This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015CJ0177
Judgment of the Court (Third Chamber) of 23 November 2016.#Nelsons GmbH v Ayonnax Nutripharm GmbH and Bachblütentreff Ltd.#Request for a preliminary ruling from the Bundesgerichtshof.#Reference for a preliminary ruling — Consumer information and protection — Regulation (EC) No 1924/2006 — Nutrition and health claims made on foods — Transitional measures — Article 28(2) — Products bearing trade marks or brand names existing before 1 January 2005 — ‘Bach flower’ remedies — European Union mark RESCUE — Products marketed as medicinal products before 1 January 2005 and as foodstuffs after that date.#Case C-177/15.
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 23. novembra 2016.
Nelsons GmbH proti Ayonnax Nutripharm GmbH a Bachblütentreff Ltd.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Informovanie a ochrana spotrebiteľov – Nariadenie (ES) č. 1924/2006 – Výživové a zdravotné tvrdenia o potravinách – Prechodné opatrenia – Článok 28 ods. 2 – Výrobky označené ochrannými známkami alebo obchodnými značkami, ktoré existovali pred 1. januárom 2005 – Prípravky s ‚Bachovými kvetmi‘ – Ochranná známka Európskej únie RESCUE – Výrobky uvádzané na trh ako lieky pred 1. januárom 2005 a ako potraviny po tomto dátume.
Vec C-177/15.
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 23. novembra 2016.
Nelsons GmbH proti Ayonnax Nutripharm GmbH a Bachblütentreff Ltd.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Informovanie a ochrana spotrebiteľov – Nariadenie (ES) č. 1924/2006 – Výživové a zdravotné tvrdenia o potravinách – Prechodné opatrenia – Článok 28 ods. 2 – Výrobky označené ochrannými známkami alebo obchodnými značkami, ktoré existovali pred 1. januárom 2005 – Prípravky s ‚Bachovými kvetmi‘ – Ochranná známka Európskej únie RESCUE – Výrobky uvádzané na trh ako lieky pred 1. januárom 2005 a ako potraviny po tomto dátume.
Vec C-177/15.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2016:888
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora)
z 23. novembra 2016 ( *1 )
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Informovanie a ochrana spotrebiteľov — Nariadenie (ES) č. 1924/2006 — Výživové a zdravotné tvrdenia o potravinách — Prechodné opatrenia — článok 28 ods. 2 — Výrobky označené ochrannými známkami alebo obchodnými značkami, ktoré existovali pred 1. januárom 2005 — Prípravky s ‚Bachovými kvetmi‘ — Ochranná známka Európskej únie RESCUE — Výrobky uvádzané na trh ako lieky pred 1. januárom 2005 a ako potraviny po tomto dátume“
Vo veci C‑177/15,
ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Bundesgerichtshof (Spolkový súdny dvor, Nemecko) z 12. marca 2015 a doručený Súdnemu dvoru 21. apríla 2015, ktorý súvisí s konaním:
Nelsons GmbH
proti
Ayonnax Nutripharm GmbH,
Bachblütentreff Ltd,
SÚDNY DVOR (tretia komora),
v zložení: predseda tretej komory L. Bay Larsen, sudcovia M. Vilaras, J. Malenovský, M. Safjan (spravodajca) a D. Šváby,
generálny advokát: M. Bobek,
tajomník: M. Aleksejev, referent,
so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 6. apríla 2016,
so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
— |
Nelsons GmbH, v zastúpení: T. Salomon, B. Goebel a C. Alpers, Rechtsanwälte, |
— |
Ayonnax Nutripharm GmbH a Bachblütentreff Ltd, v zastúpení: B. Ackermann, Rechtsanwältin, |
— |
grécka vláda, v zastúpení: A. Dimitrakopoulou, K. Karavasili, P. Paraskevopoulou, K. Nassopoulou a S. Lekkou, splnomocnené zástupkyne, |
— |
Európska komisia, v zastúpení: S. Grünheid, splnomocnená zástupkyňa, |
