členský štát nebude v rozsahu uvedeného rozhodnutia od dodávateľa požadovať poskytnutie ďalších dôkazov o splnení kritérií udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov stanovených v článku 29 ods. 2 až 7 a 10. …“ |
2. Delegované nariadenie (EÚ) 2023/1640 ( 7 )
9. |
Hoci sa delegované nariadenie 2023/1640 ratione temporis neuplatní na tento spor, poskytuje určité usmernenia, ktoré môžu byť užitočné pre jeho rozhodnutie. |
10. |
Podľa odôvodnenia 4 tohto delegovaného nariadenia: „S cieľom dosiahnuť rovnováhu medzi nákladmi na overovanie a presnosťou skúšok delegovaný akt umožňuje hospodárskym subjektom buď používať spoločnú harmonizovanú metódu skúšania založenú na rádiouhlíkovom (14C) skúšaní, alebo používať vlastné metódy skúšania, ktoré môžu byť špecifické pre jednotlivé spoločnosti alebo procesy. Hospodárske subjekty, ktoré ako hlavnú metódu skúšania používajú inú metódu ako rádiouhlíkové (14C) skúšanie, by však mali na overenie správnosti používanej hlavnej metódy skúšania pravidelne používať rádiouhlíkové (14C) skúšanie výstupov, aby sa zabezpečilo uplatňovanie spoločnej metódy overovania na trhu. S cieľom umožniť hospodárskym subjektom zvyknúť si na používanie rádiouhlíkového (14C) skúšania v kombinácii s inou skúšobnou metódou ako hlavnou metódou, je okrem toho v prvom roku používania tejto metodiky povolená určitá flexibilita, pokiaľ ide o prijateľný percentuálny podiel odchýlky medzi výsledkami hlavného a druhého overovacieho skúšania.“ |
B. Francúzske právo
1. Colný kódex
11. |
V zmysle článku 266n ( 8 ): „I. – Osoby povinné platiť vnútroštátnu spotrebnú daň podľa článku 265 platia daň na podporu začleňovania biopalív. … III. – Daň na podporu začleňovania biopalív sa vyrubí z celkových objemov benzínu a motorovej nafty, pri ktorých vznikla daňová povinnosť v príslušnom kalendárnom roku. Suma tejto dane sa vypočíta zvlášť pre benzín a zvlášť pre motorovú naftu. Táto suma sa rovná súčinu vymeriavacieho základu stanoveného v prvom pododseku tohto bodu III a sadzby stanovenej v bode IV, na ktorú sa uplatní koeficient rovnajúci sa rozdielu medzi cieľovým národným percentuálnym podielom energie z obnoviteľných zdrojov v doprave, stanoveným v tom istom bode IV, a podielom energie z obnoviteľných zdrojov obsiahnutej vo výrobkoch zahrnutých do vymeriavacieho základu. Ak je podiel energie z obnoviteľných zdrojov vyšší alebo rovnajúci sa cieľovému národnému percentuálnemu podielu energie z obnoviteľných zdrojov na spotrebe energie v doprave, daň je nulová. … V. – A. – Podiel energie z obnoviteľných zdrojov je podiel energie z obnoviteľných zdrojov vypočítaný na základe hodnoty čistej výhrevnosti, ktorého obsah v pohonných látkach zahrnutých do vymeriavacieho základu vie osoba povinná platiť daň preukázať…. Energia obsiahnutá v biopalivách je obnoviteľná, ak dané biopalivá spĺňajú kritériá trvalej udržateľnosti stanovené v článku 17 smernice… 2009/28/ES… v znení účinnom k 24. septembru 2018. Aa. – Zohľadňuje sa iba energia obsiahnutá vo výrobkoch, ktoré sú vysledovateľné od okamihu vyrobenia. Dekrétom sa stanovia podrobné pravidlá vysledovateľnosti pre každý výrobok podľa surovín, z ktorých bol vyrobený, a podľa pravidiel započítavania energie [do národného cieľa], ktoré sa uplatňujú v súlade s týmto bodom V …“ |
2. Dekrét č. 2019‑570 o dani na podporu využívania obnoviteľnej energie v doprave ( 9 )
12. |
Podľa článku 3 tohto dekrétu musí osoba povinná platiť daň na to, aby sa uplatnilo písmeno A bodu V článku 266n colného kódexu, preukázať, že zdaniteľné pohonné látky obsahujú energiu vyrobenú z obnoviteľných zdrojov energie, a to najmä prostredníctvom výstupov z účtovnej evidencie týkajúcich sa tovaru, ktorou sa monitoruje energia z obnoviteľných zdrojov. |
13. |
Podľa článku 4 sa v tejto účtovnej evidencii tovaru musia zaznamenávať „vstupy a výstupy príslušných množstiev výrobkov oprávnených na zvýhodnené zdanenie držaných najmä na účely ich použitia ako prímesí, predaja, nadobudnutia a vývozu, potvrdené osvedčeniami“. |
14. |
V súlade s článkom 7 sa v tejto evidencii musia uviesť názvy a množstvá oprávnených výrobkov vyrobených z obnoviteľných zdrojov energie, či už primiešaných alebo neprimiešaných do zdaniteľných pohonných látok, ako aj „informácie potrebné na monitorovanie energie z obnoviteľných zdrojov stanovené orgánom pre správu ciel a nepriamych daní“. |
15. |
Podľa článku 8 sa vedenie účtovnej evidencie tovaru na účely monitorovania energie z obnoviteľných zdrojov preukazuje potvrdením od colných orgánov. |
3. Obežník z 18. augusta 2020 o TIRIB ( 10 )
16. |
Týmto obežníkom sa hospodárskym subjektom a správnym orgánom oznamujú pravidlá uplatňovania TIRIB. |
17. |
Jeho kapitola IV s názvom „Pravidlá monitorovania oprávnených výrobkov s cieľom ich zohľadnenia na účely zníženia sadzby dane TIRIB“ obsahuje bod V týkajúci sa vedenia účtovnej evidencie tovaru, pričom jeho časť A s názvom „Zohľadnenie skutočného obsahu biopalív pri zápise do účtovnej evidencie tovaru vedenej na účely TIRIB“ zahŕňa odseky 109 až 115, ktoré znejú takto: „[109] Množstvá oprávnených výrobkov zapísaných v účtovnej evidencii vedenej na účely TIRIB musia zodpovedať objemu uznanému colnými orgánmi pri vstupe výrobku do UE[ ( 11 )] alebo do EFS[ ( 12 )]. V zásade ide o objemy uvedené v sprievodných dokumentoch (DAU, DAE, DSA alebo DSAC). V prípade prijatých dodávok pohonných látok s obsahom biopalív vstupujúcich do UE alebo do EFS sa laboratórna analýza musí vykonať na vzorke odobratej pri vykládke dodávky pohonnej látky, ktorá umožní zistiť skutočný obsah biopaliva v prijatom výrobku. Táto analýza sa musí vykonať pri každom type biopaliva. [110] V sprievodných dokladoch k dodávkam pohonnej látky s podielom biopalív musí byť uvedený skutočný objem dodaného výrobku, ako aj skutočný objem biopaliva obsiahnutého v dodanej pohonnej látke. Ak sa v sprievodných dokladoch k dodávkam pohonnej látky uvádza objem biopalív, ktorý nie je v súlade s fyzikálnou analýzou uskutočnenou laboratóriom, ako položku účtovnej evidencie tovaru bude možné zapísať