EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0178

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020

COM/2023/178 final

V Bruseli30. 3. 2023

COM(2023) 178 final

2023/0090(COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020

(Text s významom pre EHP)

{SEC(2023) 145 final} - {SWD(2023) 64 final} - {SWD(2023) 65 final} - {SWD(2023) 66 final}


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvodyciele návrhu

Cieľom tohto návrhu je vyplniť medzeru v právnych predpisoch EÚ v oblasti necestných pojazdných strojov. Necestné pojazdné stroje sú rozsiahlou kategóriou strojov vybavených prostriedkami na vlastný pohon. Tieto stroje sa používajú pravidelne v určitých odvetviach alebo na konkrétne účely, napríklad sa používajú ako stavebné, poľnohospodárske, záhradné, komunálne alebo manipulačné zariadenia. Na úrovni EÚ je harmonizovaných viacero technických aspektov necestných pojazdných strojov (napr. bezpečnosť strojov, elektromagnetická kompatibilita, emisie hluku počas práce stroja, výfukové emisie atď.). Okrem toho mnohé z týchto strojov sa musia príležitostne prevádzkovať na verejných pozemných komunikáciách, väčšinou na presun z jedného pracoviska na druhé, a v dôsledku toho sa uvádzajú na trh Únie aj na tento účel. Stanovenie požiadaviek, napríklad na bezpečnosť, výlučne pre prevádzku pojazdných strojov na verejných pozemných komunikáciách však zostáva vo výhradnej právomoci členských štátov.

Skutočnosť, že v súčasnosti existujú rôzne vnútroštátne regulačné režimy, spôsobuje odvetviu necestných pojazdných strojov dodatočné náklady a administratívne zaťaženie. Zo štúdie nákladov a prínosov, ktorú v roku 2019 vykonala Európska komisia, vyplýva, že stanovenie jednotných požiadaviek na úrovni EÚ by mohlo pomôcť tomuto odvetviu ušetriť 18 až 22 % nákladov na dodržiavanie predpisov. Predpokladá sa, že tento návrh by mohol v priebehu desiatich rokov priniesť úspory vo výške 846 miliónov EUR pre všetky zainteresované strany. Keďže administratívne náklady sa odhadujú vo výške 4 % celkových nákladov, súhrnné administratívne úspory boli vypočítané ako 3,38 milióna EUR ročne. Najmä potreba splniť rozmanité vnútroštátne požiadavky na prevádzku v cestnej premávke pri navrhovaní, skúšaní a výrobe týchto strojov spôsobuje výrobcom dodatočné náklady. Chýbajúca harmonizácia spôsobuje oddialenie zavádzania nových výrobkov v EÚ a predstavuje prekážku vstupu [najmä pre malé a stredné podniky (MSP)]. Takisto bráni prevádzkovaniu pojazdných strojov v celej EÚ. Cieľom predkladaného návrhu je riešiť túto situáciu stanovením harmonizovaných pravidiel pre necestné pojazdné stroje v záujme posilnenia jednotného trhu a súčasného zaistenia vysokej úrovne bezpečnosti na cestách.

Súladexistujúcimi ustanoveniamitejto oblasti politiky

Už roky sa na úrovni EÚ harmonizujú rozličné aspekty necestných pojazdných strojov, ako sú základné požiadavky na bezpečnosťochranu zdravia týkajúce sa návrhukonštrukcie strojových zariadení (smernica 2006/42/ES) 1 , emisie znečisťujúcich látoknecestných pojazdných strojov [nariadenie (EÚ) 2016/1628)] 2 , emisie hlukuurčitých typov strojných zariadení (smernica 2000/14/ES) 3 elektromagnetické rušenie vytvárané týmito strojmi (smernica 2014/30/EÚ) 4 .

Smernicastrojových zariadeniach 2006/42/ES je hlavným regulačným základom pre voľný pohyb necestných pojazdných strojov na jednotnom trhu. Vyžaduje sanej, aby takéto pojazdné stroje uvedené na jednotný trh spĺňali základné požiadavky na bezpečnosťochranu zdravia stanovenéprílohe I k nej. Uvedené požiadavky sa vzťahujú na jazdu pojazdných strojov mimo pozemných komunikácií, napr. spomalenie, zastavenie, brzdenie, miesta na sedenie, zadržiavacie systémy atď. Základné požiadavky na bezpečnosťochranu zdravia stanovenésmernicistrojových zariadeniach sú však určené len na riešenie bezpečnosti pri práci (t. j. keď sa stroje používajúpráci), ale nevzťahujú sa na bezpečnostné aspekty, ktoré sa týkajú prevádzkovania týchto strojov na verejných pozemných komunikáciách 5 .

Viaceré aspekty technickej bezpečnosti vozidiel vrátane požiadaviek na prevádzku v cestnej premávke sú harmonizované na úrovni EÚ prostredníctvom právnych predpisov o typovom schvaľovaní vozidiel, ako sú nariadenie (EÚ) 2018/858 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a o dohľade nad trhom s nimi alebo nariadenie (EÚ) č. 167/2013 o schvaľovaní poľnohospodárskych a lesných vozidiel a o dohľade nad trhom s týmito vozidlami. Uvedené legislatívne akty sa však nevzťahujú na samohybné necestné pojazdné stroje.

Návrh sačo najväčšej miere riadi prístupomštruktúrou rámca pre typové schválenie EÚ motorových vozidiel [nariadenie (EÚ) 2018/858] 6 poľnohospodárskychlesných vozidiel [nariadenie (EÚ) č. 167/2013] 7 ,cieľom dosiahnuť maximálny súladplatnými právnymi predpismivozidlách. Pokiaľ idetechnické požiadavkysprávne ustanovenia, návrh podrobne vychádzanariadenia (EÚ) č. 167/2013. Na druhej strane sa návrhsúvislostidohľadom nad trhom riadi podobnými ustanoveniami, aké sú uvedenénariadení (EÚ) 2018/858, ktoré takisto vychádzajúnového legislatívneho rámca 8 . Navyše sa ním podobne zavádza Fórum na výmenu informáciípresadzovaní právnych predpisovchemikáliáchcieľom pomôcť vnútroštátnym orgánom pri uplatňovanípresadzovaní požiadaviek tohto nariadenia jednotným spôsobomcelej Únii. Týmto sa zaistia rovnaké podmienkyzabráni uplatňovaniu odlišných postupovcelej Únii.

Návrh nemá vplyv na uplatniteľnosť ostatných právnych predpisov Únie platných pre necestné pojazdné stroje a dopĺňa okrem iného právne predpisy Únie, ktoré sa vzťahujú na:

a)základné požiadavky na bezpečnosťochranu zdravia týkajúce sa návrhukonštrukcie strojových zariadení, napr. smernica 2006/42/ES;

b)emisie znečisťujúcich látoknecestných pojazdných strojov, napr. nariadenie (EÚ) 2016/1628;

c)emisie hluku, napr. smernica 2000/14/ES;

d)elektromagnetickú kompatibilitu, napr. smernica 2014/30/EÚ alebo smernica 2014/53/EÚ.

Súladostatnými politikami EÚ

Táto iniciatíva je v súlade s existujúcimi právnymi rámcami harmonizačných právnych predpisov EÚ, najmä s už uvedeným rámcom pre schvaľovanie vozidiel a dohľad nad trhom s nimi a novým legislatívnym rámcom, a dopĺňa ich.

Takisto pomáha zaviesť stratégie EÚoblasti právnych predpisov týkajúcich sa jednotného trhupriemyselnú stratégiu EÚ. Pomôže zjednodušiť regulačné požiadavky pre výrobcov necestných pojazdných strojovsúladeoznámením Komisienázvom Aktualizáciazjednodušenie acquis Spoločenstva 9 ,ktorom sa určil systém typového schvaľovania motorových vozidiel ako prioritná oblasť zjednodušenia právnych predpisov Spoločenstva. Táto iniciatíva saskutočnosti venuje jednejposledných zostávajúcich kategórií vozidiel na prevádzkucestnej premávke. Iniciatíva je aj súčasťou úsiliaurýchlenie zelenejdigitálnej transformácie priemyslu EÚ, ako sa odporúčaaktualizovanej priemyselnej stratégii EÚmája 2021 10 .

Napokon návrh pomáha dosiahnuť cieľ EÚ, ktorým je zvýšiť bezpečnosť cestnej premávky, ako sa uvádza najmäpracovnom dokumente útvarov Komisienázvom Rámec politiky EÚoblasti bezpečnosti cestnej premávky na roky 2021 – 2030 – Ďalšie kroky smeromnaplneniu vízie nulovej úmrtnosti (Vision Zero) 11 . Komisia prijala tento pracovný dokument útvarov Komisie ako súčasť balíka opatrení Európapohybemája 2018.pracovnom dokumente sa vysvetľuje, ako sa politika EÚoblasti bezpečnosti cestnej premávky premieta do praxe.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITAPROPORCIONALITA

Právny základ

Právnym základom tohto návrhu je článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“).