po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 22. júna 2016,
vyhlásil tento
Rozsudok
1 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 4 ods. 3, článku 5 ods. 1 písm. a), článku 6 ods. 1, článku 10 ods. 3, ako aj článku 28 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (Ú. v. EÚ L 404, 2006, s. 9), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 107/2008 z 15. januára 2008 (Ú. v. EÚ L 39, 2008, s. 8) (ďalej len „nariadenie č. 1924/2006“). |
2 |
Tento návrh bol predložený v rámci sporu medzi spoločnosťou Nelsons GmbH na jednej strane a spoločnosťou Ayonnax Nutripharm GmbH, so sídlom v Nemecku, a spoločnosťou Bachblütentreff Ltd, so sídlom v Spojenom kráľovstve, na druhej strane vo veci týkajúcej sa kvetových prípravkov uvádzaných na trh spoločnosťou Nelsons pod ochrannou známkou Európskej únie RESCUE. |
Právny rámec
Právo Únie
Nariadenie (ES) č. 178/2002
3 |
Článok 2 nariadenia (ES) č. 178/2002 Európskeho parlamentu a Rady, z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 2002, s. 1; Mim. vyd. 15/006, s. 463), nazvaný „Definícia ‚potravín‘“, stanovuje: „Na účely tohto nariadenia ‚potraviny‘ znamenajú akékoľvek látky alebo výrobky, či už spracované, čiastočne spracované alebo nespracované, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu alebo o ktorých sa predpokladá, že sú na ňu určené. ‚Potraviny‘ znamenajú tiež nápoje, žuvačky a všetky látky vrátane vody, zámerne pridávanej do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy. … ‚Potraviny‘ nezahŕňajú: …
…“ |
Nariadenie č. 1924/2006
4 |
Podľa odôvodnení 1 a 4 nariadenia č. 1924/2006:
…
|
5 |
Článok 1 tohto nariadenia, nazvaný „Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti“, stanovuje: „1. Toto nariadenie harmonizuje ustanovenia zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení členských štátov, ktoré sa vzťahujú na výživové a zdravotné tvrdenia, aby sa zabezpečilo efektívne fungovanie vnútorného trhu pri poskytnutí vysokej úrovne ochrany spotrebiteľa. 2. Toto nariadenie sa vzťahuje na výživové a zdravotné tvrdenia pri komunikácii komerčného charakteru uvádzané na označení, pri prezentácii a v reklame potravín, ktoré sa v takejto podobe dostávajú ku konečnému spotrebiteľovi. … 3. Ochranná známka, obchodná značka alebo reklamné označenie, ktoré sa používajú na označení, pri prezentácii alebo v reklame potravín a ktoré sa môžu chápať ako výživové alebo zdravotné tvrdenia, sa môžu použiť bez vykonania povoľovacieho postupu o povolení stanovenom v tomto nariadení pod podmienkou, že sa na tomto označení, pri tejto prezentácii alebo v tejto reklame uvedie aj príslušné výživové alebo zdravotné tvrdenie, ktoré je v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. …“ |
6 |
Článok 2 uvedeného nariadenia s názvom „Vymedzenie pojmov“ uvádza: „1. Na účely tohto nariadenia:
… 2. Uplatňujú sa aj tieto vymedzenia pojmov:
…
…“ |
7 |
V článku 4 toho istého nariadenia s názvom „Podmienky používania výživových a zdravotných tvrdení“ odsek 3 stanovuje: „Nápoje s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu sa nesmú označovať zdravotnými tvrdeniami. …“ |
8 |
Článok 5 nariadenia č. 1924/2006 s názvom „Všeobecné podmienky“ obsahuje odsek 1, ktorý znie: „Používanie výživových a zdravotných tvrdení sa povoľuje, len ak sú splnené tieto podmienky:
…“ |
9 |
V článku 6 tohto nariadenia s názvom „Vedecké odôvodnenie tvrdení“ odsek 1 stanovuje: „Výživové a zdravotné tvrdenia sa zakladajú na všeobecne uznávaných vedeckých dôkazoch a sú nimi podložené.“ |
10 |
