This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012CN0335
Case C-335/12: Action brought on 13 July 2012 — European Commission v Portuguese Republic
Vec C-335/12: Žaloba podaná 13. júla 2012 — Európska komisia/Portugalská republika
Vec C-335/12: Žaloba podaná 13. júla 2012 — Európska komisia/Portugalská republika
Ú. v. EÚ C 303, 6.10.2012, p. 14–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.10.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 303/14 |
Žaloba podaná 13. júla 2012 — Európska komisia/Portugalská republika
(Vec C-335/12)
2012/C 303/27
Jazyk konania: portugalčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: A. Caeiros, splnomocnený zástupca)
Žalovaná: Portugalská republika
Návrhy žalobkyne
— |
určiť, že tým, že portugalské orgány po pristúpení Portugalskej republiky k Európskemu spoločenstvu neposkytli čiastku 785 078,50 eura zodpovedajúcu poplatkom za nadbytočné zásoby nevyvezeného cukru, si Portugalská republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 10 ES, článku 254 aktu o pristúpení (1), článku 7 rozhodnutia 85/257/EHS Euratom (2), článkov 4, 7 a 8 nariadenia (EHS) č. 579/86 (3), článku 2 nariadenia (EHS) č. 1697/79 (4) a článkov 2, 11 a 17 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1552/89 (5), |
— |
zaviazať Portugalskú republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Podľa informácií poskytnutých portugalskými orgánmi podnik William Hinton & Sons nepredložil dôkazy o tom, že vyviezol prebytočné zásoby cukru, ktoré vlastnil. Dňa 3. decembra 1990 oznámili tieto orgány podniku, že má zaplatiť dodatočnú čiastku 785 078,50 eura. Dotknutý podnik podal proti tomuto rozhodnutiu odvolanie na Supremo Tribunal Administrativo (ďalej len „STA“), ktorý položil Súdnemu dvoru niekoľko prejudiciálnych otázok. Súdny dvor vydal dňa 11. októbra 2001 uznesenie vo veci C-30/00 (6), William Hinton & Sons, v ktorom uviedol, že tieto otázky „boli podané v rámci sporu medzi William Hinton & Sons Lda… a Fazenda Pública vo veci vymáhania… poplatku za prebytočné zásoby cukru, ktoré má spoločnosť William Hinton“. Dňa 8. mája 2002 zrušil STA príkaz na zaplatenie dodatočnej čiastky z dôvodu, že oznámenie uvedenej čiastky bolo vykonané v čase, keď už bola čiastka premlčaná.
Z neskoršej judikatúry Súdneho dvora, a konkrétne z rozsudkov zo 7. decembra 2004, Koninklijke Coöperatie Cosun/Komisia (T-240/02, Zb. s. II-4237), a z 26. októbra 2006, Koninklijke Coöperatie Cosun/Komisia (C-68/05 P, Zb. s. I-10367), je zrejmé, že vyššie uvedená čiastka 785 078,50 eura nemôže byť kvalifikovaná ako „poplatok“, ako to bolo v rozsudku Súdneho dvora vo veci William Hinton & Sons, ale môže byť stále kvalifikovaná ako „vlastný zdroj“ Spoločenstva.
Hoci sa táto judikatúra týka vybratia poplatku podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2670/81 (7) z dôvodu, že dané množstvo cukru C nebolo vyvezené mimo Spoločenstva, nič to nemení na tom, že skutočnosť vedúca k vzniku uvedeného poplatku je v zásade totožná so skutočnosťou vedúcou k vzniku povinnosti zaplatiť čiastku stanovenú v článku 7 ods. 1 písm. a) nariadenia č. 579/86, ktorá je v prejednávanej veci dotknutá. Toto ustanovenie stanovuje zaplatenie poplatku v určitej výške za množstvo cukru prekračujúce zásobu prevádzanú do nasledujúceho obdobia, ktoré nebolo vyvezené zo Spoločenstva z dôvodu, že podľa článku 5 ods. 2 tohoto nariadenia sa toto množstvo považuje za uvoľnené na vnútorný trh Spoločenstva.
Podľa článku 2 rozhodnutia 85/257 sú príjmy pochádzajúce z dávok a ďalších poplatkov stanovených v rámci spoločnej organizácie trhu s cukrom vlastnými zdrojmi.