iba objem biopaliva, ktorý je skutočne obsiahnutý v prijatej pohonnej látke a ktorý bol stanovený na základe fyzikálnej analýzy uskutočnenej pri vstupe výrobku do daňového skladu. … [111] V prípade hydrogenovaných rastlinných olejov typu benzínu alebo motorovej nafty sa laboratórnou fyzikálnou rádiouhlíkovou (14C) analýzou musí preukázať objem zodpovedajúci objemu uvedenému v sprievodných dokladoch s toleranciou +/– 10 %. … [114] Laboratórna fyzikálna analýza bude prvýkrát povinná pri každej pohonnej látke s obsahom biopalív v roku 2020 pre každého dodávateľa a potom pre každého nového dodávateľa. Ak sa fyzikálnymi analýzami potvrdí, že objem biopalív je v súlade s objemom uvedeným v sprievodnom doklade, fyzikálne analýzy budúcich dodávok od tohto dodávateľa už nebudú pre tohto dodávateľa povinné, ale na žiadosť príslušnej colnej správy sa môžu uskutočniť náhodne. Táto laboratórna analýza sa uskutočňuje pri dovozoch, vstupoch na vnútroštátne územie z krajín Spoločenstva a vnútroštátnych dodávkach pohonných látok s obsahom biopalív pri ich prijatí do prvého daňového skladu vo Francúzsku. [115] Jediným účelom tejto fyzikálnej analýzy je zistiť objemy biopalív prijatých do UE alebo EFS s cieľom zapísať tento objem do účtovnej evidencie tovaru vedenej na účely TIRIB. Cieľom tejto analýzy nie je určiť surovinu, z ktorej bolo biopalivo vyrobené. Surovina sa musí uviesť v dokumentoch pripojených k zásielke a najmä v osvedčení o udržateľnosti. Táto surovina sa môže určiť pomocou metódy hmotnostnej bilancie uznanej dobrovoľnými systémami udržateľnosti.“ |
II. Skutkový stav, spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
18. |
Spoločnosť BP France dováža do Francúzska pohonné látky obsahujúce hydrogenované rastlinné oleje (ďalej len „HVO“) ( 13 ) vyrobené v Španielsku postupom spoločného spracovania. |
19. |
Spoločné spracovanie spočíva v primiešaní rastlinných olejov do fosílneho materiálu v rafinérii pred fázou odsírenia, v dôsledku čoho sa tieto rastlinné oleje pôsobením vodíka premenia na HVO. |
20. |
Pohonné látky takto vyrobené postupom spoločného spracovania sa vo Francúzsku prijmú do daňového skladu a následne sa prepustia do voľného obehu. |
21. |
BP France navrhla, aby Conseil d’État (Štátna rada, Francúzsko) zrušila obežník TIRIB. Najmä namietala, že tento obežník ukladá vo vzťahu k HVO povinnosť vykonať pri ich prijatí do prvého daňového skladu vo Francúzsku fyzikálnu laboratórnu analýzu na účely zistenia, aký je v nich skutočný obsah molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie. |
22. |
BP France na podporu svojej žaloby uviedla v podstate tieto tvrdenia:
|
23. |
Žalovaný správny orgán tvrdil, že jediným cieľom použitia fyzikálnej analýzy je zistiť objemy biopalív prijatých do prvého daňového skladu vo Francúzsku ešte predtým, ako sa príslušný objem biopaliva zaznamená v osobitnej účtovnej evidencii tovaru vedenej na účely TIRIB. Tak sa má zabezpečiť, aby oprávnené výrobky na účely zníženia TIRIB zodpovedali množstvám biopalív skutočne dodaných do Francúzska. |
24. |
Žalovaný správny orgán ďalej uvádza, že Francúzsko takto môže dosiahnuť cieľ týkajúci sa začleňovania biopalív do odvetvia dopravy stanovený smernicou 2009/28. Analýzou, ktorú vyžaduje obežník, sa nemá určiť surovina, z ktorej bolo biopalivo vyrobené, ani overiť, či sú splnené kritériá udržateľnosti stanovené smernicami 2009/28 a 2018/2001. |
25. |
Za týchto okolností Conseil d’État (Štátna rada) kladie Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
|
III. Konanie na Súdnom dvore
26. |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania bol doručený do kancelárie Súdneho dvora 30. septembra 2022. |
27. |
Písomné pripomienky predložili BP France, rakúska, francúzska a holandská vláda, ako aj Európska komisia. Všetci títo účastníci konania sa zúčastnili na pojednávaní, ktoré sa uskutočnilo 25. októbra 2023. |
IV. Posúdenie
A. Úvodné poznámky
1. Uplatniteľná smernica
28. |
Smernica 2018/2001 nadobudla účinnosť 24. decembra 2018, pričom ňou bola s účinnosťou od 1. júla 2021 zrušená smernica 2009/28. ( 15 ) Vnútroštátny súd sa pýta Súdneho dvora na výklad oboch smerníc, z čoho vyvodzujem, že z dôvodov súvisiacich s vnútroštátnym právom sa domnieva, že na spor sa uplatní smernica 2018/2001. |
29. |
Ak je to tak, považujem za postačujúce, aby Súdny dvor rozhodol len o smernici 2018/2001, ktorej články 29 a 30 sa v podstate zhodujú s článkami 17 a 18 smernice 2009/28. Výklad ustanovení smernice 2018/2001, ktorý podá Súdny dvor, by sa v každom prípade mohol uplatniť na zodpovedajúce ustanovenia smernice 2009/28. |
2. Výroba biopalív
30. |
Pre lepšie pochopenie sporu treba na základe informácií obsiahnutých v spise stručne vysvetliť, ako sa postupom spoločného spracovania vyrábajú biopalivá ( 16 ), a metódy na určenie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie prítomných v konečnom výrobku. |
31. |
Existujú priemyselné zariadenia, ktoré sa zaoberajú výlučne výrobou biopalív (biorafinérie) a v ktorých nehrozí, že dôjde k zmiešaniu biopalív s látkami fosílneho pôvodu. Tiež však existujú – tak ako je to v prípade továrne v Castellóne (Španielsko), z ktorej BP France dováža biopalivo do Francúzska – závody, v ktorých sa využíva postup spoločného spracovania, pri ktorom sa biomasa spracúva spolu s fosílnymi surovinami. |
32. |
Prostredníctvom postupu spoločného spracovania rafinéria spracúva biomasové suroviny ( 17 ) spolu s fosílnymi surovinami (ktoré obvykle pochádzajú z ropy) a premieňa ich na konečné palivá. ( 18 ) Palivá, ktoré boli takto vyrobené postupom spoločného spracovania, musia obsahovať určitý podiel biopalív. ( 19 ) |
33. |
Konečný produkt vyrobený postupom spoločného spracovania sa teda skladá z molekúl fosílneho pôvodu, ako aj z molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie, pričom nie je technicky možné navzájom oddeliť tieto dve kategórie molekúl. Určite musí obsahovať určitý percentuálny podiel biopalív, ale je ťažké určiť ich množstvo. |
34. |