Článok 10 uvedeného nariadenia, ktorý sa týka zdravotných tvrdení a je nazvaný „Osobitné podmienky“, vo svojich odsekoch 1 a 3 uvádza: „1. Zdravotné tvrdenia sú povolené len vtedy, ak sú v súlade so všeobecnými požiadavkami uvedenými v kapitole II a osobitnými požiadavkami uvedenými v tejto kapitole a sú povolené v súlade s týmto nariadením a zahrnuté do zoznamu povolených tvrdení ustanovených v článkoch 13 a 14. … 3. Odkaz na všeobecný a nešpecifický prínos živiny alebo potraviny pre celkové zdravie alebo dobrý zdravotný stav je možné uviesť, len ak sa spolu s ním uvedie aj osobitné zdravotné tvrdenie uvedené v zoznamoch uvedených v článkoch 13 alebo 14.“ |
11 |
Článok 28 toho istého nariadenia s názvom „Prechodné opatrenia“ v odseku 2 stanovuje: „Výrobky označené ochrannými známkami alebo obchodnými značkami, ktoré existovali pred 1. januárom 2005, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, sa môžu naďalej predávať do 19. januára 2022, odkedy sa začnú uplatňovať ustanovenia tohto nariadenia.“ |
Nemecké právo
12 |
Podľa § 3 ods. 1 Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (zákon o nekalej hospodárskej súťaži), v znení uplatniteľnom na spor v konaní vo veci samej (BGBl. 2010 I, s. 254, ďalej len „UWG“): „Nekalé obchodné praktiky sú neprípustné, ak sú spôsobilé citeľne narušiť záujmy účastníkov hospodárskej súťaže, spotrebiteľov alebo iných účastníkov trhu.“ |
13 |
§ 4 UWG stanovuje: „Príklady nekalých obchodných praktík Nekalej obchodnej praktiky sa dopustí najmä ten, kto …
|
14 |
§ 8 ods. 1 prvá veta URG stanovuje: „Voči osobe, ktorá sa dopustí protiprávneho podnikateľského konania v zmysle § 3 a § 7, možno podať žalobu na odstránenie protiprávneho stavu a v prípade rizika opakovania aj žalobu o zdržanie sa nedovoleného konania.“ |
Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
15 |
Spoločnosť Nelsons uvádza prostredníctvom lekární v Nemecku na trh kvetové prípravky, tzv. „Bachove kvety“. Medzi tieto prípravky patria aj výrobky všeobecne nazývané „RESCUE“, ktoré sa označujú ako „liehovina“ a obsahujú 27 % objemu alkoholu. |
16 |
Tieto prípravky sa predávajú vo fľaštičkách s pipetou s obsahom 10 ml a 20 ml a v sprejoch (ďalej len „prípravky, o ktoré ide vo veci samej“). Ich balenia obsahujú tieto pokyny na dávkovanie: „ORIGINAL RESCUE TROPFEN [ORIGINÁLNE KVAPKY RESCUE] Do pohára s vodou pridať 4 kvapky a vypiť v priebehu dňa alebo v prípade potreby užiť 4 kvapky nezriedené.“ a „RESCUE NIGHT SPRAY [NOČNÝ SPREJ RESCUE] 2 vstreknutia na jazyk.“ |
17 |
Z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že Nelsons uvádzala pred 1. januárom 2005 prípravky, o ktoré ide vo veci samej, na trh v Nemecku ako liek pod ochrannou známkou Európskej únie RESCUE, ktorá bola v tom čase zapísaná pre lieky. Počas roku 2007 získala zápis RESCUE ako ochrannej známky Európskej únie pre potraviny. |
18 |
Okrem toho zo spisu Súdneho dvora vyplýva, že Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (Vyšší krajinský súd v Hamburgu, Nemecko) sa v rozsudku z 21. februára 2008 domnieval, že prípravky s „Bachovými kvetmi“ neboli liekmi, ale potravinami. Po tomto rozsudku Nelsons, ktorá nebola účastníkom konania v tejto veci, začala uvádzať prípravky, o ktorej ide vo veci samej, na trh v Nemecku bez toho, aby ich upravila, pričom ich predávala už nie ako lieky, ale ako potraviny. |
19 |
Ayonnax Nutripharm a Bachblütentreff, ktoré tiež uvádzali na trh výrobky s „Bachovými kvetmi“ v Nemecku, podali na Landgericht München I (Krajinský súd Mníchov I, Nemecko) žalobu, ktorou sa v prvom rade domáhali všeobecného zákazu uvádzania takýchto kvetových prípravkov na trh spoločnosťou Nelsons z dôvodu absencie povolenia alebo registrácie týchto prípravkov podľa právnych predpisov týkajúcich sa liekov. |