Subsidiarita 

Návrhom sa vytvára harmonizovaný regulačný rámec pre necestné pojazdné stroje, ktorým sa po prechodnom období nahradia rôzne regulačné režimy, ktoré v súčasnosti existujú v členských štátoch. Jeho cieľom je zlepšiť fungovanie jednotného trhu pri súčasnom zaistení vysokej úrovne bezpečnosti cestnej premávky. Rôzne regulačné režimy v členských štátoch spôsobili nezrovnalosti na jednotnom trhu, sú ekonomickým a administratívnym zaťažením a vytvárajú prekážky voľnému obehu necestných pojazdných strojov. Harmonizáciu bezpečnostných pravidiel pre prevádzku necestných pojazdných strojov v cestnej premávke a zaistenie ich voľného pohybu, pokiaľ ide o uvedené aspekty, možno vykonať len na úrovni EÚ.

Bez konania EÚ zostane jednotný trh roztrieštený, čo bude viesť k ešte odlišnejším požiadavkám na prevádzku pojazdných strojov v cestnej premávke v celej EÚ.

Jediným prostriedkom, ako dosiahnuť spravodlivejší a hlbší jednotný trh pre toto odvetvie, je vytvorenie rámca pre typové schválenie EÚ pojazdných strojov a zodpovedajúceho rámca dohľadu nad trhom. Tieto výsledky by sa nedali dosiahnuť v porovnateľnej miere prostredníctvom vnútroštátnych právnych predpisov. Rôzne prístupy na vnútroštátnej úrovni vlastne vytvárajú prekážky pre vstup výrobcov nachádzajúcich sa v jednom členskom štáte, ktorí chcú exportovať do iných členských štátov. To znamená, že takíto výrobcovia budú musieť prispôsobiť svoje výrobky osobitným vnútroštátnym požiadavkám v každom členskom štáte a znášať súvisiace regulačné zaťaženie.

Proporcionalita

Návrh je v súlade so zásadou proporcionality, keďže neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie cieľov zabezpečenia riadneho fungovania vnútorného trhu a súčasného poskytovania vysokej úrovne bezpečnosti na verejných pozemných komunikáciách.

Návrh s určitými úpravami vychádza z logiky zavedeného rámca pre typové schvaľovanie motorových vozidiel a poľnohospodárskych a lesných vozidiel, ako sa uvádza vyššie v texte. Tento referenčný rámec sa ukazuje byť primeraný na stimulovanie jednotného trhu pre tieto vozidlá. Zachovaním vysokej úrovne podobnosti medzi návrhom a rámcom pre typové schválenie EÚ motorových vozidiel sa zníži administratívne zaťaženie vykonávania aktu. Ak to bolo možné a riadne odôvodnené, rámec sa zjednodušil, aby sa zohľadnilo, že viaceré bezpečnostné aspekty týchto strojov už sú regulované prostredníctvom základných požiadaviek na bezpečnosť a ochranu zdravia, ktoré sú stanovené v prílohe I k smernici o strojových zariadeniach.

Výber nástroja

Použitie nariadenia sa považuje za vhodné a nevyhnutné, pretože poskytuje uistenie o priamom a harmonizovanom uplatňovaní postupov a požiadaviek stanovených týmto aktom. Smernica s požiadavkami na transpozíciu predstavuje riziko, že spotrebuje značné zdroje vnútroštátnych správnych orgánov bez pridania hodnoty z hľadiska bezpečnosti cestnej premávky. Praktické možnosti vnútroštátnych správnych orgánov odchýliť sa od ustanovení tohto návrhu obmedzuje technická a podrobná povaha harmonizácie a časté prispôsobovanie technickému pokroku.

Návrh pokračuje v rozvíjaní viacúrovňového prístupu už zavedeného rámcom pre typové schválenie EÚ motorových vozidiel. V rámci tohto prístupu sa predpokladá prijatie právnych predpisov v troch krokoch:

·Európsky parlamentRadasúladeriadnym legislatívnym postupom stanovujú základné ustanoveniarozsah pôsobnostinariadení, ktoré vychádzačlánku 114 ZFEÚ,

·podrobné technické špecifikácie vychádzajúce zo základných ustanovení sa stanoviadelegovaných aktoch prijatých Komisiousúladečlánkom 290 ZFEÚ a

·vykonávacie akty, ktorými sa stanovia správne ustanovenia, napr. vzor informačného dokumentuosvedčenítypovom schválení, osvedčeniezhode atď., prijme Komisiasúladečlánkom 291 ZFEÚ.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMIPOSÚDENÍ VPLYVU

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Početné konzultácie k tomuto spisu sa uskutočňovali postupne takto:

Rok 2016, uskutočnili sa prieskumy medzi 35 zainteresovanými stranami ako vstupné údaje pre štúdiuharmonizácii požiadaviek EÚ na prevádzku necestných pojazdných strojovcestnej premávke 12 .

Rok 2017, bola prijatá spätná väzba na úvodné posúdenie vplyvu 13 uskutočnil sa seminár na zhromažďovanie názorov vnútroštátnych orgánov (ministerstiev dopravy) na možné budúce možnosti politiky.

Rok 2018, zorganizoval sa seminár 2cieľom hlbšie diskutovaťuprednostňovanej možnosti politikyzačať rozpravutechnických požiadavkách 14 .

Rok 2019, uskutočnili sa prieskumy medzi 90 zainteresovanými stranami ako vstupné údaje pre štúdiu nákladovprínosov 15 , prostredníctvom prieskumu EÚ sa od mája do septembra 2019 vykonala cielená konzultácia 16 pre členské štáty23 jazykoch EÚ a v decembri 2019 sa uskutočnil seminár určený pre orgány členských štátov, technické služby, notifikované osobyceloeurópske organizácie zainteresovaných stráncieľom podeliť savýsledky štúdie nákladovprínosov cielenej konzultácieďalej diskutovaťmožnostiach, rozsahutechnických požiadavkách danej politiky 17 .

Rok 2020, verejná konzultácia23 jazykoch EÚ prostredníctvom prieskumu EÚ bola začatáotvorená počas 12 týždňov od novembra 2020 do februára 2021 18 .

Rok 2021, uskutočnil sa seminár so všetkými hlavnými zainteresovanými stranamicieľom podeliť sahlavné zisteniapriebehu verejnej konzultáciedosiahnuť pokrokoblasti možností politiky, rozsahutechnických požiadaviek 19 .

Rok 2022, uskutočnil sa seminár so všetkými hlavnými zainteresovanými stranamicieľom podeliť sazískať spätnú väzbuoblasti hlavných prvkov pripravovaného legislatívneho návrhu na schvaľovanie prevádzky necestných pojazdných strojovcestnej premávke 20 .

Okrem toho bolo zorganizovaných viacero dvojstranných stretnutí so zainteresovanými stranami na účely hlbšej analýzy určitých aspektov tohto spisu.

Porovnanie názorov zainteresovaných strán na možnosti politiky (väčšina názorov) je zhrnuté ďalej.

Možnosť politiky

Schvaľovacie orgány členských štátov na prevádzku v cestnej premávke

Výrobcovia a distribútori

Požičovne a koncoví používatelia

Technické služby

MP 0: Základný scenár

MP 1a: Typové schválenie

Uprednostňovaná

MP 1b: Zjednodušené typové schválenie

Uprednostňovaná

Uprednostňovaná

Uprednostňovaná

MP 2: Označenie CE

Smernica

Nariadenie

Uprednostňovaná

Uprednostňovaná

Uprednostňovaná

Uprednostňovaná

Povinná

Uprednostňovaná najprv ako voliteľná a neskôr ako povinná

Uprednostňovaná

Voliteľná

Uprednostňovaná

Uprednostňovaná

Samohybné a ťahané strojové zariadenia v rámci rozsahu pôsobnosti

Uprednostňovaná

Len samohybné stroje v rozsahu pôsobnosti

Uprednostňovaná

Uprednostňovaná

Žiadny limit najvyššej konštrukčnej rýchlosti

Uprednostňovaná

Limit najvyššej konštrukčnej rýchlosti 40 km/h

Uprednostňovaná

Uprednostňovaná

Posúdenie vplyvu

Tento návrh sa opieraposúdenie vplyvu. Súvisiace informácie nájdete na adrese: https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/1198-Road-circulation-requirements-for-mobile-machinery_en .

Zvažované možnosti politiky sú uvedené ďalej.

   Možnosť 0 – základný scenár. Žiadne opatrenie.

   Možnosť 1 – schválenie EÚ celého pojazdného stroja, ktoré udelili orgány členského štátu (starý prístup). Táto možnosť politiky sa riadi zásadami právnych predpisov EÚvozidlách,ktorých sú technické špecifikácie na dosiahnutie súladu so všeobecnými požiadavkami začlenené do právnych predpisov.