Presné množstvo biomasy pri vstupe do priemyselného procesu v rafinérii možno presne skontrolovať (na základe vedenia účtovných záznamov o materiáloch), ale je ťažké rovnako presne určiť množstvo zodpovedajúce biomase v určitej šarži pri výstupe z tohto procesu. |
35. |
Dôvod týchto ťažkostí spočíva v tom, že tok materiálu počas rafinácie vedie k náhodnému rozloženiu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie. Určitá šarža vyrobená postupom spoločného spracovania preto môže obsahovať viac biopalív než iná. |
36. |
Najpresnejšou metódou na meranie množstva molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie v palivách vyrobených postupom spoločného spracovania je podľa všetkého metóda rádiouhlíkového (14C) skúšania. Z tohto dôvodu Komisia pri schvaľovaní delegovaného nariadenia 2023/1640, ktoré – ako som už uviedol – sa ratione temporis neuplatní na prejednávaný spor, uložila povinnosť používať túto metódu. |
B. Prvá prejudiciálna otázka
37. |
Vnútroštátny súd sa v podstate pýta, či metóda HB stanovená v článku 30 smernice 2018/2001: a) sa používa len na určenie udržateľnosti surovín, biopalív a ich zmesí, alebo b) slúži aj na zabezpečenie monitorovania a vysledovateľnosti podielu energie z obnoviteľných zdrojov v konečnom výrobku, ktorý je produktom spoločného spracovania. |
38. |
Cieľom smernice 2018/2001 je podporovať využívanie energie z obnoviteľných zdrojov, pričom členské štáty na tento účel:
|
39. |
Články 29 a 30 smernice 2018/2001 stanovujú kritériá udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov pre biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy (článok 29) a pravidlá overovania súladu s týmito kritériami (článok 30). |
40. |
Smernicou 2009/28 bola vykonaná vyčerpávajúca harmonizácia kritérií udržateľnosti, ktorá bola v smernici 2018/2001 zachovaná. V dôsledku toho členské štáty nemôžu zaviesť iné dodatočné kritériá ani upustiť od používania niektorého z kritérií stanovených v článku 17 smernice 2009/28. ( 20 ) |
41. |
Na účely preukázania súladu s uvedenými kritériami udržateľnosti, ak je to potrebné v zmysle článku 30 smernice 2018/2001, ( 21 ) si normotvorca Únie vybral metódu HB, ( 22 ) pokiaľ spĺňa podmienky uvedené v tomto ustanovení. |
42. |
Metóda HB zavádza kontrolný reťazec od výroby po uvedenie na trh a je založená na systéme dokladov a účtovníctva s nezávislými kontrolami. Preto patrí medzi „mechanizmy na overovanie s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie článku 17 [smernice 2009/28, ktorý je rovnocenný článku 29 smernice 2018/2001]“ ( 23 ), resp. – inak povedané – kritérií udržateľnosti, ktoré musia spĺňať biopalivá. |
43. |
Súdny dvor už spomenul túto metódu v rozsudku E.ON Biofor Sverige, pričom poukázal na to, že bola vybraná, aby „sa zabezpečilo, že ostane takýto fyzický vzťah medzi okamihom výroby trvalo udržateľného biopaliva a jeho spotrebou. … Normotvorca Únie okrem iného zdôraznil, že uplatňovaním metódy hmotnostnej bilancie na overovanie súladu musí zachovať integritu systému a súčasne zabrániť ukladaniu zbytočných prekážok priemyslu“ ( 24 ). |
44. |
Článok 30 ods. 4 smernice 2018/2001 umožňuje, aby sa kontrola uplatňovania metódy HB vykonávala prostredníctvom dobrovoľných vnútroštátnych alebo medzinárodných schém, ktoré schválila Komisia, ( 25 ) stanovujúcich normy pre výrobu biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy, ktoré môžu preukázať súlad s kritériami udržateľnosti stanovenými v článku 29 ods. 2 až 7. ( 26 ) |
45. |
Ako uvádza holandská vláda, Komisia môže uznať tieto dobrovoľné schémy len vtedy, ak uplatňujú metódu HB. ( 27 ) |
46. |
V prejednávanej veci rafinéria, z ktorej BP France dováža biopalivá, uplatňuje dobrovoľnú schému ( 28 ) uznanú Komisiou ( 29 ) na preukázanie súladu s kritériami udržateľnosti stanovenými v smernici 2018/2001. |
47. |
Táto dobrovoľná schéma používa metodiku HB, ktorá spĺňa požiadavky článku 30 ods. 1 a 2 smernice 2018/2001. To je stanovené v odôvodnení 6 vykonávacieho rozhodnutia 2022/602. V tomto rozhodnutí však nie je uvedené nič, pokiaľ ide o možnosť použiť dobrovoľnú schému ISCC EU na určenie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie, ktoré sa nachádzajú v palive vyrobenom postupom spoločného spracovania. |
48. |
Súhlasím s Komisiou a s francúzskou, holandskou a rakúskou vládou v tom, že článok 30 smernice 2018/2001 len stanovuje, že metóda HB je vhodná na overenie súladu (biopalív) s kritériami udržateľnosti stanovenými v tejto smernici, ale nestanovuje, že je vhodná na preukázanie toho, koľko molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie sa nachádza v biopalivách vyrobených postupom spoločného spracovania. |
49. |
V článku 30 smernice 2018/2001 sa nenachádza nič, čo by nasvedčovalo tomu, že metóda HB sa má použiť na preukázanie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie prítomných v palive vyrobenom postupom spoločného spracovania. V rozhodnutiach Komisie o uznaní dobrovoľných schém tiež nie je spomenuté použitie metódy HB na tieto účely. ( 30 ) |
50. |
Metóda HB umožňuje zaevidovať biopalivo, ktoré vstupuje do rafinérie, a priradiť k vyrobenému palivu pomerný percentuálny podiel udržateľnosti. Podľa informácií poskytnutých Súdnemu dvoru by táto metóda nebola vhodná na zmeranie presného percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie prítomných v každej šarži vyrobenej postupom spoločného spracovania. |
51. |
Z dôvodu tohto obmedzenia metódy HB bola Komisia prostredníctvom článku 28 ods. 5 smernice 2018/2001 poverená, aby prijala delegovaný akt, v ktorom špecifikuje metodiku na určovanie podielu biopaliva a bioplynu pre dopravu pochádzajúceho z biomasy spracovávaného v spoločnom procese s fosílnymi palivami. |
52. |
Na základe uvedeného poverenia Komisia schválila delegované nariadenie 2023/1640, ktoré – ako som už uviedol – sa síce ratione temporis neuplatní na tento spor (nadobudlo účinnosť 8. septembra 2023), no môže poskytnúť určité usmernenia na výklad smernice 2018/2001. |
53. |