Z článku 254 aktu o pristúpení vyplýva, že vyššie uvedená čiastka patrí do rámca spoločnej organizácie trhu s cukrom. Toto ustanovenie uvádza, že zásoby výrobkov, ktoré mala Portugalská republika na svoje náklady odstrániť, sú zásoby, ktoré prekračujú množstvá, ktoré možno považovať za obvyklú zásobu prevádzanú do nasledujúceho obdobia, a že „pojem obvyklá zásoba prevádzaná do nasledujúceho obdobia je definovaný pre každý výrobok podľa kritérií a cieľov každej spoločnej organizácie trhu“, preto musí byť v prípade cukru „pojem obvyklá zásoba prevádzaná do nasledujúceho obdobia“ definovaná podľa kritérií a cieľov spoločnej organizácie trhu s cukrom. Právna úprava Spoločenstva týkajúca sa odstraňovania zásob cukru je súčasťou spoločnej organizácie trhu s cukrom.
Na základe článku 258 ods. 3 aktu o pristúpení stanovilo nariadenie (EHS) č. 3771/85 (8)„všeobecné vykonávacie pravidlá k článku 254 aktu o pristúpení“, definovalo pojem „výrobky, ktoré sa nachádzajú na portugalskom území vo voľnom obehu“, uviedlo, že „vykonávacie pravidla [k nemu]“ budú prijaté „postupom stanoveným… v článkoch zodpovedajúcich článkom iných nariadení o spoločnej organizácii poľnohospodárskych trhov“, a stanovilo, že „vykonávacie pravidlá… zahŕňajú najmä…: … pravidlá odstraňovania prebytočných zásob výrobkov“ a že tieto vykonávacie pravidlá „môžu stanoviť: …výber poplatku v prípade, že dotknutá osoba nedodržiava pravidlá pre odstraňovanie prebytočných zásob výrobkov“.
Komisia prijala nariadenie č. 579/86 z 28. februára 1986, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa zásob výrobkov v sektore cukru nachádzajúcich sa k 1. marcu 1986 v Španielsku a v Portugalsku [neoficiálny preklad], na základe nariadenia č. 3771/85 a nariadenia (EHS) č. 1785/81 o spoločnej organizácii trhu v odvetví cukru. Skutočnosť, že nariadenie o spoločnej organizácii trhu v odvetví cukru bolo jedným z právnych základov nariadenia č. 579/86, ukazuje, že pravidlá stanovené v tomto nariadení, a teda vyššie uvedená čiastka, sú súčasťou spoločnej organizácie trhu s cukrom.
Vyššie uvedená čiastka 785 078,50 eura môže byť kvalifikovaná ako „vlastný zdroj“ Spoločenstva v zmysle článku 2 prvého odseku písm. a) rozhodnutia 85/257, keďže ide o príjem pochádzajúci z „ďalších poplatkov stanovených v rámci spoločnej organizácie trhu v odvetví cukru“, ktorý vyplýva zo zvláštneho režimu, ktorý zaviedla Portugalská republika v dobe pristúpenia tohto členského štátu, a teda čiastku, ktorá mala byť vybraná portugalskými orgánmi na základe článku 7 ods. 1 písm. a) nariadenia č. 579/86.
Nariadenie č. 3771/85 uvádza vo svojom článku 1, že „stanovuje všeobecné vykonávacie pravidlá k článku 254 aktu o pristúpení“, a v článku 3 ods. 1 písm. b) druhej zarážke spresňuje, že „za výrobky vo voľnom obehu na portugalskom území sa považujú: …výrobky… dovezené do Portugalska, pri ktorých boli v Portugalsku splnené dovozné náležitosti a zaplatené clá a poplatky s rovnocenným účinkom a pri ktorých nedošlo k plnému ani čiastočnému vráteniu týchto ciel a poplatkov“. Článok 3 ods. 1 písm. b) druhá zarážka nariadenia č. 3771/85 uvádza všetky „výrobky dovezené do Portugalska“, teda vrátane výrobkov pochádzajúcich z iných členských štátov.
V dôsledku toho by pri výpočte zásob cukru vo voľnom pohybe na portugalskom území dňa 1. marca 1986 mohol a mal byť zohľadnený cukor pochádzajúci z Dánska. Portugalské orgány zastávajú názor, že aj keď by Dánsko malo byť za okolností prejednávanej veci považované za tretiu krajinu, nemalo by byť množstvo cukru (796 821 kg) dovezeného na základe „Bilhete de Importação č. 246“ zohľadnené na účely výpočtu týchto zásob, keďže predmetný cukor nebol dňa 1. marca 1986 vo voľnom obehu.