20 |
Subsidiárne Ayonnax Nutripharm a Bachblütentreff spochybnili viaceré reklamné vyjadrenia spoločnosti Nelsons a spôsob, ktorým uviedla prípravky, o ktoré ide vo veci samej, na nemecký trh. Podľa týchto spoločností propagovala Nelsons alkoholické nápoje, odkazujúc jednak na priaznivé účinky na zdravotný stav a jednak na zdraviu neškodné účinky, čo malo predstavovať nekalé súťažné konanie. |
21 |
Rozhodnutím z 20. septembra 2011 Landgericht München I (Krajinský súd Mníchov I) nariadil spoločnosti Nelsons zdržať sa používania jednotlivých reklamných vyjadrení obsahujúcich pojmy „Bachove kvety“ a v zostávajúcej časti žalobu zamietol. |
22 |
Ayonnax Nutripharm a Bachblütentreff podali odvolanie na Oberlandesgericht München (Vyšší krajinský súd Mníchov, Nemecko). V rozsudku z 31. januára 2013 sa uvedený súd domnieval, že tieto spoločnosti boli oprávnené domáhať sa podľa § 3 ods. 1, § 4 bodu 11 a § 8 ods. 1 UWG toho, aby sa Nelsons zdržala obchodných praktík, čo sa týka prípravkov, o ktoré ide vo veci samej, z dôvodu, že reklama a predaj týchto prípravkov porušovali článok 4 ods. 3 nariadenia č. 1924/2006. |
23 |
Nelsons podala proti tomuto rozsudku opravný prostriedok „Revision“ na vnútroštátny súd Bundesgerichtshof (Spolkový súdny dvor, Nemecko). |
24 |
Tento súd okrem iného uviedol, že podľa jeho názoru pojmy „RESCUE TROPFEN“ a „RESCUE NIGHT SPRAY“ predstavujú „zdravotné tvrdenia“ v zmysle článku 2 ods. 2 bodu 5 nariadenia č. 1924/2006. Význam pojmu „RESCUE“ – ktorý u dotknutých spotrebiteľov vyvoláva dojem, že používanie výrobkov, o ktoré ide vo veci samej, je uvedené s cieľom, aby „boli zachránení“, v prípade, ak majú nejaké zdravotné problémy – je dotknutej, dnes už anglicky rozumejúcej, skupine verejnosti známy. Je preto daná súvislosť medzi pojmami „RESCUE TROPFEN“ a „RESCUE NIGHT SPRAY“ na jednej strane a zlepšením zdravotného stavu na druhej strane. |
25 |
V tejto súvislosti podľa vnútroštátneho súdu odkazujú pojmy „RESCUE TROPFEN“ a „RESCUE NIGHT SPRAY“ na „všeobecné a nešpecifické prínosy pre zdravie alebo dobrý zdravotný stav“ v zmysle článku 10 ods. 3 nariadenia č. 1924/2006. Preto sa kladie otázka, či sa musia dodržať požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a článku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia v prípade zdravotného tvrdenia, o ktoré ide vo veci samej. |
26 |
Na záver sa vnútroštátny súd pýta, či sa má článok 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 uplatňovať, ak bol výrobok uvedený na trh pred 1. januárom 2005 nie ako potravina, ale ako liek, následkom čoho by sa ustanovenia tohto nariadenia neuplatňovali na prípravky, o ktoré ide vo veci samej, počas prechodného obdobia stanoveného v tomto ustanovení. |
27 |
Za týchto okolností Bundesgerichtshof (Spolkový súdny dvor) rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky:
|
O prejudiciálnych otázkach
O tretej otázke
28 |
Svojou treťou otázkou, ktorú treba skúmať ako prvú, sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má prvá polovica článku 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie sa uplatňuje v situácii, keď bol výrobok označený ochrannou známkou alebo obchodnou značkou pred 1. januárom 2005 uvádzaný na trh ako liek a po tomto dátume ako potravina, pričom mal rovnaké vlastnosti a bol označený rovnakou ochrannou známkou alebo obchodnou značkou. |
29 |
