This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CJ0007
Judgment of the Court (First Chamber) of 2 July 2009.#Har Vaessen Douane Service BV v Staatssecretaris van Financiën.#Reference for a preliminary ruling: Hoge Raad der Nederlanden - Netherlands.#Relief from import duties - Regulation (EEC) No 918/83 - Article 27 - Goods of a negligible individual value dispatched as a grouped consignment - Consignments dispatched direct from a third country to a consignee in the Community.#Case C-7/08.
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 2. júla 2009.
Har Vaessen Douane Service BV proti Staatssecretaris van Financiën.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Hoge Raad der Nederlanden - Holandsko.
Oslobodenie od dovozného cla - Nariadenie (EHS) č. 918/83 - Článok 27 - Tovar nepatrnej individuálnej hodnoty zasielaný ako skupinová zásielka - Zásielky zasielané priamo z tretieho štátu príjemcovi v Spoločenstve.
Vec C-7/08.
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 2. júla 2009.
Har Vaessen Douane Service BV proti Staatssecretaris van Financiën.
Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Hoge Raad der Nederlanden - Holandsko.
Oslobodenie od dovozného cla - Nariadenie (EHS) č. 918/83 - Článok 27 - Tovar nepatrnej individuálnej hodnoty zasielaný ako skupinová zásielka - Zásielky zasielané priamo z tretieho štátu príjemcovi v Spoločenstve.
Vec C-7/08.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2009:417
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora)
z 2. júla 2009 ( *1 )
„Oslobodenie od dovozného cla — Nariadenie (EHS) č. 918/83 — Článok 27 — Tovar nepatrnej individuálnej hodnoty zasielaný ako skupinová zásielka — Zásielky zasielané priamo z tretieho štátu príjemcovi v Spoločenstve“
Vo veci C-7/08,
ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) zo 7. decembra 2007 a doručený Súdnemu dvoru , ktorý súvisí s konaním:
Har Vaessen Douane Service BV
proti
Staatssecretaris van Financiën,
SÚDNY DVOR (prvá komora),
v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia M. Ilešič, A. Tizzano, E. Levits (spravodajca) a J.-J. Kasel,
generálna advokátka: J. Kokott,
tajomník: R. Şereş, referentka,
so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 5. marca 2009,
so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
— |
Har Vaessen Douane Service BV, v zastúpení: R. N. van der Paardt a C. Bouwmeester, advocaten, |
— |
holandská vláda, v zastúpení: C. Wissels a M. de Mol, splnomocnené zástupkyne, |
— |
Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: S. Schønberg a M. van Beek, splnomocnení zástupcovia, |
po vypočutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 23. apríla 2009,
vyhlásil tento
Rozsudok
1 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 27 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúceho systém spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. ES L 105, s. 1; Mim. vyd. 02/001, s. 419) zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 3357/91 zo (Ú. v. ES L 318, s. 3; Mim. vyd. 02/004, s. 236, ďalej len „zmenené a doplnené nariadenie č. 918/83“). |
2 |
Tento návrh bol predložený v rámci sporu medzi Har Vaessen Douane Service BV (ďalej len „Har Vaessen“), spoločnosťou založenou podľa holandského práva, ktorá je usadená v Holandsku, a Staatssecretaris van Financiën vo veci zamietnutia zo strany posledného menovaného orgánu priznania Har Vaessen oslobodenia upraveného v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 na dovoz kompaktných diskov a magnetofónových kaziet. |
Právny rámec
3 |