– 1.a – typové schválenie. V prípade väčšiny komponentov, systémov a samostatných technických jednotiek by schválenie na prevádzku v cestnej premávke zahŕňalo tretiu stranu.

– 1.b – zjednodušené typové schválenie. V prípade komponentov, systémov a samostatných technických jednotiek, ktoré sú viac kritické pre bezpečnosť cestnej premávky, by posudzovanie zhody zahŕňalo tretiu stranu (nezávislý autorizovaný orgán). V prípade komponentov, systémov a samostatných technických jednotiek, ktoré sú menej kritické pre bezpečnosť cestnej premávky, by sa posudzovanie zhody zakladalo na správach alebo samoosvedčovaní zo strany výrobcu.

   Možnosť 2 – označenie CE pre celý necestný pojazdný stroj, ktoré udelil výrobca (nový prístup). Táto možnosť politiky sa riadi zásadami nových právnych predpisov EÚnecestnom použití pojazdných strojov (napr. smernicastrojových zariadeniach), kde súzákone zakotvené len základné požiadavky na bezpečnosť, nie podrobné technické špecifikácie.

V zásade možno všetky možnosti vykonať vydaním buď smernice, alebo nariadenia.

Posudzovali sa aj tieto aspekty právnych predpisov: i) zavedenie ich povinnosti (nahradenie súčasných 27 vnútroštátnych pravidiel) alebo voliteľnosti (alternatíva k súčasným 27 vnútroštátnym pravidlám); ii) zahrnutie (alebo nezahrnutie) ťahaných zariadení do rozsahu pôsobnosti a iii) obmedzenie (alebo neobmedzenie) rozsahu pôsobnosti na necestné pojazdné stroje s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou nepresahujúcou 40 km/h.

Uprednostňovanou možnosťou politiky je možnosť 1.b (zjednodušené typové schválenie), povinná (po prechodnom období), ktorá sa vzťahuje len na samohybné strojové zariadenia (nie ťahané) s limitom najvyššej konštrukčnej rýchlosti 40 km/h, vo forme nariadenia.

Systém typového schválenia, ktorý podrobne opisuje technické špecifikácie v právnych predpisoch, je všeobecne uznávaný a dôveryhodný rámec pre bezpečnosť cestnej premávky v EÚ. Mal by sa zjednodušiť, aby bol primeraný a aby zohľadňoval charakteristiky necestných pojazdných strojov (nízka frekvencia prevádzkovania). Povinná politika sa javí ako vhodnejšia po prechodnom období, počas ktorého budú mať výrobcovia na výber, či požiadajú o typové schválenie EÚ (a budú využívať výhody voľného pohybu), alebo budú uplatňovať vnútroštátne právne predpisy (platné len pre daný členský štát).

Pravidlá by sa vzťahovali len na samohybné strojové zariadenia, keďže prevažná väčšina ťahaných zariadení už môže byť typovo schválená v rámci iných kategórií vozidiel. Stroje, na ktoré sa vzťahuje nariadenie, by mali najvyššiu konštrukčnú rýchlosť stanovenú na 40 km/h. Vyššia rýchlosť sa pre tento typ strojov nepovažuje za potrebnú ani primeranú. Výrobcovia rýchlejších vozidiel sa môžu v zásade rozhodnúť pre v súčasnosti dostupné postupy typového schvaľovania pre iné kategórie vozidiel.

Vzhľadom na to, že na emisie hluku väčšiny predmetných necestných pojazdných strojov sa už vzťahuje smernica 2000/14/ES 21 , že dané necestné pojazdné stroje predstavujú veľmi malý podiel vozidiel na cestáchže najvyššia konštrukčná rýchlosťrozsahu pôsobnosti bude obmedzená na 40 km/h, nejaví sa potrebným stanoviť osobitné požiadavky na hluk navyšeuž existujúcim požiadavkám.

Napokon, keďže technické požiadavky budú veľmi podrobné a členské štáty pri ich transpozícii prakticky nebudú mať žiadny priestor na voľné uváženie, uprednostňuje sa nariadenie.

Politika harmonizovaného zjednodušeného typového schválenia na účely prevádzky v cestnej premávke bude mať pre zúčastnené zainteresované strany tieto dôsledky:

·Výrobcoviadistribútori: i) budú mať jednoduchší vstup na trh; ii) eliminujú oneskorenia spojené so schváleniami viacerých členských štátov EÚ; iii) budú mať prínos zo zníženia nákladov na dodržiavanie predpisovpätinu; iv) zvýšia svoju konkurencieschopnosťEÚ aj mimo nej.

·Požičovnekoncoví používatelia: i) budú mať prínos zo zníženia nákladov na dodržiavanie predpisovpätinu; ii) budú jednoducho využívaťďalej predávať strojecelej EÚ cez hranice; iii) budú mať väčší výber necestných pojazdných strojov; iv) budú mať prístupinovatívnejším návrhom.

·Orgány členských štátov: budú sa musieť prispôsobiť novým systémom, dotknuté orgány to však nevidia ako problém ani významné zaťaženie.

·Technické služby: budú sa musieť prispôsobiť novým systémomzaznamenajú zvýšenie pracovného zaťaženiapríjmov, hoci to môže zmierniť skutočnosť, že počet schválení sa pravdepodobne zníži, keďže výrobcovia ich budú musieť absolvovať lenjednom členskom štáte EÚ.

·Účastníci cestnej premávky: budú mať prínosharmonizovaných pravidiel, ktoré zaistia vysokú bezpečnosť cestnej premávkycelej EÚ.

Celkové prínosy pre hospodárske subjekty sú takéto: odhadované čisté úspory vo výške 846 miliónov EUR za desať rokov, z čoho 502 miliónov EUR pre výrobcov a distribútorov a 344 miliónov EUR pre požičovne a koncových používateľov. Zvýšený obrat v prípade technických služieb je čiastočne kompenzovaný poklesom celkového počtu schválení.

Odhadované náklady výrobcov, distribútorov, požičovní a koncových používateľov sú značne kompenzované odhadovanými úsporami. Čisté úspory sa odhadujú vyššie.

V odvetví necestných pojazdných strojov tvoria 98 % spoločností MSP, ktoré predstavujú 18 % príjmov a 30 % zamestnanosti. Mnohé MSP sú silní vývozcovia a zo zjednodušených celoúnijných pravidiel budú mať značný prínos. Ostatní budú môcť naďalej uplatňovať vnútroštátne pravidlá. Čisté úspory pre MSP sa odhadujú na 152 miliónov EUR za desať rokov.

Odhaduje sa, že spoločenským prínosom bude vyššia bezpečnosť cestnej premávky v celej EÚ.

Výbor pre kontrolu regulácie vydal 10. decembra 2021 svoje stanovisko, na základe ktorého bolo toto posúdenie vplyvu zrevidované takto:

Odporúčania výboru pre kontrolu regulácie

Zavedené úpravy

B. Zhrnutie zistení

1. V správe sa nevysvetľuje dostatočne, prečo vzájomné uznávanie v tomto odvetví nefunguje a prečo podporovanie dodržiavania zásady vzájomného uznávania nie je jednou z možností politiky.

Oddiel 2 o opise problému sa teraz podrobnejšie venuje tomu, prečo vzájomné uznávanie nefunguje v odvetví necestných pojazdných strojov napriek tomu, že ide o oblasť technickej regulácie bez harmonizácie na úrovni EÚ. Okrem toho sa analýza príčin, prečo vzájomné uznávanie nefunguje a nebude fungovať ani v budúcnosti, ďalej rozvinula v oddieloch 5.1 a 5.3, v ktorých sa vysvetľuje, prečo bola vyradená možnosť politiky zameraná na podporu praktického vykonávania zásady vzájomného uznávania.

2. V správe sa neposkytujú presvedčivé dôkazy, že chýbajúce harmonizované pravidlá vedú k vyššiemu počtu nehôd s necestnými pojazdnými strojmi. Neodôvodňuje sa, prečo sa iniciatíva zameriava na rovnaké požiadavky a technické riešenia bezpečnosti cestnej premávky.

V oddiele 7 sa lepšie vysvetľuje, prečo by harmonizované požiadavky pravdepodobne zvýšili úroveň bezpečnosti cestnej premávky necestných pojazdných strojov v celej EÚ a prečo si bezpečnosť cestnej premávky vyžaduje rovnaké požiadavky a technické riešenia, a nielen dostatočne prísne požiadavky. Týmto sa podporuje výber uprednostňovanej možnosti, keďže hlavným určujúcim faktorom je jej vyššie bodové hodnotenie v oblasti bezpečnosti cestnej premávky.

V posúdení možností v oddiele 6 sa vysvetľuje, ako táto iniciatíva prispeje konkrétne k bezpečnosti cestnej premávky, a bližšie určuje, či sa môžu ciele dosiahnuť všetkými možnosťami. V oddiele 4 o špecifickom cieli sa rozoberajú obmedzenia bezpečnosti cestnej premávky ako cieľa novej politiky a ako by sa aj napriek tomu zvýšila bezpečnosť cestnej premávky prijatím navrhovanej politiky.