Podľa článku 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 sa výrobky označené ochrannými známkami alebo obchodnými značkami, ktoré existovali pred 1. januárom 2005, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, môžu naďalej predávať do 19. januára 2022, odkedy sa začnú uplatňovať ustanovenia tohto nariadenia. |
30 |
Toto ustanovenie tak predstavuje prechodné a odchylné opatrenie k článku 1 ods. 3 nariadenia č. 1924/2006, podľa ktorého sa ochranná známka, obchodná značka alebo reklamné označenie, ktoré sa používajú na označení, pri prezentácii alebo v reklame potravín a ktoré sa môžu chápať ako výživové alebo zdravotné tvrdenia, môžu použiť bez vykonania povoľovacieho postupu o povolení stanovenom v tomto nariadení pod podmienkou, že sa na tomto označení, pri tejto prezentácii alebo v tejto reklame uvedie aj príslušné výživové alebo zdravotné tvrdenie, ktoré je v súlade s ustanoveniami uvedeného nariadenia. |
31 |
V tomto ohľade treba pripomenúť, že článok 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 sa týka výrobkov s ochrannou známkou alebo obchodnou značkou, ktoré sa majú považovať za výživové alebo zdravotné tvrdenie v zmysle tohto nariadenia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. júla 2013, Green – Swan Pharmaceuticals CR, C‑299/12, EU:C:2013:501, bod 36). |
32 |
V prejednávanej veci z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že Nelsons už pred 1. januárom 2005 uvádzala prípravky, o ktoré ide vo veci samej, na trh ako lieky pod ochrannou známkou Európskej únie RESCUE, ktorá bola v tom čase zapísaná pre lieky. Počas roku 2007 získala Nelsons aj zápis RESCUE ako obchodnej známky Európskej únie pre potraviny. |
33 |
V rozsudku vyhlásenom v roku 2008, ako bolo spresnené v bode 18 tohto rozsudku, sa nemecký súd domnieval, že prípravky s „Bachovými kvetmi“ nepredstavovali lieky, ale potraviny. |
34 |
V nadväznosti na tento rozsudok začala Nelson uvádzať na trh v Nemecku prípravky, o ktoré ide vo veci samej, ako potraviny, pričom tieto prípravky neupravila. V dôsledku toho, ako uviedol vnútroštátny súd, v súvislosti so situáciou existujúcou ku dňu zohľadnenému v článku 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006, konkrétne deň pred 1. januárom 2005, sa zmenila len právna kvalifikácia prípravkov, o ktoré ide vo veci samej. |
35 |
Okrem toho vnútroštátny súd vo svojom rozhodnutí uvádza, že sa domnieva, že pojmy „RESCUE TROPFEN“ a „RESCUE NIGHT SPRAY“ sú zdravotné tvrdenia v zmysle článku 2 ods. 2 bodu 5 nariadenia č. 1924/2006 a že RESCUE predstavuje ochrannú známku alebo obchodnú značku v zmysle článku 28 ods. 2 tohto nariadenia. |
36 |
Kladie sa preto otázka, či prípravky, o ktoré ide vo veci samej, ktoré boli uvádzané na trh pred 1. januárom 2005 ako lieky a po tomto dátume ako potravina, predstavujú „výrobky“ v zmysle článku 28 ods. 2 uvedeného nariadenia. |
37 |
V tomto ohľade treba uviesť, že pod pojmom „výrobky“ v zmysle tohto ustanovenia sa majú rozumieť „potraviny“ v zmysle nariadenia č. 1924/2006. |
38 |
Toto nariadenie sa na jednej strane, ako uvádza jeho názov, týka výživových a zdravotných tvrdení o potravinách. Na druhej strane z odôvodnení 1 a z článku 5 ods. 1 písm. b) bodu i) toho istého nariadenia okrem iného vyplýva, že výslovne nerozlišuje medzi „potravinami“ a „výrobkami“, keďže sa tieto pojmy používajú ako synonymá. |
39 |
Za týchto podmienok treba článok 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 chápať tak, že sa vzťahuje len na potraviny označené ochrannou známkou alebo obchodnou značkou, ktoré je nutné považovať za výživové alebo zdravotné tvrdenie v zmysle tohto nariadenia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. júla 2013, Green – Swan Pharmaceuticals CR, C‑299/12, EU:C:2013:501, bod 37). |