Kapitola I nariadenia č. 918/83 s názvom „Oslobodenie od dovozného cla“ obsahuje článok 27, ktorý v pôvodnom znení znie takto: „Za podmienok ustanovených v článku 28 sa akékoľvek zásielky, ktoré obsahujú tovar v hodnote nepresahujúcej 10 [eur], doručené adresátovi poštovou listovou alebo balíkovou zásielkou, prepúšťajú bez dovozných ciel.“ |
4 |
Toto ustanovenie bolo zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 2287/83 z 29. júla 1983, ktorým sa vykonáva článok 127 nariadenia č. 918/83 [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 220, s. 12). Článok 1 nariadenia č. 2287/83 stanovuje, že: „Oslobodenie od cla v zmysle článku 27 základného nariadenia platí iba pre zásielky odoslané poštou listami alebo poštovými balíkmi, ktoré sú odosielané priamo z tretej krajiny fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá sa nachádza v Spoločenstve.“ [neoficiálny preklad] |
5 |
Dôvod zmeny zavedenej článkom 27 nariadenia č. 918/83 vyplýva z tretieho odôvodnenia nariadenia č. 2287/83: „Je potrebné zabrániť narušeniam hospodárskej súťaže a spoločného trhu, ku ktorým môže dôjsť tak, že hospodárske subjekty využijú [oslobodenie uvedené v článku 27 nariadenia č. 918/83] vytvorením špeciálnych pre tento účel stanovených činností alebo umelým premiestením existujúcich činností; na účely zabránenia takýmto narušeniam sa zdá byť vhodné vylúčiť, aby sa od dovozného cla oslobodili vyššie uvedené zásielky, ktoré pred svojím prepustením do voľného obehu podliehali inému colnému režimu; oslobodenie od cla je preto možné pripustiť iba pri zásielkach vyššie uvedenej kategórie, ktoré sa priamo z tretej krajiny odosielajú fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá sa nachádza v Spoločenstve.“ [neoficiálny preklad] |
6 |
Článok 1 nariadenia č. 3357/91 ruší obmedzenie článku 27 nariadenia č. 918/83 na zásielky odoslané poštou. |
7 |
Prvé odôvodnenie tohto nariadenia v tejto súvislosti odôvodňuje zmenu zavedenú článkom 27 nariadenia č. 918/83 takto: „keďže administratívne zjednodušenie uvedené v článku 27 nariadenia… (EHS) č. 918/83… naposledy zmeneného a doplnené nariadením (EHS) č. 4235/88…, musí byť, ak má byť účinné, uplatňované na všetky dovozy zásielok pozostávajúcich z tovaru nepatrnej hodnoty“. |
8 |
Článok 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 teda odvtedy stanovuje: „Podľa článku 28 všetky zásielky pozostávajúce z tovaru nepatrnej hodnoty odoslané priamo z tretej krajiny príjemcovi v spoločenstve sú prepustené s oslobodením od cla. ‚Tovarom nepatrnej hodnoty‘ je tovar, ktorého úhrnná hodnota nepresahuje 22 [eur] na jednu zásielku.“ |
Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
9 |
Har Vaessen je špedičnou spoločnosťou, ktorá v období od 12. novembra 1998 do podala v mene ECS Media B.V. (ďalej len „ECS“), podniku so sídlom v Holandsku, colné vyhlásenia navrhujúce prepustenie kompaktných diskov a magnetofónových pások do voľného obehu. |
10 |
Tento tovar, ktorého individuálna hodnota je nižšia než 22 eur, si jednotliví zákazníci vopred objednali u ECI voor Boeken en Platen BV (ďalej len „ECI“), materskej spoločnosti ECS, ktorá je tiež usadená v Holandsku. Podľa dohody medzi ECS a ECI prevádza ECI objednávky na ECS, ktorá tovar následne pripravuje na expedovanie z distribučného centra vo Švajčiarsku. Tovar je teda odovzdaný Har Vaessen ako skupinová zásielka, ktorá je krytá dokumentom T, na prepravu do distribučného centra v Holandsku, odkiaľ sa tovar zasiela individuálne zákazníkom ECI prostredníctvom PTT Post BV (ďalej len „PTT“), holandského podniku. |
11 |
Na každom jednotlivom balíku je uvedené meno zákazníka, ktorému sa má tovar doručiť, a obsahuje aj platobnú poukážku na zaplatenie. |