3. Zo správy nie je jasná metodika použitá na odhad nákladov a úspor nákladov. Nepredstavuje spoľahlivosť a masívnosť dôkazného základu.

Oddiel 2 o opise problému poskytuje teraz jasný prehľad rôznych kategórií nákladov, pričom podrobnejšie opisuje náklady, ktoré vznikli každej z dotknutých skupín (výrobcovia, distribútori, požičovne, koncoví používatelia a orgány). V oddiele 2 sa takisto vysvetľuje, ako sa odhadujú nepriame náklady, rozoberá to, či sú realistické alebo či hrozí, že budú nadhodnotené, a bližšie určuje, ktorým nákladom a úsporám zodpovedajú. Ďalšie objasnenia metodiky použitej na odhad nákladov a úspor nákladov, zdrojov informácií a hlavných predpokladov boli pridané v oddieloch 2 a 6, ako aj v tejto prílohe 1, kde sa posúdila spoľahlivosť odhadov, ako aj možné neistoty ovplyvňujúce dôkazný základ.

4. Nie je jasné, prečo sa v správe ako súčasť hlavných možností politiky neposudzujú ďalšie konštrukčné prvky. Nevysvetľuje sa v nej, do akej miery by sa zmenilo posúdenie vplyvov a výberu uprednostňovanej možnosti, ak by sa v analýze zohľadnili tieto konštrukčné prvky.

V oddiele 6 správy sa odôvodňuje, prečo sa ďalšie konštrukčné prvky, ktoré ovplyvňujú povinnú povahu, ako aj rozsah pôsobnosti harmonizovaných pravidiel, posudzujú oddelene od hlavných možností politiky. V oddiele 7 sa takisto vypočítavajú vplyvy v dôsledku výberu týchto konštrukčných prvkov. V správe sa v oddiele 7 zvažuje najmä to, ako by sa odhadované vplyvy zmenili, ak by pravidlá EÚ a vnútroštátne pravidlá existovali súčasne alebo ak by sa zúžil rozsah uplatňovania. Rovnako sa v ňom objasňuje, že výber uprednostňovanej možnosti by sa nezmenil v súvislosti s týmito konkrétnymi konštrukčnými prvkami. Náklady a prínosy v štandardizovanej tabuľke uvedenej v prílohe 3 sa zmenili s cieľom začleniť ďalšie konštrukčné prvky, ktoré sú súčasťou uprednostňovanej možnosti.

C. Čo treba zlepšiť

1. Vzájomné uznávanie

V oddiele 2 o opise problému sa podrobnejšie rozoberajú dôvody, prečo vzájomné uznávanie nefunguje v odvetví pojazdných strojov napriek tomu, že ide o oblasť technickej regulácie bez harmonizácie na úrovni EÚ, a prečo v dôsledku toho neexistuje žiadna možnosť politiky, ktorá by sa zameriavala na podporu praktického uplatňovania zásady vzájomného uznávania.

2. Opis problému by mal poskytnúť jasnejší prehľad rôznych kategórií nákladov.

V oddiele 2 o opise problému sa podrobnejšie opisujú náklady vzniknuté výrobcom v dôsledku oneskorenia vstupu na trh, pričom sa jasne odlišujú od priamych nákladov, a spôsob ich odhadu pre každú dotknutú skupinu (výrobcovia, distribútori, používatelia, požičovne a orgány). Prílohy 1 a 4 obsahujú viac podrobností o obmedzeniach údajov a o metódach výpočtu.

3. Prečo harmonizované požiadavky

V oddiele 6 sa vysvetľuje, prečo by harmonizované požiadavky pravdepodobne zvýšili úroveň bezpečnosti cestnej premávky pojazdných strojov v celej EÚ a prečo si bezpečnosť cestnej premávky vyžaduje rovnaké požiadavky a technické riešenia, a nielen dostatočne prísne požiadavky.

4. Bezpečnosť cestnej premávky ako sekundárny cieľ

V oddiele 4 sa jasne vysvetľuje, že bezpečnosť cestnej premávky je skôr sekundárnym cieľom ako jedným z hlavných špecifických cieľov. V oddiele 6 sa objasňuje, ako táto iniciatíva prispeje konkrétne k bezpečnosti cestnej premávky a ako a v akej miere sa môžu stanovené ciele dosiahnuť jednotlivými možnosťami.

5. Nová politika v porovnaní s vykonávacími právnymi predpismi.

V oddiele 8 sa objasňuje to, o čom je rozhodnuté teraz na základe tohto posúdenia vplyvu a o čom sa rozhodne neskôr prostredníctvom vykonávacích právnych predpisov.

6. Metodika použitá na vyčíslenie nákladov a úspor

V oddiele 6 sa uvádzajú zdroje informácií a hlavné predpoklady s podrobnejšími informáciami v prílohách 1 a 4, pričom sa posudzuje spoľahlivosť odhadov a možné neistoty ovplyvňujúce dôkazný základ.

7. Posúdenie ďalších konštrukčných prvkov

V oddiele 6 sa vysvetľuje, prečo sa ďalšie konštrukčné prvky, ktoré ovplyvňujú rozsah pôsobnosti a využitie harmonizovaných pravidiel, posudzujú oddelene od analýzy hlavných možností politiky, a uvažuje o tom, ako by sa vplyvy zmenili v dôsledku výberu týchto konštrukčných prvkov. Tabuľka nákladov a prínosov uvedená v prílohe 4 obsahuje ďalšie konštrukčné prvky, ktoré sú súčasťou uprednostňovanej možnosti.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Členské štáty budú čeliť určitým nákladom na prispôsobenie sa týmto novým právnym predpisom. Keďže už však zvládajú viacero rámcov typového schválenia pre iné vozidlá, majú zavedenú štruktúru a technické služby na to, aby zvládli túto dodatočnú reguláciu bez toho, aby im to spôsobilo výrazné zaťaženie.

Táto iniciatíva nemá žiadny vplyv na rozpočet EÚ.

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnoteniapodávania správ

Po zavedení bude potrebné monitorovať skutočné vplyvy zvolenej možnosti politiky a porovnávať ich s cieľmi a očakávanými vplyvmi. Skupina expertov Komisie sa bude pravidelne stretávať a zhromažďovať odporné poznatky z odvetvia pojazdných strojov s cieľom analyzovať uplatňovanie a vykonávanie tohto nariadenia vo všetkých krajinách EÚ.

Na účely zberu potrebných informácií sa navrhujú aspoň tieto ukazovatele:

·počet schválení EÚ nových necestných pojazdných strojov, ktoré boli udelenékaždom členskom štáte,

·počet vnútroštátnych schválení nových pojazdných strojov, ktoré boli udelenékaždom členskom štáte,porovnanípriemerným počtom vnútroštátnych schválení udelených za posledných päť kalendárnych rokov pred začatím uplatňovania nového nariadenia,

·podávanie správ členskými štátmidopravných nehodáchpojazdnými strojmi,

·priame náklady na dosiahnutie súladutypovým schválením EÚ pre každý nový typ stroja (tento ukazovateľ sa môže posúdiť len prostredníctvom postupu založeného na prieskume, ktorý sa vykonáva ako súčasť štúdieposúdení vplyvu, pričom opätovné vykonanie takéhoto prieskumu po úplnom vykonaní nových právnych predpisov by poskytlo porovnateľný údaj) a

·nepriame úspory nákladov pri schválení EÚ pre každý nový typ stroja (oneskorené vstupy na trh): prostredníctvom postupu založeného na prieskumu po úplnom vykonaní nových právnych predpisov.

Nové nariadenie by sa malo vyhodnotiť v priebehu piatich rokov od začatia jeho uplatňovania.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Návrh v čo najväčšej miere dodržiava štruktúru nariadenia (EÚ) č. 167/2013. Navrhovaný akt sa týka záležitosti Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), a preto by sa mal rozšíriť na EHP.

KAPITOLA I

V tejto kapitole sa uvádza účel návrhu, a to:

stanoviť technické požiadavky na bezpečnosť cestnej premávky necestných pojazdných strojov, ktoré patria do rozsahu návrhu,správne ustanovenia pre typové schválenie EÚ takýchto strojov a

stanoviť pravidlápostupy pre dohľad nad trhomnecestnými pojazdnými strojmi, ktoré patria do rozsahu typového schválenia EÚsúladetýmto návrhom.

Okrem toho sa v nej určuje rozsah pôsobnosti, a to určením toho, že sa vzťahuje na necestné pojazdné stroje, ktoré sa uvádzajú na trh EÚ, a vymenovaním osobitných výnimiek. V tejto kapitole sa napríklad uvádza, že návrh sa nevzťahuje na jednotlivé schválenia, na žiadne vozidlo, ktoré patrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 167/2013, nariadenia (EÚ) č. 168/2013 alebo nariadenia (EÚ) 2018/858, ani na necestné pojazdné stroje s najvyššou konštrukčnou rýchlosťou presahujúcou 40 km/h.