Delegované nariadenie 2023/1640 dovoľuje, aby hospodárske subjekty používali svoje vlastné metódy overovania, ( 31 ) a zároveň im ukladá povinnosť pravidelne overovať ich správnosť pomocou rádiouhlíkového (14C) skúšania. ( 32 ) Okrem toho sa vyžaduje overovanie pomocou metód rádiouhlíkového (14C) skúšania pre všetky výstupy, v ktorých sa uvádza biologický obsah na báze uhlíka (článok 1 ods. 5 delegovaného nariadenia 2023/1640). |
54. |
Ak si hospodárske subjekty zvolia metódu HB, uvedená požiadavka sa konkretizuje tým, že musia použiť „pre každý výstup… rôzne konverzné faktory, ktoré čo najpresnejšie zodpovedajú nameranému biologickému obsahu prostredníctvom výsledkov rádiouhlíkového (14C) skúšania“ ( 33 ). |
55. |
Delegované nariadenie 2023/1640 teda podľa môjho názoru potvrdzuje, že metóda HB nie je sama osebe vhodná na určenie obsahu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie prítomných v každej šarži biopaliva vyrobeného postupom spoločného spracovania. |
56. |
Aby som to zhrnul, domnievam sa, že metóda HB, ktorá je stanovená v článku 30 smernice 2018/2001, sa používa na určenie súladu s kritériami udržateľnosti vzťahujúcimi sa na suroviny, biopalivá a ich zmesi, ale nie je určená na meranie podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie obsiahnutých v biopalive vyrobenom postupom spoločného spracovania. |
C. Druhá prejudiciálna otázka
57. |
Vnútroštátny súd kladie svoju druhú prejudiciálnu otázku pre prípad, že odpoveď na prvú prejudiciálnu otázku bude záporná, ako to navrhujem. |
58. |
Vnútroštátny súd sa pýta, či článok 30 smernice 2018/2001 bráni právnej úprave, podľa ktorej sa vyžaduje, aby „sa pri prijatí dovezených palív s obsahom HVO, ktoré boli vyrobené v inom členskom štáte postupom spoločného spracovania, do prvého tuzemského daňového skladu vykonala fyzikálna analýza obsahu HVO v týchto palivách, a to aj vtedy, keď výrobný závod, v ktorom boli tieto palivá vyrobené, používa systém hmotnostnej bilancie certifikovaný dobrovoľným systémom, ktorý Komisia uznala za úplnú schému“. |
59. |
Francúzsko upravilo TIRIB (ktorá sa v roku 2022 zmenila na TIRUERT) v článku 266n svojho colného kódexu, v dekréte č. 2019/570 a v spornom obežníku. Subjekty povinné platiť daň, ktoré uvádzajú palivo na trh, platia túto daň z rozdielu medzi cieľovým národným percentuálnym podielom energie z obnoviteľných zdrojov v doprave a podielom energie z obnoviteľných zdrojov obsiahnutom v palive uvádzanom na trh. |
60. |
Vzhľadom na to, že TIRIB je založená na ročnom objeme spotrebovaného paliva, obežník vyžaduje laboratórnu rádiouhlíkovú (14C) analýzu, aby bolo možné určiť skutočný obsah molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie v biopalivách dovezených do Francúzska. |
61. |
BP France sa domnieva, že požiadavka, aby sa použila metóda rádiouhlíkového (14C) skúšania, je nevhodná pre palivá vyrobené postupom spoločného spracovania. Táto požiadavka je podľa jej názoru navyše v rozpore s používaním metódy HB a dobrovoľných certifikačných schém schválených Komisiou. |
62. |
Z dôvodov, ktoré vysvetlím nižšie, nesúhlasím s tvrdeniami spoločnosti BP France. |
63. |
V prvom rade harmonizácia vykonaná delegovaným nariadením 2023/1640 by nebola potrebná, ak by metóda HB a dobrovoľné certifikačné systémy boli postačujúce a vhodné na meranie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie. |
64. |
Ako som však už uviedol, metóda HB podľa všetkého nie je vhodná na meranie uvedeného percentuálneho podielu. To isté platí – za stavu pred nadobudnutím účinnosti delegovaného nariadenia 2023/1640 – pre dobrovoľné certifikačné systémy, ktorých prvoradým cieľom je preukázať súlad biopalív s kritériami udržateľnosti stanovenými v článku 29 smernice 2018/2001. |
65. |
Delegované nariadenie 2023/1640 preto stanovuje ako jedinú metódu – alebo ako doplnkovú metódu, ak sa používa iná metóda (HB, energetická bilancia, metódy výnosu) – na meranie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie v palivách vyrobených postupom spoločného spracovania metódu rádiouhlíkového (14C) skúšania. |
66. |
V druhom rade je pravda, že podľa článku 30 ods. 9 smernice 2018/2001, ak hospodársky subjekt poskytne dôkaz alebo údaje získané v súlade s dobrovoľnou certifikačnou schémou, ktorú schválila Komisia, členský štát nebude od dodávateľa požadovať poskytnutie ďalších dôkazov o splnení kritérií udržateľnosti stanovených v článku 29 ods. 2 až 7 uvedenej smernice. |
67. |
Toto ustanovenie však bráni tomu, aby členský štát vyžadoval doplňujúce dôkazy (k dôkazom predloženým v rámci dobrovoľnej certifikačnej schémy) v súvislosti so splnením kritérií udržateľnosti. ( 34 ) Nie je v ňom uvedené nič o týchto doplňujúcich dôkazoch, pokiaľ ide o percentuálny podiel molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie v palivách vyrobených postupom spoločného spracovania. |
68. |
V treťom rade smernica 2018/2001 podporuje využívanie dobrovoľných certifikačných schém, pre ktoré platia sprísnené požiadavky týkajúce sa spoľahlivosti, transparentnosti a nezávislého auditu, aby sa zabránilo podvodom pri poskytovaní dôkazov a údajov o súlade biopalív s kritériami udržateľnosti. ( 35 ) |
69. |
Tie isté ciele (získanie spoľahlivých a transparentných údajov, prechádzanie podvodom) ( 36 ) by v zásade mohli odôvodniť vnútroštátne predpisy, ktoré vyžadujú presnejšiu metódu, akou je rádiouhlíkové (14C) skúšanie, na meranie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie, ktoré sú prítomné v palivách vyrobených postupom spoločného spracovania. |
70. |
Rádiouhlíkové (14C) analýzy, ktoré vyžaduje obežník, by však neboli odôvodnené (z dôvodu, že sú nadbytočné), ak by dobrovoľná certifikačná schéma, na ktorej sa podieľa výrobca paliva vyrobeného postupom spoločného spracovania, pôvodne už zahŕňala tento druh analýzy. Tak by to bolo v prípade, ak by sa v rámci tejto schémy overovalo, či bol presne zmeraný percentuálny podiel molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie prítomných vo vyrobenom palive. |
71. |
Na pojednávaní:
|
72. |