12 |
V colnom vyhlásení navrhujúcom prepustenie daného tovaru do voľného obehu požiadal Har Vaessen o priznanie oslobodenia od cla v zmysle článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83, čo mu však bolo zamietnuté. Rozhodnutím o vymeraní cla z 29. decembra 1999 bol z tohto dôvodu vyzvaný zaplatiť najmä clo vo výške 436907,60 NLG, t. j. približne 198260,02 eura. |
13 |
Po tom, čo Staatssecretaris van Financiën po neúspešnej námietke zo strany Har Vaessen potvrdil danú výzvu na zaplatenie, podala uvedená spoločnosť proti tomuto rozhodnutiu odvolanie na Tariefcommissie (tarifná komisia), ktorá bola v priebehu konania nahradená Gerechtshof te Amsterdam. |
14 |
Tento súd zamietol žalobu Har Vaessen z toho dôvodu, že v zmysle článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 sa musí považovať za príjemcu sporného tovaru ECI a nie zákazníci, ktorí individuálne zadali objednávky. Uvedení zákazníci totiž nie sú účastníkmi konania o colnom vyhlásení, nie sú ani dlžníkmi colného dlhu, ani vlastníkmi odoslaného tovaru. Za týchto okolností daný súd rozhodol, že sporný tovar nebol priamo odoslaný jednotlivým zákazníkom ako príjemcom v zmysle článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83. |
15 |
Har Vaessen podal proti tomuto rozsudku kasačný opravný prostriedok na vnútroštátny súd. |
16 |
Hoge Raad der Nederlanden pochybuje, že možno priznať oslobodenie od cla skupinovej zásielke, o akú ide vo veci samej, a to z dvoch dôvodov. |
17 |
Na jednej strane, hoci skupinová zásielka pozostáva z rôznych tovarov individuálnej nepatrnej hodnoty a každá zásielka má odlišné konečné určenie, cieľ administratívneho zjednodušenia, ktorý odôvodňuje uplatnenie oslobodenia upraveného v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83, nemá pre vec samu nijaký význam, pretože náklady spojené s výberom cla nie sú vyššie než celkovo vybrané clo. |
18 |
Na druhej strane na účel zabránenia zneužitiu oslobodenia upraveného v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83, by pojem „priame odoslanie“ mohol byť chápaný tak, že je obmedzený na prípad, keď zmluvný partner príjemcu tovaru je usadený v treťom štáte. Vo veci samej však ide o zásielku pozostávajúcu z rôznych tovarov, ktorých príjemcovia usadení v Holandsku sú zákazníkmi spoločnosti, ktorá je takisto usadená v Holandsku. |
19 |
Za týchto okolností Hoge Raad der Nederlanden rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky:
|
O prejudiciálnych otázkach
20 |
Svojimi dvomi prejudiciálnymi otázkami, ktoré treba skúmať spoločne, sa vnútroštátny súd pýta, či skutočnosť, že na jednej strane tovar sporný vo veci samej s individuálnou hodnotou nižšou než 22 eur, ktorý je v colnom konaní prezentovaný vo forme skupinovej zásielky s hodnotou, ktorá prekračuje hodnotu uvedenú v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83, a na druhej strane skutočnosť, že zmluvný partner zákazníkov objednávajúcich tovar, t. j. ECI, je usadený v Spoločenstve, bráni uplatneniu oslobodenia upraveného v tomto ustanovení na uvedený tovar. |
21 |
Na úvod treba pripomenúť, že ustanovenia priznávajúce oslobodenie od cla sa majú vykladať podľa ich znenia (pozri analogicky rozsudok z 12. decembra 1996, Olasagasti a i., C-47/95 až C-50/95, C-60/95, C-81/95, C-92/95 a C-148/95, Zb. s. I-6579, bod 20). |
22 |
V danej veci článok 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 uvádza, že zásielky pozostávajúce z tovaru nepatrnej hodnoty, t. j. nižšej hodnoty než 22 eur, odoslané priamo z tretej krajiny príjemcovi nachádzajúcemu sa v Spoločenstve sú prepustené s oslobodením od dovozného cla. |