A napokon v článku 3 je uvedené vymedzenie pojmov použitých v tomto návrhu.

KAPITOLA II

V tejto kapitole sa stanovujú povinnosti členských štátov, schvaľovacích orgánov a hospodárskych subjektov (výrobcov, zástupcov výrobcov, dovozcov a distribútorov).

Členské štáty konkrétne zaväzuje:

povoliť uvedenie na trh, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie do prevádzky len tých necestných pojazdných strojov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovenénávrhu, a

organizovaťvykonávať činnosti dohľadu nad trhomkontroly necestných pojazdných strojov, ktoré vstupujú na trh,súladekapitolami IV, V a VII nariadenia (EÚ) 2019/1020.

Výrobcovia sú povinní zaistiť, aby sa na trh uvádzali len vyhovujúce necestné pojazdné stroje.

Takisto sa v nej uvádza zoznam technických požiadaviek na bezpečnosť cestnej premávky necestných pojazdných strojov. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty s cieľom bližšie určiť podrobné technické požiadavky, postupy a skúšky.

Nakoniec obsahuje všeobecné ustanovenie, ktoré vyžaduje, aby sa necestné pojazdné stroje sprístupnili, uviedli do prevádzky alebo prihlásili do evidencie len vtedy, ak sú v súlade.

KAPITOLY III – VIII

Tieto kapitoly obsahujú ustanovenia o postupe typového schválenia EÚ a súvisiacich otázkach, ako sú osvedčenie o typovom schválení EÚ, osvedčenie o zhode a označenie.

Konkrétnejšie ide o ustanovenia, ktoré sa týkajú: i) žiadosti a informačnej zložky, ktoré sa musia predložiť; ii) povinného spôsobu a termínu udelenia typového schválenia schvaľovacím orgánom; iii) osvedčenia o typovom schválení EÚ a jeho prípadných zmien; iv) postupov preukazovania súladu s technickými požiadavkami; v) platnosti typových schválení EÚ a vi) povinnosti dodania osvedčenia o zhode a pripevnenia povinného štítku s označením.

KAPITOLA IX

Táto kapitola obsahuje ustanovenia o dohľade nad trhom EÚ, kontrolách necestných pojazdných strojov vstupujúcich na trh EÚ a ochranných postupoch EÚ. Zlučujú sa v nej ustanovenia z rozhodnutia č. 768/2008/ES a obsahuje krížové odkazy na nedávne nariadenie o dohľade nad trhom [nariadenie (EÚ) 2019/1020].

KAPITOLA X

Podľa tejto kapitoly je výrobca povinný poskytnúť technické informácie, ktoré sa neodlišujú od údajov, ktoré schválil schvaľovací orgán.

KAPITOLA XI

V tejto kapitole sa stanovujú požiadavky týkajúce sa technických služieb a postupy určovania takýchto služieb.

KAPITOLA XII

Táto kapitola obsahuje podrobné údaje o výkone právomocí Komisie prijímať vykonávacie a delegované akty podľa tohto návrhu.

KAPITOLA XIII

Touto kapitolou sa zriaďuje fórum, mení nariadenie (EÚ) 2019/1020, stanovujú sankcie a podávanie správ a určujú dátumy nadobudnutia účinnosti a uplatňovania.

Táto kapitola obsahuje prechodné ustanovenie, ktoré umožňuje členským štátom počas obdobia ôsmich rokov od dátumu začatia uplatňovania nariadenia uplatňovať akékoľvek vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa vnútroštátneho typového schválenia necestných pojazdných strojov na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách. V prípade, že sú necestné pojazdné stroje v súlade s uvedenými vnútroštátnymi predpismi, nebudú využívať výhody voľného pohybu.

2023/0090 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskehosociálneho výboru 22 ,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)Môže byť potrebné, či už príležitostne alebo často, prevádzkovať samohybné pojazdné stroje, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentuRady 2006/42/ES 23 ktoré sú navrhnuté alebo skonštruované na účely vykonávania práce (ďalej len „necestné pojazdné stroje“), na verejných pozemných komunikáciách, prevažne na premiestneniejedného pracoviska na druhé.

(2)Na určité aspekty návrhukonštrukcie necestných pojazdných strojov sa už vzťahujú harmonizačné právne predpisy Únie, najmä nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/1628 24 , smernica Európskeho parlamentuRady 2000/14/ES 25 , smernica Európskeho parlamentuRady 2014/30/EÚ 26 alebo smernica Európskeho parlamentuRady 2014/53/EÚ 27 smernica 2006/42/ES.

(3)Pokiaľ idebezpečnosť pojazdných strojov, smernica 2006/42/ES je hlavným regulačným aktom, ktorý sa uplatňuje na tieto stroje pri ich uvádzaní na trh Únie. Stanovujú sanej základné požiadavky na bezpečnosťochranu zdravia, ktoré sa vzťahujú na jazdu pojazdných strojov mimo pozemných komunikácií, napr. spomalenie, zastavenie, brzdenie, miesto na sedenie vodiča, zadržiavacie systémy atď. Základné požiadavky na bezpečnosťochranu zdravia stanovenéuvedenej smernici sú však určené len na riešenie bezpečnosti, keď sa strojové zariadenia používajúpráci, ale nevzťahujú sa na bezpečnostné aspekty týchto strojových zariadení, keď sú prevádzkované na verejných pozemných komunikáciách.

(4)Vzhľadom na neexistenciu harmonizovaných pravidiel bezpečnosti cestnej premávky necestných pojazdných strojov sú hospodárske subjekty, ktoré vyrábajú alebo sprístupňujú necestné pojazdné stroje na trhu Únie, vystavené značným nákladom spojenýmrôznymi regulačnými požiadavkamičlenských štátoch. Okrem toho nie je bezpečnosť cestnej premávky týchto strojov zaistená jednotne na celom území Únie.dôsledku toho je potrebné zaviesť harmonizované pravidlá na úrovni Únie, pokiaľ idebezpečnosť cestnej premávky necestných pojazdných strojov.

(5)Na účely rozvojafungovania vnútorného trhu Únie je vhodné zaviesť harmonizovaný systém typového schvaľovania pre bezpečnosť cestnej premávky necestných pojazdných strojov určených na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách.

(6)Keďže účelom tohto nariadenia je riešiť riziká vyplývajúceprevádzky necestných pojazdných strojov, ktoré sú navrhnutéskonštruované na vykonávanie prác,nie na prepravu osôb, zvierat alebo tovaru (okrem prenášania materiálu, ktorý prispievaprevádzke stroja),cestnej premávke, toto nariadenie by sa nemalo uplatňovať na stroje, ktorých jediným cieľom je bežná preprava osôb, zvierat alebo tovaru. Toto nariadenie sa preto nebude vzťahovať na všetky typy nových zariadení na osobnú mobilitu (okrem iného elektrické kolobežky na státiesedenie, pedálové bicyklepomocným elektropohonom vrátane bicyklov na elektrický pohonbicyklov určených na prenášanie komerčného nákladu, balančné vozidlá vrátane balančných osobných transportérovhoverboardov, elektrických jednokoliek, elektrických skateboardovjednokolesových skateboardov).

(7)Vzhľadom na účel tohto nariadenia riešiť prevádzku necestných pojazdných strojov, ktoré sú navrhnutéskonštruované na vykonávanie prác,nie na prepravu pracovníkov,cestnej premávke,tohto nariadenia by mali byť vylúčené aj necestné pojazdné stroje, ktoré sú vybavené viac ako tromi miestami na sedenie vrátane miesta na sedenie pre vodiča.

(8)Pomalé necestné pojazdné stroje tvoria väčšinu trhunecestnými pojazdnými strojmi. Okrem toho niektoré členské štáty zaviedli obmedzenie rýchlosti prevádzky necestných pojazdných strojovcestnej premávke na 40 km/h. Navyše, keďže riziká bezpečnosti cestnej premávky sú úmerné rýchlosticestnej premávke, nebolo by logické, aby sa rámec, ktorým sa riešia bezpečnostné riziká necestných pojazdných strojov,nie bežných vozidiel, vzťahoval na rýchle necestné pojazdné stroje. Toto nariadenie by sa preto nemalo uplatňovať na pojazdné strojenajvyššou konštrukčnou rýchlosťou presahujúcou 40 km/h.

(9)Jednotlivé schválenia môžu byť užitočné pre stroje, ktoré sú prevádzkované len na území jedného členského štátu,preto by sa takéto schválenia mali vylúčiťrozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(10)Vzhľadom na to, že maléstredné podniky vyrábajú necestné pojazdné strojemalých sériách, ktorých počet jednotiek sprístupnených na trhu, prihlásených do evidencie alebo uvedených do prevádzky nepresahuje ročne a v každom členskom štáte 50 jednotiek pre daný typ, je vhodné umožniť vnútroštátne typové schválenie pre malé série,preto by mali byť vylúčenérozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Výrobca by však mal mať možnosť požiadaťtypové schválenie EÚ, aby mohol využívať výhody voľného pohybu.