V každom prípade prináleží vnútroštátnemu súdu, aby rozhodol spor medzi účastníkmi konania týkajúci sa začlenenia rádiouhlíkových (14C) analýz, ktoré umožňujú overiť percentuálny podiel molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie prítomných v dovezených palivách, do dobrovoľnej certifikačnej schémy, na ktorej sa podieľa BP France. |
73. |
Z vyššie uvedeného možno vyvodiť, že
|
74. |
Aj keď sa delegované nariadenie 2023/1640 ratione temporis neuplatní na prejednávaný spor, jeho prijatím sa predchádzajúci stav mení. Toto nariadenie od okamihu, keď nadobudlo účinnosť, stanovuje ako jedinú metódu [alebo ako doplnkovú metódu, ak sa používajú iné metódy (HB, energetická bilancia, metódy výnosu)] na meranie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie v palivách vyrobených postupom spoločného spracovania rádiouhlíkovú (14C) analýzu. Po uskutočnení tejto vyčerpávajúcej harmonizácie členské štáty už nebudú mať právomoc prijať vnútroštátne predpisy, ktoré vyžadujú inú analytickú metódu, než sú analytické metódy stanovené v uvedenom naradení. |
75. |
Okrem toho, ako Komisia potvrdila na pojednávaní, dobrovoľné certifikačné systémy, ktoré Komisia uzná od nadobudnutia účinnosti delegovaného nariadenia 2023/1640, budú musieť v súlade s ustanoveniami uvedeného nariadenia zahŕňať nielen metódu HB na preukázanie súladu s kritériami udržateľnosti, ale aj metódu rádiouhlíkového (14C) skúšania na preukázanie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie v biopalivách vyrobených postupom spoločného spracovania. |
76. |
Aby som to zhrnul, navrhujem odpovedať na druhú prejudiciálnu otázku tak, že do nadobudnutia účinnosti a začiatku uplatňovania delegovaného nariadenia 2023/1640 článok 30 smernice 2018/2001 v zásade nebráni vnútroštátnej právnej úprave, o akú ide v prejednávanom spore, podľa ktorej sa na presné zmeranie percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie prítomných v palive vyrobenom postupom spoločného spracovania vyžaduje rádiouhlíková (14C) analýza, aj keď výrobný závod používa metódu HB certifikovanú dobrovoľným systémom, ktorý Komisia uznala za úplnú schému. |
D. Tretia prejudiciálna otázka
77. |
Formulácia tretej prejudiciálnej otázky je zložitá. Vnútroštátny súd sa pýta, či je s článkom 34 ZFEÚ (voľný pohyb tovaru) zlučiteľná vnútroštátna úprava, ktorej uplatňovanie sa vyznačuje dvoma znakmi:
|
78. |
Pred obdobím, ktorého sa týka tento spor, Únia vyčerpávajúcim spôsobom neharmonizovala metódy, ktoré možno použiť pri určovaní percentuálneho podielu molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie v palivách vyrobených postupom spoločného spracovania. Ako som už zdôraznil, táto harmonizácia bola následne vykonaná delegovaným nariadením 2023/1640. |
79. |
Preto členské štáty mali možnosť upraviť také meracie metódy a Francúzsko to urobilo. Pri vykonávaní tejto právomoci v neharmonizovanej oblasti členské štáty museli dodržať primárne právo ( 37 ) a najmä článok 34 ZFEÚ, ktorý zakazuje množstevné obmedzenia dovozu a všetky opatrenia s rovnocenným účinkom pri obchodovaní v rámci Únie. |
80. |
Podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora ( 38 ) každé opatrenie členského štátu, ktoré môže priamo alebo nepriamo, skutočne alebo potenciálne brániť obchodu v rámci Únie, sa považuje za opatrenie s rovnocenným účinkom ako množstevné obmedzenia dovozu v zmysle článku 34 ZFEÚ. K týmto opatreniam patria opatrenia, ktoré priamo alebo nepriamo diskriminujú dovoz, opatrenia týkajúce sa spôsobov predaja tovaru a opatrenia, ktoré bránia prístupu na trh určitého členského štátu výrobkom s pôvodom v iných členských štátoch. ( 39 ) |
81. |
Podľa odseku 114 obežníka TIRIB sa pritom sporné opatrenie uplatňuje len na biopalivá vyrobené postupom spoločného spracovania, ktoré sú dovezené z iných členských štátov. Fyzikálna rádiouhlíková (14C) analýza sa vyžaduje len pri dovozoch, vstupoch na vnútroštátne územie z krajín Spoločenstva a v prípade vnútroštátnych dodávok pohonných látok obsahujúcich biopalivo v čase ich prijatia do prvého daňového skladu vo Francúzsku, ale nie v prípade pohonných látok vyrobených vo francúzskych rafinériách. Vnútroštátny súd to vyjadril takto: „Z ústneho pojednávania na účely dokazovania okrem toho vyplýva, že biopalivá vyrobené postupom spoločného spracovania v rafinérii nachádzajúcej sa vo Francúzsku nepodliehajú takejto analýze, pokiaľ nie sú následne prijaté do daňového skladu na účely ich následného prepustenia do daňového voľného obehu“. ( 40 ) |
82. |
Dochádzalo by teda k priaznivejšiemu zaobchádzaniu so všetkými alebo niektorými palivami vyrobenými postupom spoločného spracovania vo Francúzsku, ktoré sú oslobodené od povinnosti vykonať rádiouhlíkovú (14C) analýzu. Dovezené palivá toho istého druhu sa naopak musia podrobiť takej analýze, aby sa určil percentuálny podiel molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie na účely TIRIB. |
83. |
Ak by bol výsledný stav takýto, opatrenie by sťažilo prístup paliva vyrobeného postupom spoločného spracovania, ktoré sa dovezie do Francúzska z iných členských štátov. Francúzska vláda to pripúšťa, pričom uznáva, že požiadavka týkajúca sa rádiouhlíkovej (14C) analýzy by mohla brániť dovozu palív z týchto iných členských štátov. |
84. |
Francúzska vláda však tvrdí, že rádiouhlíková (14C) analýza sa neuplatňuje len na dovážané palivá, ale aj na palivá tuzemského pôvodu. ( 41 ) |
85. |
V reakcii na otázku týkajúcu sa tohto aspektu, ktorá jej bola položená na pojednávaní, francúzska vláda uznala, že jej výklad sa nezhoduje s výkladom, ktorý Conseil d’État (Štátna rada) uviedla v návrhu na začatie prejudiciálneho konania. Podľa názoru uvedenej vlády:
|
86. |
Súdnemu dvoru neprináleží vykladať vnútroštátne právo, pričom musí vychádzať z informácií poskytnutých vnútroštátnym súdom. Pripomínam, že Súdny dvor musí pri zodpovedaní prejudiciálnych otázok uznať, že relevantným právnym a skutkovým rámcom je ten, ktorý uvádza vnútroštátny súd, hoci s ním niektorý z účastníkov konania nesúhlasí. |
87. |