23 |
Jednou z podmienok, ktorá musí byť pre priznanie oslobodenia splnená, je v zmysle tohto ustanovenia hodnota zasielaného tovaru, táto hodnota musí byť nižšia než 22 eur. |
24 |
Z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že zásielky sporné vo veci samej, pri ktorých bolo oslobodenie holandskými colnými orgánmi zamietnuté z dôvodu, že ich celková hodnota prekročila 22 eur, pozostávali z balíkov, ktorých individuálna hodnota bola nižšia než 22 eur, avšak boli na prepustenie do voľného obehu v Spoločenstve predložené ako skupinová zásielka. Tieto balíky odoslané najskôr do distribučného centra PTT skupinovo mali byť následne cez PTT distribuované individuálne zákazníkom ECI. |
25 |
Ako zdôrazňuje vnútroštátny súd, za daných okolností v nadväznosti na osobu príjemcu tovaru, t. j. zákazníkov ECI alebo PTT, musí byť pre uplatnenie článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 zohľadnená hodnota tých zásielok, ktoré boli vo veci samej predložené. |
26 |
Vo veci samej je nepochybné, že na každom balíku je od ich prevzatia zo strany Har Vaessen uvedená adresa zákazníka ECI. |
27 |
Holandská vláda však uvádza, že formulár colného vyhlásenia v kolónke č. 8 uvádza ako príjemcu zásielky PTT. |
28 |
Toto tvrdenie nie je samo osebe relevantné. Odhliadnuc od skutočnosti, že mohlo ísť o chybu, zo spisu vyplýva, ako uviedla v bode 34 svojich návrhov generálna advokátka, že zoznam zákazníkov ECI, ktorým boli individuálne balíky určené, bol priložený k formuláru sporného colného vyhlásenia. |
29 |
Navyše tovar obsiahnutý v balíku je v konečnom dôsledku určený na použitie zákazníkom ECI, ktorý je jeho individuálnym príjemcom. Tovar si totiž u ECI objednali individuálne zákazníci, ktorí na základe tohto faktu môžu byť považovaní za užívateľov, na rozdiel od Har Vaessen a PTT, ktorí sú ako prepravcovia len jedným z článkov dodávateľského reťazca medzi ECI a jeho zákazníkmi, ktorí sú konečnými príjemcami tovaru. |
30 |
Z toho vyplýva, že zásielky sporné vo veci samej musia byť považované za zoskupenie rôznych balíkov s hodnotou nižšou než 22 eur, ktorých príjemcami sú zákazníci ECI, a z tohto dôvodu musia byť považované za tovar, ktorému možno priznať oslobodenie podľa článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83. |
31 |
Tento výklad potvrdzuje znenie článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83, ktorý na účely priznania oslobodenia nerozlišuje medzi spôsobmi prepravy tovaru, a z tohto dôvodu sa vo veci samej nemožno domnievať, že zákazníci ECI nie sú príjemcami tovaru, ak tovar opustil tretí štát, a zároveň sa nemožno domnievať, že tento tovar nemôže byť oslobodený. |
32 |
Zatiaľ čo pôvodné znenie článku 27 nariadenia č. 918/83 obmedzovalo oslobodenie na zásielky tovaru s nižšou hodnotou než 10 eur zaslané poštou, článok 1 nariadenia č. 3357/91 zrušil podmienku, ktorá sa týkala spôsobu doručenia, takže aj iné spôsoby prepravy môžu viesť k uplatneniu oslobodenia uvedeného v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83. Takže preprava tovaru takým odosielateľom ako Var Haessen, ktorý z logistických dôvodov pred predložením zásielky colným orgánom zoskupí jednotlivé balíky, nemôže zapríčiniť zamietnutie oslobodenia tohto tovaru od cla, aj keď nie je zaslaný poštou, ale spĺňa podmienky uvedené v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83. |
33 |
Okrem toho tento výklad je v súlade s cieľom tohto článku 27 uvedeným v prvom odôvodnení nariadenia č. 3357/91, a to, že cieľom oslobodenia upraveného v tomto ustanovení je administratívne zjednodušenie colných konaní. |
34 |
