This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006TN0025
Case T-25/06: Action brought on 24 January 2006 — Alliance One International v Commission
Vec T-25/06: Žaloba podaná 24. januára 2006 – Alliance One International/Komisia
Vec T-25/06: Žaloba podaná 24. januára 2006 – Alliance One International/Komisia
Ú. v. EÚ C 60, 11.3.2006, p. 50–51
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
11.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 60/50 |
Žaloba podaná 24. januára 2006 – Alliance One International/Komisia
(Vec T-25/06)
(2006/C 60/93)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Alliance One International, Inc. (Danville, USA) (v zastúpení: C. Osti, A. Prastaro, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcu
— |
zrušiť článok 1.1(a) rozhodnutia Komisie K(2005) 4012, konečné znenie, z 20. októbra 2005 v konaní podľa článku 81 ods. 1 ES (vec COMP/C.38.281/B.2 – Surový tabak – Taliansko) v rozsahu, v akom sa týka SCC, Dimon Inc. a Alliance One, |
— |
zodpovedajúcim spôsobom znížiť pokuty uložené Transcatab a Dimon Italia-Mindo tak, aby pokuty nepresiahli 10 % ich obratu v poslednom účtovnom roku, |
— |
subsidiárne znížiť pokutu uloženú Transcatab a Dimon Italia-Mindo, pretože nemožno použiť násobiteľ, |
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Napadnutým rozhodnutím Komisia zistila, že niekoľko spoločností, vrátane žalobcu a jeho dcérskych spoločností, Transcatab a Dimon Italia, po zmene obchodného mena Mindo, porušilo článok 81 ods. 1 ES dohodami a/alebo zosúladenými postupmi v talianskom odvetví surového tabaku.
Žalobca navrhuje čiastočné zrušenie tohto rozhodnutia a tvrdí, po prvé, že Komisia tým, že rozhodla, že je spoločne a nerozdielne zodpovedný za porušenie, ktorého sa dopustili jeho dcérske spoločnosti, porušila predpisy upravujúce zodpovednosť materských spoločností. Žalobca v tejto súvislosti napáda tvrdenia a dôkazné prostriedky, ktoré Komisia uvádza na podporu svojho zistenia.
Žalobca sa tiež domnieva, že Komisia porušila článok 23 ods. 2 nariadenia č. 1/2003 (1) tým, že uložila pokuty, ktoré presahujú 10 % celkového obratu jeho dcérskych spoločností.
Napokon žalobca tvrdí, že Komisia nemala v prípade jeho dcérskych spoločností použiť násobiteľ, pretože to nebolo odôvodnené obratom účastníkov konania a rozhodovacou praxou Komisie. Ďalej uvádza, že použitý násobiteľ je vyšší ako ten, ktorý bol použitý v prípade iných podnikov, čo spôsobuje zjavné porušenie proporcionality a nedostatok odôvodnenia. Žalobca tvrdí, že odôvodnenie použitia násobiteľa v prípade Mindo je vnútorne rozporné, pretože uplatňuje rozličné kritéria na určenie tej istej pokuty.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy, Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1.