Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0670

    Vec C-670/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 29. decembra 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Vinifrance SA

    Ú. v. EÚ C 89, 24.3.2012, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    24.3.2012   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 89/6


    Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 29. decembra 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Vinifrance SA

    (Vec C-670/11)

    2012/C 89/09

    Jazyk konania: francúzština

    Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

    Conseil d’État

    Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

    Navrhovateľ kasačného opravného prostriedku: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)

    Odporkyňa: Société Vinifrance SA

    Prejudiciálne otázky

    1.

    Môže byť výrobca považovaný za „vlastníka“ koncentrovaných hroznových muštov v zmysle ustanovení článku 2 ods. 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 1059/83 z 29. apríla 1983 (1), ak sa zdá, že tomuto výrobcovi bola poskytnutá podpora Spoločenstva na skladovanie koncentrovaného hroznového muštu za protiplnenie, ktorým bolo uzavretie zmluvy o skladovaní so štátnou intervenčnou agentúrou, pričom tento hroznový mušt, ktorý dal pred jeho uskladnením na svoju zodpovednosť zahustiť, nadobudol od fiktívnej alebo neexistujúcej spoločnosti? Je uplatniteľný článok 17 daného nariadenia, ak zmluva o skladovaní uzavretá s vnútroštátnou intervenčnou agentúrou je postihnutá veľmi vážnou chybou vzťahujúcou sa konkrétne na tú okolnosť, že spoločnosť, ktorá uzavrela zmluvu s vnútroštátnou intervenčnou agentúrou, nemožno považovať za vlastníka skladovaných produktov?

    2.

    Ak sektorové nariadenie, akým je nariadenie Rady (EHS) č. 822/87 zo 16. marca 1987 (2), stanovuje ustanovenia podpory Spoločenstva bez toho, aby stanovovalo sankčný režim, ak dôjde k porušeniu jeho ustanovení, má sa v prípade takého porušenia uplatniť nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 (3)?

    3.

    Ak sa hospodársky subjekt dopustil porušenia povinností stanovených v sektorovom nariadení Spoločenstva, akým je nariadenie č. 1059/83, a podmienok stanovených týmto nariadením na poskytnutie podpory Spoločenstva, a ak toto nariadenie upravuje, ako v prípade článku 17 daného nariadenia, režim opatrení alebo sankcií, uplatňuje sa tento režim tak, že sa neuplatní žiadny iný režim stanovený právom Európskej únie, hoci predmetné porušenie poškodzuje finančné záujmy Európskej únie? Alebo je naopak v prípade takého porušenia ako jediný uplatniteľný režim opatrení a správnych sankcií stanovený nariadením č. 2988/95? Alebo sú uplatniteľné obe nariadenia?

    4.

    Ak majú byť uplatniteľné tak sektorové nariadenie, ako aj nariadenie č. 2988/95, ako majú byť ich ustanovenia spojené, aby stanovovali, aké opatrenia a sankcie majú z nich vyplývať?

    5.

    Má sa uplatniť len nariadenie č. 2988/95, ak sa hospodársky subjekt dopustil viacerých porušení práva Únie a na niektoré z týchto porušení sa vzťahuje režim opatrení alebo sankcií podľa sektorového nariadenia, zatiaľ čo iné predstavujú len nezrovnalosti v zmysle nariadenia č. 2988/95?


    (1)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1059/83 z 29. apríla 1983 o dohodách týkajúcich sa skladovania stolového vína, hroznového muštu, koncentrovaného hroznového muštu a upraveného koncentrovaného hroznového muštu [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 116, s. 77).

    (2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 822/87 zo 16. marca 1987 o spoločnej organizácii trhu s vínom [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 84, s. 1).

    (3)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, s. 1; Mim. vyd. 01/001 s. 340).


    Top