V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že Rada Európskej únie pri prijímaní predpisov priznávajúcich oslobodenie od cla predovšetkým musí zohľadniť ťažkosti, ktorým musia čeliť vnútroštátne colné správy (pozri analogicky rozsudok z 3. decembra 1998, Schoonbroodt, C-247/97, Zb. s. I-8095, bod 23). |
35 |
Ak sa podľa tvrdenia holandskej vlády v jej pripomienkach takýto cieľ administratívneho zjednodušenia môže vzťahovať na situácie, keď náklady spojené s výberom cla sú vyššie ako samotné clo, môže sa takýto cieľ vzťahovať aj na iné situácie. |
36 |
Zamietnutie priznania oslobodenia uvedeného v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 zásielkam, o ktoré ide vo veci samej, napriek tomu, že jednotlivé balíky majú nižšiu hodnotu než 22 eur, by mohlo viesť k tomu, že odosielateľ by v colnom konaní predložil každý balík individuálne s cieľom dosiahnuť uvedené oslobodenie. No takýto nárast konaní odporuje sledovanému cieľu administratívneho zjednodušenia. |
37 |
Aj keby sa na sporné zásielky neuplatnilo oslobodenie, bolo by povinnosťou vnútroštátnych colných orgánov určiť celkovú colnú hodnotu zásielky, ktorá pozostáva z väčšieho počtu tovarov. Takýto prípad by tiež nebol v súlade s cieľom administratívneho zjednodušenia sledovaného zákonodarcom Spoločenstva. |
38 |
Skutočnosť, že balíky sporné vo veci samej s individuálnou hodnotou nižšou než 22 eur sú predložené v colnom konaní vo forme skupinovej zásielky, nie je vzhľadom na ich spôsob zaslania do Spoločenstva prekážkou pre priznanie ich oslobodenia, pretože od okamihu ich odoslania z tretieho štátu je známy adresát každého z balíkov. |
39 |
Z tretieho odôvodnenia nariadenia č. 2287/83 však vyplýva, že takéto oslobodenie sa má zamietnuť, ak predstavuje zneužitie práva. |
40 |
To v podstate vnútroštátny súd vytýka v druhej prejudiciálnej otázke a zdôrazňuje, že vo veci, ktorá mu bola predložená na prejednanie, zmluvná strana príjemcov tovarov prepustených do voľného obehu, t. j. ECI, je usadená v Spoločenstve, a teda nie je usadená v treťom štáte odoslania. |
41 |
Po prvé treba konštatovať, že znenie článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 pre priznanie oslobodenia na uvedený tovar nestanovuje vo vzťahu k zmluvnej strane príjemcov tovarov podmienku usadenia sa mimo územia Spoločenstva. |
42 |
Po druhé treba uviesť, že cieľom tretieho odôvodnenia nariadenia č. 2287/83 je zabrániť akémukoľvek zneužitiu oslobodenia od cla a narušeniu hospodárskej súťaže tým spôsobom, že sa oslobodia od dovozného cla zásielky tovaru, ktoré sa pred prepustením do voľného obehu nachádzali v inom colnom režime. Z tohto dôvodu sa oslobodenie od cla vzťahuje len na zásielky, ktoré sa priamo z tretieho štátu odosielajú fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá sa nachádza v Spoločenstve. |
43 |
Samotná skutočnosť, že ECI je usadený v Spoločenstve, sama osebe neumožňuje domnievať sa, že zásielky tovaru sporného vo veci samej boli pred prepustením do voľného obehu v Spoločenstve umiestnené do iného colného režimu. S výhradou preskúmania vnútroštátnym súdom v danom zmysle v každom prípade zo spisu, ktorý bol predložený Súdnemu dvoru, nevyplýva, že to tak je v prípade sporných zásielok. |
44 |
Holandská vláda však uvádza, že vzhľadom na skutkové okolnosti veci samej zneužitie práva ani tak nespočíva v získaní oslobodenia od cla, ale skôr v snahe ECI byť oslobodený od dane z obratu. Článok 101 holandského colného nariadenia totiž stanovuje, že tovar oslobodený od cla v zmysle článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 je súčasne oslobodený aj od dane z obratu a z tohto dôvodu ECI využíva distribučné centrum, ktoré sa nachádza mimo územia Spoločenstva, aby dosiahla jednak oslobodenie od cla a jednak s ním spojené oslobodenie od dane z obratu. Tento podnik získa finančnú výhodu, ktorá narušuje hospodársku súťaž voči ostatným podnikom pôsobiacim v rovnakej oblasti, ktorý doručujú tovar svojim klientom z územia Spoločenstva. |