Vychádzajúc z uvedeného predpokladu, znaky spornej požiadavky, ako ju opisuje vnútroštátny súd, umožňujú označiť ju za opatrenie s rovnocenným účinkom ako množstevné obmedzenie dovozu, ktoré je v rozpore s článkom 34 ZFEÚ. Z obsahu návrhu na začatie prejudiciálneho konania vyplýva, že obežník podporuje využívanie biopalív, ktoré boli vyrobené postupom spoločného spracovania vo Francúzsku, a zároveň sťažuje využívanie tých istých výrobkov, ak pochádzajú z iných členských štátov. |
88. |
Okrem toho by uvedená právna úprava tiež mala povahu opatrenia s rovnocenným účinkom ako obmedzenie dovozu, aj keby sa uplatňovala nediskriminačne a rovnako na dovezené biopalivá vyrobené postupom spoločného spracovania a také palivá, ktoré boli vyrobené vo Francúzsku: požiadavka týkajúca sa rádiouhlíkovej (14C) analýzy by v každom prípade sťažovala dovoz takých biopalív na územie Francúzska. |
89. |
Napriek tomu môže byť uvedené obmedzujúce opatrenie odôvodnené, v dôsledku čoho by bolo zlučiteľné s právom Únie. V každom prípade bude oveľa zložitejšie tvrdiť, že také odôvodnenie existuje, ak sa opatrenie uplatňuje len na biopalivá vyrobené postupom spoločného spracovania, ktoré sú dovezené, a nie na také biopalivá, ktoré sú vyrobené v tuzemsku. |
1. Odôvodnenie opatrenia
90. |
Vnútroštátna právna úprava alebo prax, ktorá predstavuje opatrenie s rovnocenným účinkom ako množstevné obmedzenie, môže byť odôvodnená jedným z dôvodov všeobecného záujmu vymenovaných v článku 36 ZFEÚ alebo naliehavými požiadavkami. V oboch prípadoch musí byť vnútroštátne opatrenie podľa zásady proporcionality vhodné na zabezpečenie dosiahnutia sledovaného cieľa a nesmie prekročiť medze toho, čo je nevyhnutné na jeho dosiahnutie, pričom členskému štátu, ktorý prijal toto opatrenie, prináleží odôvodniť dodržanie uvedenej zásady. ( 44 ) |
91. |
Francúzska vláda uvádza ako odôvodnenie obmedzujúceho opatrenia naliehavé požiadavky týkajúce sa ochrany životného prostredia a boja proti podvodom. Tvrdí, že z daňovej výhody spočívajúcej v znížení TIRIB majú mať prospech len palivá prepustené do voľného obehu v tuzemsku, ktorých skutočný obsah molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie skutočne prevyšuje objektívny percentuálny podiel začleňovania do odvetvia dopravy stanovený v článku 266n colného kódexu. |
92. |
Podľa tradičnej judikatúry Súdneho dvora ( 45 ) môžu naliehavé požiadavky odôvodniť len vnútroštátne opatrenia, ktoré sa bez rozdielu uplatňujú na tuzemské aj dovezené výrobky. Ak by sa teda francúzske opatrenie – ako to uvádza vnútroštátny súd – uplatňovalo na dovoz biopalív vyrobených postupom spoločného spracovania, a nie na tuzemskú výrobu tohto druhu tovaru, naliehavé požiadavky týkajúce sa ochrany životného prostredia a predchádzania podvodom by nemohli slúžiť na jeho odôvodnenie. |
93. |
Je pravda, že Súdny dvor túto tradičnú judikatúru neskôr zmiernil tým, že preskúmal odôvodnenie opatrení, ktoré sa uplatňovali rozdielne, pomocou niektorej naliehavej požiadavky alebo subsumoval niektoré z týchto opatrení pod dôvod uvedený v článku 36 ZFEÚ. ( 46 ) |
94. |
Preskúmam teda možné odôvodnenie z hľadiska ochrany životného prostredia a predchádzania podvodom, čo sú naliehavé požiadavky, ktoré Súdny dvor uznal, pokiaľ ide o obchod v rámci Spoločenstva. ( 47 ) |
95. |
Obežník by v zásade mohol byť dostatočne odôvodnený, keďže má za cieľ a je spôsobilý zabezpečiť:
|
2. Je dodržaná zásada proporcionality?
96. |
Ak sa uzná odôvodnenie, je ešte potrebné overiť, či obmedzujúce opatrenie rešpektuje zásadu proporcionality. Tak to bude len vtedy, ak je vhodné na zabezpečenie dosiahnutia sledovaného cieľa a neprekračuje medze toho, čo je nevyhnutné na jeho dosiahnutie, lebo neexistuje menej obmedzujúca alternatíva. |
97. |
Z tohto hľadiska možno uznať, že požiadavka uložená obežníkom je vhodná na dosiahnutie sledovaného cieľa, keďže
|
98. |
Ako okolnosť, ktorá svedčí v prospech proporcionality opatrenia, treba navyše uviesť, že podľa obežníka sa nevyžaduje ( 49 ) laboratórna fyzikálna rádiouhlíková (14C) analýza v každom prípade a pri všetkých dovozoch palív vyrobených postupom spoločného spracovania: ak po vykonaní prvej analýzy existuje zhoda (s toleranciou do 10 %) s percentuálnymi podielmi molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie deklarovanými dovážajúcim podnikom, rádiouhlíkové (14C) analýzy sa budú opakovať len náhodne. ( 50 ) |
99. |
Obmedzujúce opatrenie je však vhodné na zabezpečenie uskutočnenia sledovaného cieľa len vtedy, ak skutočne zodpovedá úsiliu dosiahnuť ho konzistentne a systematicky. ( 51 ) |
100. |
Vnútroštátny súd vo svojom rozhodnutí ( 52 ) poukazuje na tri okolnosti, ktoré bránia konštatovaniu uvedenej systematickej konzistentnosti:
|
101. |
V tom istom zmysle BP France vysvetľuje ( 53 ), že na to, aby vznikol nárok na daňovú úľavu týkajúcu sa TIRIB (alebo TIRUERT), francúzske orgány vyžadujú na jednej strane absolútnu istotu o skutočnej prítomnosti energie z obnoviteľných zdrojov v čase uvedenia dovezeného výrobku (biopalív vyrobených postupom spoločného spracovania) na trh, ktorá je preukázaná rádiouhlíkovým (14C) skúšaním, a na druhej strane obyčajný ročný pomerný výpočet, ktorý na rozdiel od HB neposkytuje žiadnu záruku vysledovateľnosti, v prípade elektriny z obnoviteľných zdrojov. |
102. |
Z týchto skutočností možno vyvodiť, že sporné opatrenie nie je v súlade s článkom 34 ZFEÚ, keďže nie je spôsobilé koherentne a systematicky zabezpečiť dosiahnutie cieľov, ktoré by ho mohli odôvodniť. |
V. Návrh
103. |
So zreteľom na vyššie uvedené navrhujem odpovedať na prejudiciálne otázky, ktoré položila Conseil d’État (Štátna rada, Francúzsko), takto: Článok 30 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 z 11. decembra 2018 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov za právneho stavu pred nadobudnutím účinnosti delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2023/1640 z 5. júna 2023 o metodike určovania podielu biopalív a bioplynu v doprave pochádzajúcich z biomasy spracovávanej v spoločnom procese s fosílnymi palivami, ako aj článok 34 ZFEÚ sa majú vykladať v tom zmysle, že:
|
( 1 ) Jazyk prednesu: španielčina.