(11)Vzhľadom na to, žeurčitých prípadoch by necestné pojazdné strojedôvodu svojich nadmerných rozmerov neumožňovali dostatočnú manévrovateľnosť na verejných pozemných komunikáciách alebo by mohlidôvodu svojej nadmernej záťaže alebo hmotnosti poškodiť povrch verejných pozemných komunikácií či inej cestnej infraštruktúry, je vhodné poskytnúť členským štátom možnosť podľa uváženia zakázať prevádzku takýchto strojov, aj keby boli typovo schválenésúladetýmto nariadením. 

(12)S cieľom minimalizovať riziko zranenia osôbpoškodenia cestnej infraštruktúry počas prevádzkovania necestného pojazdného stroja na verejnej pozemnej komunikácii by sa mali stanoviť technické požiadavky. Technické požiadavky by mali zahŕňať témy týkajúce sa bezpečnosti cestnej premávky, ako je neporušenosť konštrukcie vozidla, najvyššia konštrukčná rýchlosť, regulátor otáčok, zariadenia na obmedzenie rýchlostirýchlomer, brzdové zariadenia, riadenie, zorné pole výhľadu, hmotnostirozmery.

(13)V záujme zníženia administratívneho zaťaženia hospodárskych subjektov by toto nariadenie malo umožniť používanie komponentovsamostatných technických jednotieknecestných pojazdných strojoch, ktoré boli typovo schválené podľa nariadenia (EÚ) č. 167/2013 alebo nariadenia (EÚ) 2018/858.

(14)Všetky hospodárske subjekty pôsobiacedodávateľskomdistribučnom reťazci by mali prijať primerané opatreniacieľom zabezpečiť, aby na trhu sprístupňovali iba také necestné pojazdné stroje, ktoré súsúladetýmto nariadením. Je potrebné stanoviť jasnéprimerané rozdelenie povinností, ktoré zodpovedá úlohe každého hospodárskeho subjekturámci dodávateľskéhodistribučného reťazca.

(15)Výrobcov by mal pravidelne kontrolovať príslušný orgán alebo primerane kvalifikovaná technická služba určená na tento účelcieľom zabezpečiť správne vykonávanieriadne fungovanie postupu monitorovania zhody výroby, ktorý je jeden zo základných kameňov systému typového schválenia EÚ.

(16)Na zaistenie právnej istoty je potrebné objasniť, že pravidlá týkajúce sa dohľadu nad trhom Úniekontroly výrobkov vstupujúcich na trh Únie stanovenénariadení Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/1020 28 sa uplatňujú na necestné pojazdné stroje, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, a v súvislostiaspektmi, ktorým sa venujú alebo na ktoré sa vzťahujú technické požiadavky tohto nariadenia,tým zmeniť prílohu I k uvedenému nariadeniu, aby sauvedenej prílohe uviedli odkazy na toto nariadenie. 

(17)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania postupu typového schválenia EÚurčitých správnych ustanovení tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávaťsúladenariadením Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 182/2011 29 .

(18)Na zabezpečenie trvale vysokej úrovne bezpečnostiochrany zdraviarámci vnútorného trhu je nevyhnutná užšia koordinácia medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi prostredníctvom výmeny informáciíkoordinovaných posúdení pod vedením koordinačného orgánu. Viedlo by to ajefektívnejšiemu využívaniu obmedzených zdrojov na vnútroštátnej úrovni. Na tento účel by sa malo zriadiť poradné fórum pre členské štátyKomisiu na podporu najlepších postupov, výmenu informáciíkoordináciu činností súvisiacichpresadzovaním tohto nariadenia. Vzhľadom na zriadenie takéhoto fórapri zvážení jeho úloh by nemalo byť potrebné zriadiť samostatnú skupinu pre administratívnu spoluprácu, ako sa vyžaduječlánku 30 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1020. Fórum by sa však malo považovať za skupinu pre administratívnu spoluprácu na účely siete Únie pre súlad výrobkov uvedenejčlánku 29 uvedeného nariadenia.

(19)Na doplnenie tohto nariadenia by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať aktysúladečlánkom 290 Zmluvyfungovaní Európskej únie, pokiaľ ideharmonizáciu prahových hodnôt, ktoré môžu členské štáty uplatňovaťsúvislostinadmernými rozmermihmotnosťami necestných pojazdných strojov, uplatniteľnosti prvkov technických požiadaviek, na stanovenie podrobných technických požiadaviek, skúšobných postupovskúšobných metód, na virtuálne skúšanie, na opatrenia na zabezpečenie zhody výrobyna špecifikovanie pravidielsúvislostitechnickými službami. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie,to aj na úrovni expertov,aby tieto konzultácie vykonávalasúlade so zásadami stanovenýmiMedziinštitucionálnej dohode13. apríla 2016lepšej tvorbe práva 30 . Predovšetkým,záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentuRaderovnakom čase ako expertomčlenských štátov,experti Európskeho parlamentuRady majú systematický prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

(20)Členské štáty by mali stanoviť pravidlásankciách za porušenie tohto nariadeniazabezpečiť, aby sa vykonávali. Uvedené sankcie by mali byť účinné, primeranéodradzujúce.

(21)Komisia by mala informovať Európsky parlamentRaduuplatňovaní tohto nariadeniana základe informácií od členských štátovprípade potreby znovu zvážiť otázku, či má predložiť výhradný legislatívny návrh na harmonizáciu systému jednotlivých schválení na úrovni Únie, alebo predĺžiť prechodné obdobie pre vnútroštátne typové schválenie.

(22)Aby sa členské štátyvnútroštátne orgány, ako aj hospodárske subjekty mohli pripraviť na uplatňovanie nových pravidiel zavedených týmto nariadením, mal by sa stanoviť dátum začatia jeho uplatňovania po nadobudnutí jeho účinnosti. Takisto je potrebné stanoviť prechodné obdobie, ktoré výrobcom umožní počas daného obdobia splniť toto nariadenievyužívať výhody voľného pohybu alebo splniť príslušné právne predpisy týkajúce sa vnútroštátneho typového schválenia.

(23)Keďže cieľ tohto nariadenia,to stanovenie harmonizovaných technických požiadaviek, administratívnych požiadaviekpostupov pre typové schválenie nových necestných pojazdných strojov počas prevádzkovania na verejných pozemných komunikáciách, ako aj pravidielpostupov pre dohľad nad trhomtakýmito strojmi, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale vzhľadom na jeho rozsahúčinky ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatreniasúlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 ZmluvyEurópskej únii.súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadene neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV

Článok 1

Predmet úpravy

1.Týmto nariadením sa stanovujú technické požiadavky, administratívne požiadavkypostupy pre typové schválenie EÚuvedenie na trh necestných pojazdných strojov určených na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách.

2.Týmto nariadením sa takisto stanovujú pravidlápostupy pre dohľad nad trhomnecestnými pojazdnými strojmi.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

1.Toto nariadenie sa uplatňuje na necestné pojazdné stroje, keď sú uvedené na trhurčené na prevádzkovanievodičom alebo bez neho na verejných pozemných komunikáciách.

2.Toto nariadenie sa neuplatňuje na:

a)necestné pojazdné strojenajvyššou konštrukčnou rýchlosťou presahujúcou 40 km/h;

b)necestné pojazdné stroje vybavené viac ako tromi miestami na sedenie vrátane miesta na sedenie pre vodiča;

c)strojové zariadenia vymedzenéčlánku 2 písm. a) smernice 2006/42/ES určené predovšetkým na prepravu jednej alebo viacerých osôb či zvierat alebo akéhokoľvek tovaru okrem nástrojov alebo pomocných zariadení potrebných na vykonanie práce, materiálov, ktoré sú výsledkom práce alebo sú potrebné na prácu alebo na prechodné uskladnenie,materiálov prepravovaných na staveniskách;

d)vozidlá vrátane motorových vozidiel, traktorov, prípojných vozidiel, dvojkolesových alebo trojkolesových vozidiel, štvorkoliekťahaných vymeniteľných zariadení, ktoré patria do rozsahu spôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 167/2013, nariadenia (EÚ) č. 168/2013 alebo nariadenia (EÚ) 2018/858;

e)necestné pojazdné stroje, ktoré boli uvedené na trh, prihlásené do evidencie alebo uvedené do prevádzky pred [Úrad pre publikácie: vložiť dátum = dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia];

f)jednotlivé schválenia necestných pojazdných strojov na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách udelenésúlade vnútroštátnymi právnymi predpismina necestné pojazdné stroje, ktoré súsúladetýmito vnútroštátnymi právnymi predpismi;

g)schválenia necestných pojazdných strojov vyrábanýchmalých sériách na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách udelenésúlade vnútroštátnymi právnymi predpismina necestné pojazdné stroje, ktoré súsúladetýmito vnútroštátnymi právnymi predpismi.