45 |
V tejto súvislosti treba zdôrazniť, že výklad článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 predložený holandskou vládou slúži ako prevencia na zabránenie zneužitiu oslobodenia od dane z obratu a nie na zabránenie oslobodenia od cla upraveného v tomto ustanovení. |
46 |
Ako uviedla generálna advokátka v bodoch 56 až 60 svojich návrhov, na jednej strane si Holandské kráľovstvo samo vybralo systém oslobodenia dane z obratu prepojený s oslobodením od cla upraveným v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83. Na druhej strane holandskou vládou citovaná judikatúra Spoločenstva v jej pripomienkach poskytuje určitý priestor na to, aby členské štáty mohli zamietnuť poskytnutie daňovej výhody v oblasti dane z pridanej hodnoty, pokiaľ jej poskytnutie je zneužitím práva. Boj proti oslobodeniu od dane z obratu spôsobom zneužívajúcim právo však nemôže slúžiť na podporu výkladu článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83. |
47 |
Na druhej strane, pokiaľ ide o údajné narušenia hospodárskej súťaže uskutočnené vo veci samej v prospech ECI, treba uviesť, že tomu podniku, ktorý zasiela tovar z tretieho štátu, nevyhnutne vznikajú náklady na prepravu tovaru, ako aj poplatky spojené s dovoznými colnými konaniami, hoci podniky podnikajúce v rovnakej oblasti, ktoré zasielajú tovar z colného územia Spoločenstva, tieto náklady nevyhnutne neznášajú. |
48 |
Z tohto dôvodu a s výhradou preskúmaní, ktoré patria do právomoci vnútroštátneho súdu, využitie oslobodenia uvedeného v článku 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 nemôže byť za okolností sporu vo veci samej zamietnuté len z dôvodu, že ECI je usadená v Spoločenstve. |
49 |
Zo všetkých týchto úvah vyplýva, že článok 27 zmeneného a doplneného nariadenia č. 918/83 sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni tomu, aby sa skupinovým zásielkam tovaru, ktorých celková skutočná hodnota prekračuje hranicu uvedenú v tomto článku 27, ale ktoré, ak sú posudzované zvlášť, majú nepatrnú hodnotu, priznalo oslobodenie od dovozného cla pod podmienkou, že každý balík skupinovej zásielky je adresovaný individuálne príjemcovi v Spoločenstve. V tejto súvislosti skutočnosť, že zmluvný partner týchto príjemcov je takisto usadený v Spoločenstve, je irelevantná, pokiaľ sa tovar zasiela priamo z tretieho štátu týmto príjemcom. |
O trovách
50 |
Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené. |
Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: |
Článok 27 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983, ustanovujúceho systém spoločenstva pre oslobodenie od cla, zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 3357/91 zo , nebráni tomu, aby sa skupinovým zásielkam tovaru, ktorých celková skutočná hodnota prekračuje hranicu uvedenú v tomto článku 27, ale ktoré, ak sú posudzované zvlášť, majú nepatrnú hodnotu, priznalo oslobodenie od dovozného cla pod podmienkou, že každý balík skupinovej zásielky je adresovaný individuálne príjemcovi v Európskom spoločenstve. V tejto súvislosti skutočnosť, že zmluvný partner týchto príjemcov je takisto usadený v Európskom spoločenstve, je irelevantná, pokiaľ sa tovar zasiela priamo z tretieho štátu týmto príjemcom. |
Podpisy |
( *1 ) Jazyk konania: holandčina.