( 2 ) Ide o taxe incitative relative à l’incorporation de biocarburants (daň na podporu začleňovania biopalív, ďalej len „TIRIB“). Od 1. januára 2022 je jej názov taxe incitative relative à l’utilisation de l’énergie renouvelable dans le transport (daň na podporu využívania obnoviteľnej energie v doprave, ďalej len „TIRUERT“).
( 3 ) Uhlík 14C je rádioaktívny izotop uhlíka, ktorý možno použiť na zistenie prítomnosti biologických prvkov vyskytujúcich sa vo vzorkách, akými sú zmesi bionafty alebo iné kvapalné vzorky, ktoré majú úplne alebo čiastočne organický pôvod, napríklad rastlinné oleje.
( 4 ) Najmä rozsudok z 22. júna 2017, E.ON Biofor Sverige (C‑549/15, EU:C:2017:490; ďalej len „rozsudok E.ON Biofor Sverige“).
( 5 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES (Ú. v. EÚ L 140, 2009, s. 16).
( 6 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 11. decembra 2018 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 328, 2018, s. 82).
( 7 ) Delegované nariadenie Komisie z 5. júna 2023 o metodike určovania podielu biopalív a bioplynu v doprave pochádzajúcich z biomasy spracovávanej v spoločnom procese s fosílnymi palivami (Ú. v. EÚ L 205, 2023, s. 1).
( 8 ) V znení uplatniteľnom ratione temporis na tento spor. Neskôr bol zmenený článkom 67 (V) zákona č. 2022‑1726 z 30. decembra 2022.
( 9 ) Décret no 2019‑570 du 7 juin 2019 portant sur la taxe incitative relative à l’utilisation d’énergie renouvelable dans les transports (JORF č. 133 z 9. júna 2019). Tento dekrét bol zmenený dekrétom č. 2022‑1330 zo 17. októbra 2022 (JORF č. 242 z 18. októbra 2022).
( 10 ) Circulaire du 18 août 2020 du ministre délégué chargé des comptes publiques aux opérateurs économiques et aux services des douanes sur la taxe incitative relative à l’incorporation de biocarburants (TIRIB) (NOR: ECOD2020901C) [obežník povereného ministra pre verejné účty z 18. augusta 2020 určený hospodárskym subjektom a colným orgánom o dani na podporu začleňovania biopalív (TIRIB), ďalej len „obežník TIRIB“].
( 11 ) „Usine exercée“ (UE) znamená zariadenie alebo daňový sklad, ktorý umožňuje vyrobiť, prijať alebo prepustiť energetické produkty do režimu dočasného oslobodenia od daní, ktoré sa uplatňujú na tieto produkty. Podľa francúzskej vlády (bod 84 jej písomných pripomienok) je „režim UE… – továreň zodpovedajúca francúzskej rafinérii“ jedným z dvoch colných režimov stanovených pre prijatie biopalív.
( 12 ) „Entrepôt fiscal de stockage“ (EFS): pri uplatnení na ropné produkty označuje daňové sklady, v ktorých možno prijať, skladovať alebo prepustiť tieto produkty do režimu dočasného oslobodenia od určitých daní.
( 13 ) V angličtine Hydrotreated Vegetable Oil, známe pod skratkou HVO.
( 14 ) Podľa rozhodnutia vnútroštátneho súdu účastníci konania v spore vo veci samej nediskutovali o tom, že v súčasnosti je metóda rádiouhlíkového (14C) skúšania jedinou metódou, ktorá umožňuje zmerať tento obsah, pokiaľ ide o palivá, ktoré obsahujú HVO vyrobené postupom spoločného spracovania.
( 15 ) Článok 37 smernice 2018/2001: „Smernica 2009/28/ES… sa zrušuje s účinnosťou od 1. júla 2021…. Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe XI.“
( 16 ) Biopalivo znamená „kvapalné palivo určené pre dopravu a vyrobené z biomasy“ (článok 2 bod 33 smernice 2018/2001).
( 17 ) Biomasa znamená „biologicky rozložiteľné časti výrobkov, odpadu a zvyškov biologického pôvodu z poľnohospodárstva vrátane rastlinných a živočíšnych látok, z lesného hospodárstva a príbuzných odvetví vrátane rybného hospodárstva a akvakultúry, ako aj biologicky rozložiteľné časti odpadu vrátane priemyselného a komunálneho odpadu biologického pôvodu“ (článok 2 bod 24 smernice 2018/2001). Biomasou môže byť napríklad materiál na báze lipidov (ako je rastlinný olej, surový talový olej alebo pyrolýzny olej).
( 18 ) Konečnými palivami vyrobenými z takejto zmesi surovín sú zvyčajne motorová nafta, letecké palivo, vykurovací olej, lodné palivo, benzín, zložky benzínu a niekedy aj propán, ktorý je zložkou skvapalneného ropného plynu, pričom môžu byť prítomné aj menšie časti iných produktov.
( 19 ) Pozri odôvodnenie 1 delegovaného nariadenia 2023/1640.
( 20 ) To je názor, ktorý vyjadrila Komisia vo svojom oznámení o uplatňovaní systému trvalej udržateľnosti biopalív a biokvapalín v EÚ v praxi a o pravidlách započítavania pre biopalivá (Ú. v. EÚ C 160, 2010, s. 8).
( 21 ) Citovaného v bode 8 vyššie.
( 22 ) Ako som uviedol v návrhoch, ktoré som predniesol vo veci E.ON Biofor Sverige (C‑549/15, EU:C:2017:25, body 44 a 45), táto voľba znamenala odmietnutie metódy zachovania totožnosti, ktorá bráni zmiešaniu biopalív medzi sebou alebo s palivami iného typu, a metódy obchodovateľných certifikátov (book and claim), ktorá nevyžaduje priamu súvislosť medzi predávaným biopalivom a jeho výrobou z biomasy, ktorá by spĺňala kritériá trvalej udržateľnosti.
( 23 ) Rozsudok E.ON Biofor Sverige, bod 39.
( 24 ) Rozsudok E.ON Biofor Sverige, bod 64.
( 25 ) Podľa článku 30 ods. 5 prvého pododseku smernice 2018/2001 „Komisia prijme rozhodnutia podľa odseku 4 tohto článku prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 34 ods. 3 Takéto rozhodnutia sú platné najviac päť rokov“.
( 26 ) Dobrovoľné schémy zohrávali dôležitú úlohu pri poskytovaní dôkazov o dodržiavaní kritérií udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov pre biopalivá a biokvapaliny podľa smernice 2009/28. Smernicou 2018/2001 bola ich úloha rozšírená, lebo teraz môžu slúžiť na: a) osvedčenie súladu všetkých palív vyrábaných z biomasy vrátane plynných a tuhých palív s kritériami udržateľnosti a poskytovať presné údaje o ich úspore emisií skleníkových plynov; b) osvedčenie súladu kvapalných a plynných palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu [určených pre odvetvie dopravy] a fosílnych palív vyrobených z odpadu s ich kritériami úspory emisií skleníkových plynov; c) preukázanie dodržiavania pravidiel, ktoré sa v článku 27 ods. 3 smernice 2018/2001 stanovujú na výpočet podielu elektriny z obnoviteľných zdrojov v odvetví dopravy; d) preukázanie toho, že hospodárske subjekty vkladajú do databázy Únie alebo vnútroštátnej databázy presné údaje o palivách z obnoviteľných zdrojov a fosílnych palivách vyrobených z odpadu používaných v doprave v súlade s článkom 28 ods. 4 smernice 2018/2001, a e) osvedčenie biopalív, biokvapalín a palív z biomasy s nízkym rizikom nepriamej zmeny využívania pôdy.