40 |
V prejednávanej veci podľa spoločností Ayonnax Nutripharm a Bachblütentreff, gréckej vlády, ako aj Európskej komisie nemohli prípravky, o ktoré ide vo veci samej, patriť do rozsahu pôsobnosti článku 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006, keďže boli uvádzané na trh pred 1. januárom 2005 ako lieky, a nie ako potraviny. |
41 |
V tomto ohľade treba pripomenúť, že podľa článku 2 nariadenia č. 178/2002, na ktorý odkazuje článok 2 ods. 1 písm. a) nariadenia č. 1924/2006, sa definícia pojmu „potraviny“ nevzťahuje na „lieky“. |
42 |
Prípravky, o ktoré ide vo veci samej, ktorých zloženie nebolo upravené, preto nemôžu byť alebo nemohli byť „potravinami“ a zároveň „liekmi“. |
43 |
V dôsledku toho, ako v podstate uviedol generálny advokát v bode 87 svojich návrhov, ak prípravky, o ktoré ide vo veci samej, predstavujú „lieky“, nepatria do rozsahu pôsobnosti nariadenia č. 1924/2006. |
44 |
Z rozhodnutia vnútroštátneho súdu však vyplýva, že Súdny dvor má riešiť inú hypotézu, v rámci ktorej sú uvedené prípravky prezentované ako prípravky, ktoré objektívne predstavujú „potraviny“ v zmysle tohto nariadenia, tak počas relevantného obdobia v zmysle článku 28 ods. 2 uvedeného nariadenia, t. j. pred 1. januárom 2005, ako aj v súčasnosti. |
45 |
Za tejto hypotézy musia byť prípravky, o ktoré ide vo veci samej, ako vyplýva z bodu 39 tohto rozsudku, kvalifikované ako „výrobky“ v zmysle článku 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006. |
46 |
Toto ustanovenie sa však uplatňuje len na výrobky označené ochrannými známkami alebo obchodnými značkami, ktoré „existovali“ pred 1. januárom 2005. |
47 |
Vzhľadom na znenie uvedeného ustanovenia sa pojem „existovali“ má chápať v tom zmysle, že tieto výrobky už museli pred týmto dátumom mať rovnaké materiálne vlastnosti a byť označené rovnakou ochrannou známkou alebo obchodnou značkou. Z rozhodnutia vnútroštátnemu súdu vyplýva, že vo veci samej ide o takýto prípad. |
48 |
Vzhľadom na vyššie uvedené úvahy treba na tretiu otázku odpovedať tak, že prvá polovica vety článku 28 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 sa má vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie sa uplatňuje v situácii, keď bol výrobok označený ochrannou známkou alebo obchodnou značkou pred 1. januárom 2005 uvádzaný na trh ako liek a po tomto dátume ako potravina, pričom mal rovnaké vlastnosti a bol označený rovnakou ochrannou známkou alebo obchodnou značkou. |
O prvej a druhej otázke
49 |
Vzhľadom na odpoveď poskytnutú na tretiu otázku a na povahu konania vo veci samej, ktorá sa týka dosiahnutia toho, aby sa Nelsons bezodkladne zdržala obchodných praktík, pokiaľ ide o prípravky, o ktoré ide vo veci samej, nie je potrebné odpovedať na prvú a druhú otázku. |
O trovách
50 |
Vzhľadom na to, že konanie má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené. |
Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto: |
Prvá polovica vety článku 28 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (EÚ) č. 107/2008 z 15. januára 2008, sa má vykladať v tom zmysle, že toto ustanovenie sa uplatňuje v situácii, keď bol výrobok označený ochrannou známkou alebo obchodnou značkou pred 1. januárom 2005 uvádzaný na trh ako liek a po tomto dátume ako potravina, pričom mal rovnaké vlastnosti a bol označený rovnakou ochrannou známkou alebo obchodnou značkou. |
Podpisy |
( *1 ) Jazyk konania: nemčina.