Pokiaľ ide o necestné pojazdné stroje vyrábané v malých sériách, výrobca sa môže rozhodnúť, že buď bude uplatňovať typové schválenie EÚ, alebo bude dodržiavať príslušné vnútroštátne právne predpisy uvedené v prvom pododseku písm. g).

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.„necestný pojazdný stroj“ je každý samohybný pojazdný stroj, ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti smernice 2006/42/ESktorý je navrhnutý alebo skonštruovaný na účely vykonávania práce;

2.„jednotlivé schválenie“ je osvedčenie schvaľovacieho orgánu, že konkrétny necestný stroj, či už jedinečný alebo nie, spĺňa príslušné vnútroštátne správne ustanoveniatechnické požiadavky na vnútroštátne individuálne schválenie necestných pojazdných strojov;

3.„necestný pojazdný stroj vyrábanýmalých sériách“ je vnútroštátne typové schválenie takého typu necestného pojazdného stroja, ktorého počet jednotiek sprístupnených na trhu, prihlásených do evidencie alebo uvedených do prevádzky nemôže presiahnuť ročne a v každom členskom štáte 50 jednotiek pre daný typ;

4.„systém“ je zostava zariadení skombinovaných na vykonávanie jednej alebo viacerých osobitných funkciínecestnom pojazdnom stroji, na ktorú sa vzťahujú technické požiadavky;

5.„komponent“ je zariadenie, ktoré má tvoriť súčasť necestného pojazdného strojaktoré môže byť typovo schválené nezávisle od tohto stroja;

6.„samostatná technická jednotka“ je zariadenie, ktoré má tvoriť súčasť necestného pojazdného strojaktoré môže byť typovo schválené samostatne;

7.„typové schválenie EÚ“ je osvedčenie schvaľovacieho orgánu, že typ necestného pojazdného stroja spĺňa príslušné ustanovenia tohto nariadenia;

8.„orgán dohľadu nad trhom“ je orgán členského štátu zodpovedný za vykonávanie dohľadu nad trhom na území daného členského štátu;

9.„schvaľovací orgán“ je orgán členského štátu, ktorý daný členský štát oznámi Komisiiktorý má právomoc na všetky aspekty typového schválenia necestných pojazdných strojov, na vydávanieprípadne odnímanie alebo zamietanie osvedčeníschválení, na fungovanie ako kontaktný bod pre schvaľovacie orgány ostatných členských štátov, na určovanie technických služiebna zabezpečovanie toho, aby si výrobca plnil svoje povinnosti týkajúce sa zhody výroby;

10.„vnútroštátny orgán“ je schvaľovací orgán alebo ktorýkoľvek iný orgán zapojený do dohľadu nad trhom, kontroly hraníc alebo prihlasovania do evidenciezodpovedný za uvedené úlohyčlenskom štáte, pokiaľ idenecestné pojazdné stroje;

11.„technická služba“ je nezávislá organizácia alebo orgán určený schvaľovacím orgánom ako skúšobné laboratórium na vykonávanie skúšok alebo ako orgán posudzovania zhody na vykonávanie počiatočného posudzovania alebo iných skúšok alebo kontrolmene schvaľovacieho orgánu, pričom je možné, aby uvedené funkcie vykonával samotný schvaľovací orgán;

12.„výrobca“ je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába necestné pojazdné stroje alebo ktorá dáva necestné pojazdné stroje navrhnúť alebo vyrobiťuvádza takéto stroje na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou;

13.„zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom“ je každá fyzická alebo právnická osoba usadenáÚnii, ktorú výrobca riadne vymenoval na vykonávanie úloh uvedenýchčlánku 8;

14.„dovozca“ je fyzická alebo právnická osoba usadenáÚnii, ktorá uvádza na trh necestný pojazdný stroj, ktorý bol vyrobenýtretej krajine;

15.„distribútor“ je obchodník alebo akákoľvek iná fyzická alebo právnická osobadodávateľskom reťazci, iná ako výrobca alebo dovozca, ktorá sprístupňuje necestný pojazdný stroj na trhu;

16.„hospodársky subjekt“ je výrobca, zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom, dovozca alebo distribútor;

17.„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie necestného pojazdného strojaÚnii;

18.„sprístupnenie na trhu“ je každá dodávka necestného pojazdného stroja určeného na distribúciu alebo použitie na trhurámci obchodnej činnosti, či už odplatne, alebo bezodplatne;

19.„uvedenie do prevádzky“ je prvé použitie necestného pojazdného strojaÚnii na jeho zamýšľaný účel;

20.„prihlásenie do evidencie“ je administratívne povolenie na uvedenie necestného pojazdného stroja do prevádzky vrátane cestnej premávky, ktoré zahŕňa identifikáciu tohto necestného pojazdného strojapridelenie jeho sériového čísla známeho ako evidenčné číslo, či už natrvalo alebo dočasne;

21.„osvedčenietypovom schválení EÚ“ je dokument vydaný schvaľovacím orgánom, ktorý osvedčuje, že typ necestného pojazdného stroja je typovo schválenýsúladetýmto nariadením;

22.„osvedčeniezhode“ je dokument vydaný výrobcom, ako sa stanovujetomto nariadení, ktorý osvedčuje, že vyrobený necestný pojazdný stroj zodpovedá schválenému typu necestného pojazdného stroja;

23.„typ necestného pojazdného stroja“ je konkrétna kategória alebo trieda necestných pojazdných strojov vrátane variantovverzií variantov daných strojov, ktoré sú spoločné aspoňtýchto základných ohľadoch:

a)kategória alebo trieda;

b)výrobca;

c)označenie typu výrobcom;

d)základné konštrukčnéprojektové charakteristiky;

e)chrbticový podvozok/rebrinový podvozok/kĺbový podvozok (zrejmézásadné rozdiely);

f)nápravy (počet) alebo pásy (počet);

g)v prípade viacstupňovo vyrábaných necestných pojazdných strojov výrobcatyp necestného pojazdného stroja predchádzajúceho stupňa;

24.„variant“ je necestný pojazdný stroj rovnakého typu, ktorý sa nelíši minimálnetýchto aspektoch:

a)konštrukčná koncepcia karosérie alebo typ karosérie;

b)stupeň dokončenia;

c)motor (spaľovací/hybridný/elektrický/hybridný-elektrický);

d)pracovný princíp;

e)početusporiadanie valcov;

f)rozdiel vo výkone motora maximálne 30 % (najvyšší výkon nesmie byť väčší než 1,3-násobok hodnoty najnižšieho výkonu);

g)rozdielzdvihovom objeme valcov maximálne 20 % (najvyššia hodnota nesmie byť väčšia než 1,2-násobok najnižšej hodnoty);

h)hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie);

i)riadené nápravy (početumiestnenie);

j)maximálna celková hmotnosť sa nesmie líšiťviac než 10 %;

k)prevodovka (typ);

l)ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení;

m)brzdené nápravy (počet);

25.„verzia variantu“ sú vozidlá, ktoré sú tvorené kombináciami položiek uvedenýchinformačnom zväzku;

26.„technické požiadavky“ sú technické požiadavky uvedenéčlánku 15;

27.„informačný zväzok“ je informačný zväzok uvedenýčlánku 19 ods. 4;

28.„držiteľ typového schválenia EÚ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá požiadalatypové schválenie EÚktorej bolo vydané osvedčenietypovom schválení EÚ;

29.„necestný pojazdný stroj predstavujúci vážne riziko“ je necestný pojazdný stroj, ktorý na základe náležitého posúdenia rizika, pri ktorom sa zohľadní povaha nebezpečenstvapravdepodobnosť jeho výskytu, predstavuje vážne rizikosúvislostiaspektmi, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie;

30.„spätné prevzatie“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie vrátenia necestného pojazdného stroja, ktorý sa už sprístupnil koncovému používateľovi;

31.„stiahnutie“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť sprístupneniu necestného pojazdného strojadodávateľskom reťazci na trhu.

KAPITOLA II

POVINNOSTI

Článok 4

Povinnosti členských štátov

1.Členské štátysúladetýmto nariadením zriadia alebo vymenujú orgány príslušné vo veciach týkajúcich sa schvaľovaniadohľadu nad trhom. Členské štáty oznamujú Komisii zriadenievymenovanie takýchto orgánov.

2.Oznámenie schvaľovacích úradovorgánov dohľadu nad trhom obsahuje ich názov, adresu vrátane elektronickej adresyoblasť ich právomocí. Komisia uverejní zoznam schvaľovacích orgánovpodrobné údajetýchto orgánoch na svojom webovom sídle.