Komisia nezdieľa tento názor, keďže Tribunal Tributário de Segunda Instância rozhodol vo svojom rozsudku z 26. marca 1996, že zo skutkových zistení vyplýva, že cukor bol colne vybavený dňa 27. februára 1986 a že k tomuto dátumu bolo povolené jeho prepustenie do voľného obehu a poskytnutie na spotrebu.
Rozhodnutie 85/257 a rozhodnutia, ktoré ho potom nahradili, ako aj nariadenie č. 1552/89, ktoré definuje podmienky, za ktorých sú „vlastné zdroje“ poskytované Komisii, nepodmieňujú toto poskytnutie zahrnutím týchto vlastných zdrojov do rozpočtu Spoločenstva. Cieľom článkov 371 a 372 aktu o pristúpení je prispôsobiť použitie rozhodnutia 85/257 zvláštnej situácii vyplývajúcej z pristúpenia Portugalska a tieto ustanovenia nepredstavujú prekážku toho, aby príjmy pochádzajúce z čiastky stanovenej v článku 7 ods. 1 písm. a) nariadenia č. 579/86, teda v prejednávanej veci čiastka 785 078,50 eura, boli kvalifikované ako vlastné zdroje.
Kvalifikácia čiastky ako vlastného zdroja Spoločenstva vyplýva z právnych predpisov Spoločenstva, a najmä rozhodnutia 85/257, a preto nie je jej kvalifikácia uvedená členskými štátmi relevantná.
Podľa judikatúry nie je potrebné preukázať, že strata vlastných zdrojov bola spôsobená omylom niektorého z vnútroštátnych orgánov. Stačí uviesť, že po vydaní právoplatného rozhodnutia STA bolo konštatované, že dlžníkovi nebolo uložené zaplatenie cla a že táto okolnosť priamo súvisí s oneskoreným konaním portugalských orgánov v roku 1990. Súdny dvor potvrdil toto stanovisko Komisie vo svojom rozsudku z 15. novembra 2005, Komisia/Dánsko (C-392/02, Zb. s. I-9811).
Rozsudok STA z 8. mája 2002 potvrdzuje, že stanovisko Komisie je právne opodstatnené, keďže čiastka dlhu nebola dlžníkovi oznámená včas, a to v lehote troch rokov, a že poplatok teda nemohol byť odvedený a v dôsledku toho nemohli byť Komisii poskytnuté vlastné zdroje.
(1) Akt o podmienkach pristúpenia Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky a o úpravách zmlúv (Ú. v. ES L 302, 1985, s. 23).
(2) Rozhodnutie Rady 85/257/EHS, Euratom zo 7. mája 1985 o systéme vlastných zdrojov Spoločenstiev (Ú. v. ES L 128, s. 15).
(3) Nariadenie Komisie (EHS) č. 579/86 z 28. februára 1986, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa zásob výrobkov v sektore cukru nachádzajúcich sa k 1. marcu 1986 v Španielsku a v Portugalsku [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 57, s. 21).
(4) Nariadenie Rady (EHS) č. 1697/79 z 24. júla 1979 o dodatočnom vyberaní dovozných alebo vývozných ciel, ktorých zaplatenie nebolo od deklaranta požadované, za tovary deklarované v colnom režime, na ktorý sa vzťahuje povinnosť zaplatiť takéto clo [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 197, s. 1).
(5) Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1552/89 z 29. mája 1989, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 88/376/EHS, Euratom o systéme vlastných zdrojov Spoločenstiev [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 155, s. 1).
(6) Zb. s. I-7511.
(7) Nariadenie Komisie (EHS) č. 2670/81 zo 14. septembra 1981 ustanovujúce podrobné vykonávacie pravidlá pre výrobu cukru, ktorá presahuje kvótu (Ú. v. ES L 262, s. 14; Mim. vyd. 03/005, s. 85).
(8) Nariadenie Rady (EHS) č. 3771/85 z 20. decembra 1985 o zásobách poľnohospodárskych výrobkov nachádzajúcich sa v Portugalsku [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 362, s. 21).