( 27 ) Dobrovoľné schémy uznané Komisiou sú uvedené na https://energy.ec.europa.eu/topics/renewable‑energy/bioenergy/voluntary‑schemes_en.
( 28 ) Nazvanú International Sustainability & Carbon Certification (ISCC EU).
( 29 ) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2022/602 z 8. apríla 2022 o uznaní dobrovoľnej schémy International Sustainability & Carbon Certification – ISCC EU na účely preukázania súladu s požiadavkami stanovenými v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 na biopalivá, biokvapaliny, palivá z biomasy, kvapalné a plynné palivá z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu a fosílne palivá vyrobené z odpadu (Ú. v. EÚ L 114, 2022, s. 182).
( 30 ) Komisia na to poukázala na pojednávaní.
( 31 ) Podľa článku 1 ods. 1 delegovaného nariadenia 2023/1640 „hospodárske subjekty, ktoré spoločne spracúvajú biomasu, môžu na určovanie podielu biologického obsahu na báze uhlíka vyvinúť a používať skúšobnú metódu špecifickú pre daný podnik alebo proces, ktorá je prispôsobená ich konkrétnej výrobnej koncepcii a zmesi surovín. Táto hlavná skúšobná metóda musí vychádzať buď z hmotnostnej alebo energetickej bilancie, metód výnosu, alebo z rádiouhlíkového (14C) skúšania [t. j. rádiouhlíkového zisťovania prostredníctvom metódy urýchľovačovej hmotnostnej spektrometrie (AMS) alebo kvapalinovej scintilačnej spektroskopie (LSC)] výstupov“.
( 32 ) Pozri odôvodnenie 4, ktoré je citované v bode 10 vyššie.
( 33 ) Článok 2 ods. 1 delegovaného nariadenia 2023/1640.
( 34 ) Pozri odôvodnenie 110 smernice 2018/2001.
( 35 ) Pozri článok 30 ods. 8 a odôvodnenie 108 smernice 2018/2001.
( 36 ) Na príspevok metódy BM a dobrovoľných certifikačných systémov k predchádzaniu podvodom Súdny dvor poukázal v rozsudku zo 4. októbra 2018, L.E.G.O. (C‑242/17, EU:C:2018:804, bod 66), a ja som naň poukázal v návrhoch, ktoré som predniesol v uvedenej veci (EU:C:2018:318, body 84 a 97).
( 37 ) Rozsudok z 12. novembra 2015, Visnapuu (C‑198/14, EU:C:2017:751, bod 40).
( 38 ) Rozsudky z 11. júla 1974, Dassonville (8/74, EU:C:1974:82, bod 5); z 23. decembra 2015, Scotch Whisky Association a i. (C‑333/14, EU:C:2015:845, bod 31), a z 9. januára 2023, CIHEF a i. (C‑147/21, EU:C:2023:31, bod 37).
( 39 ) Rozsudok z 10. februára 2009, Komisia/Taliansko (C‑110/05, EU:C:2009:66, body 35 a 37).
( 40 ) Bod 16 rozhodnutia vnútroštátneho súdu.
( 41 ) Body 93 až 100 jej písomných pripomienok.
( 42 ) Circulaire du ministre de l’action et des comptes publics aux opérateurs économiques et aux services des douanes, du 4 février 2020, relative au régime de l’usine exercée (NOR: CPAD1917906C) (obežník ministra pre verejnú činnosť a verejné účty určený hospodárskym subjektom a colným orgánom zo 4. februára 2020 o režime usine exercée). V rozhodnutí vnútroštátneho súdu sa nenachádzajú odkazy na tento obežník.
( 43 ) Tuzemskí výrobcovia musia vyplniť technický dokument týkajúci sa každého vyrobeného produktu, ktorý sa predloží na kontrolu colným orgánom, pričom v tomto dokumente je uvedené, že bola vykonaná rádiouhlíková (14C) analýza.
( 44 ) Rozsudok E.ON Biofor Sverige, body 46 a 90.
( 45 ) Rozsudky zo 7. mája 1997, Pistre a i. (C‑321/94 až C‑324/94, EU:C:1997:229, bod 52), a zo 17. júna 1981, Komisia/Írsko (113/80, EU:C:1981:139, bod 11).
( 46 ) Rozsudok z 1. júla 2014, Ålands Vindkraft (C‑573/12, EU:C:2014:2037, body 77 až 119), a návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Bot v tejto veci (C‑573/12, EU:C:2014:37, bod 79). Generálny advokát Bot tiež navrhol uplatniť naliehavé požiadavky pri odôvodnení diskriminačných opatrení, pričom by sa však muselo vyžadovať „sprísnené“ odôvodnenie.
( 47 ) Rozsudky zo 6. októbra 2011, Bonnarde (C‑443/10, EU:C:2011:641, bod 34); z 1. júla 2014, Ålands Vindkraft (C‑573/12, EU:C:2014:2037, body 77 až 82), a zo 4. októbra 2018, L.E.G.O. (C‑242/17, EU:C:2018:804, bod 64).
( 48 ) Francúzska vláda na pojednávaní uviedla, že cieľom napadnutej právnej úpravy bolo reagovať na určité podvodné konania, lebo boli zistené osvedčenia o súlade s kritériami udržateľnosti, v ktorých bolo uvedené, že šarže vyvezené do Francúzska obsahujú percentuálny podiel molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie, ktorý je oveľa vyšší než skutočný podiel. Napríklad, ak rafinéria vyrobila postupom spoločného spracovania biopalivo, ktoré obsahovalo 50 % biomasy, čo bolo preukázané použitím metódy BM, bolo uvedené, že šarže vyvezené do Francúzska obsahujú 80 % molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie, aby nebolo potrebné zaplatiť TIRIB.
( 49 ) Už citovaný odsek 114.
( 50 ) Je samozrejmé, že proporcionalita by nebola dodržaná, ak by dovezené palivá vyrobené postupom spoločného spracovania museli spĺňať dvojaké požiadavky. To znamená, ak by sa v štáte pôvodu vyžadovala rádiouhlíková (14C) analýza, rovnaká analýza by sa nemohla vyžadovať v štáte určenia. Ak by percentuálny podiel molekúl získaných z obnoviteľných zdrojov energie bol presne preukázaný pomocou údajov, ktoré poskytol výrobca na základe dobrovoľného certifikačného systému, tiež by nebolo možné vyžadovať rádiouhlíkovú (14C) analýzu. S výhradou overenia, ktoré musí vykonať vnútroštátny súd, nič nenasvedčuje tomu, že v prejednávanom spore je to tak.
( 51 ) Rozsudok z 23. decembra 2015, Scotch Whisky Association a i. (C‑333/14, EU:C:2015:845, bod 37).
( 52 ) Body 16 a 19.
( 53 ) Body 72 až 79 jej písomných pripomienok.