3.Členské štáty povolia sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie, uvedenie do prevádzky alebo prevádzku na verejných pozemných komunikáciách len takých necestných pojazdných strojov, ktoré súsúladetýmto nariadením.

4.Členské štátyprípade aspektov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, nesmú zakazovať, obmedzovať ani sťažovať sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie, uvedenie do prevádzky alebo prevádzku na verejných pozemných komunikáciách takých necestných pojazdných strojov, ktoré súsúladetýmto nariadením.

5.Odchylne od odseku 4 môžu členské štáty obmedziť alebo zakázať prevádzku na verejných pozemných komunikáciách takých necestných pojazdných strojov, ktoré spĺňajú tieto kritériá:

a)stroj bydôvodu svojich nadmerných rozmerov neumožňoval dostatočnú manévrovateľnosť na verejných pozemných komunikáciách alebo

b)stroj bydôvodu svojej nadmernej záťaže alebo hmotnosti mohol poškodiť povrch verejných pozemných komunikácií alebo inej cestnej infraštruktúry.

Komisia je v súlade s článkom 47 splnomocnená prijímať delegované akty na doplnenie tohto nariadenia, ktorými sa stanovia prahové hodnoty vrátane maximálnej celkovej hmotnosti v cestnej premávke, pri prekročení ktorých sa rozmery, zaťaženie a hmotnosť necestných pojazdných strojov považujú za nadmerné v zmysle prvého pododseku písm. a) a b). Uvedenými delegovanými aktami sa môžu stanoviť kategórie alebo triedy dotknutých necestných pojazdných strojov.

6.Členské štáty organizujúvykonávajú činnosti dohľadu nad trhomkontroly necestných pojazdných strojov, ktoré vstupujú na trh,súladekapitolami IV, V a VII nariadenia (EÚ) 2019/1020.

Článok 5

Povinnosti schvaľovacích orgánov

1.Schvaľovacie orgány zabezpečia, aby výrobcovia, ktorí žiadajútypové schválenie EÚ, dodržiavali svoje povinnosti podľa tohto nariadenia.

2.Schvaľovacie orgány schvália len také necestné pojazdné stroje, ktoré spĺňajú požiadavky tohto nariadenia.

3.Schvaľovacie orgány plnia svoje povinnosti podľa tohto nariadenia nezávislenestranne. Navzájom efektívneúčinne spolupracujúvymieňajú si informácie, ktoré sú relevantné vzhľadom na ich úlohufunkcie.

Článok 6

Všeobecné povinnosti výrobcov

1.Výrobcovia zabezpečujú, aby necestné pojazdné stroje, ktoré uvádzajú na trh, patrilitypu, ktorému bolo udelené typové schválenie EÚ,aby boli navrhnutévyrobenésúladetýmto typom.

2.Výrobcovia zabezpečujú, aby na necestnom pojazdnom strojitypovým schválením EÚ, ktorý uvádzajú na trh, bol umiestnený povinný štítokoznačenie vyžadované podľa tohto nariadenia, aby bolotomuto stroju priložené osvedčeniezhodeaby boli vypracované dokumenty, informáciepokyny pre používateľa, ako sa vyžadujetomto nariadení.

3.Na účely dohľadu nad trhom vymenujú výrobcovia usadený mimo Únie jedného zástupcu usadenéhoÚnii, ktorým môže byť zástupca uvedenýčlánku 17 alebo ďalší zástupca. Zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom vykonáva úlohy uvedenépoverení výrobcu, ako sa stanovuječlánku 8.

4.Výrobcovia na svojom necestnom pojazdnom stroji alebo, ak to nie je možné, na jeho obale alebodokumente priloženomdanému stroju uvedú svoj názov, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku, poštovú adresue-mailovú adresu, na ktorej sanimi možno skontaktovať.adrese sa uvádza jedno konkrétne miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajújazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre koncových používateľovorgány dohľadu nad trhom.

5.Výrobcovia zodpovedajú schvaľovaciemu orgánu za všetky aspekty postupu schváleniaza zabezpečenie zhody výroby, či už sú, alebo nie sú priamo zapojení do všetkých stupňov konštruovania necestného pojazdného stroja.

6.Výrobcovia zabezpečujú zavedenie postupov na to, aby sériová výroba bola naďalejsúlade so schváleným typom. Zmenynávrhu alebo charakteristikách necestných pojazdných strojovzmenypožiadavkách, ktoré podľa vyhlásenia tento stroj spĺňa, sa zohľadniasúladekapitolou V.

7.Výrobcovia zabezpečia, abyčase, keď za necestný pojazdný strojtypovým schválením EÚ nesú zodpovednosťkeď je určený na sprístupnenie na trhu, podmienky skladovania alebo prepravy neohrozovali jeho súladtýmto nariadením.

Článok 7

Osobitné povinnosti výrobcov

1.Výrobcovia, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, nie jesúladetýmto nariadením, bezodkladne prijmú nápravné opatrenia potrebné na uvedenie daného necestného pojazdného stroja do súladu, prípadne na jeho stiahnutietrhu alebo spätné prevzatie.

Výrobca bezodkladne informuje schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, pričom uvedie podrobné údaje o nesúlade a o všetkých prijatých opatreniach.

2.Výrobcovia, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, predstavuje vážne riziko,tom bezodkladne informujú schvaľovacie orgányorgány dohľadu nad trhom členských štátov,ktorých bol necestný pojazdný stroj sprístupnený na trhu, pričom uvedú podrobné údajenesúlade a o všetkých prijatých nápravných opatreniach.

3.Výrobcovia uchovávajúdispozícii pre schvaľovacie orgány informačný zväzokkópiu osvedčenízhode počas desiatich rokov od uvedenia necestného pojazdného stroja na trh.

4.Na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho orgánu výrobcovia poskytnú danému orgánu prostredníctvom schvaľovacieho orgánu kópiu osvedčeniatypovom schválení EÚ preloženého do jazyka, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre uvedený orgán.

Výrobcovia spolupracujú s vnútroštátnym orgánom pri každom opatrení prijatom v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020 na odstránenie rizík, ktoré predstavujú ich necestné pojazdné stroje uvedené na trh, prihlásené do evidencie alebo uvedené do prevádzky.

5.Výrobcovia preskúmajú všetky doručené sťažnosti týkajúce sa rizík, údajných nehôd alebo problémov nesúladusúvislostinecestnými pojazdnými strojmi, ktoré uviedli na trh.

V prípade opodstatnenej sťažnosti výrobcovia o nej informujú svojich distribútorov a dovozcov.

Výrobcovia vedú záznamy o sťažnostiach uvedených v prvom odseku a pri každej sťažnosti aj opis problému a podrobné údaje potrebné na identifikáciu dotknutého typu necestného pojazdného stroja.

Článok 8

Povinnosti zástupcov výrobcu týkajúce sa dohľadu nad trhom

Zástupca výrobcu pre dohľad nad trhom vykonáva úlohy uvedené v poverení od výrobcu. Uvedené poverenie umožňuje zástupcovi:

a)mať prístupinformačnej zložke uvedenejčlánku 18 a k osvedčeniamizhode;

b)na základe odôvodnenej žiadosti schvaľovacieho orgánu poskytnúť danému orgánu všetky informáciedokumentáciu potrebné na preukázanie zhody výroby necestného pojazdného stroja;

c)spolupracovať so schvaľovacími orgánmi alebo orgánmi dohľadu nad trhom na ich žiadosť pri každom prijatom opatrení na odstránenie vážneho rizika, ktoré predstavujú necestné pojazdné stroje, na ktoré sa vzťahuje ich poverenie.

Článok 9

Všeobecné povinnosti dovozcov

1.Dovozcovia zabezpečujú, aby necestné pojazdné stroje, ktoré uvádzajú na trh, patrilitypu, ktorému bolo udelené typové schválenie EÚ,aby zodpovedali tomuto typu.

2.Dovozcovia zabezpečujú, aby na necestnom pojazdnom strojitypovým schválením EÚ, ktorý uvádzajú na trh, bol umiestnený povinný štítokoznačenie vyžadované podľa tohto nariadenia, aby bolotomuto stroju priložené osvedčeniezhodeaby boli vypracované dokumenty, informáciepokyny pre používateľa, ako sa vyžadujetomto nariadení,aby boli prípadne splnené povinnosti stanovenéčlánku 6 ods. 34.

3.Dovozcovia na necestnom pojazdnom stroji alebo, ak to nie je možné, na jeho obale alebodokumente priloženomdanému stroju uvedú svoj názov, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku, poštovú adresue-mailovú adresu, na ktorej sanimi možno skontaktovať.adrese sa uvádza jedno konkrétne miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajújazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre koncových používateľovorgány dohľadu nad trhom.

4.Dovozcovia zabezpečia, abyčase, keď za necestný pojazdný strojtypovým schválením EÚ nesú zodpovednosťkeď je určený na sprístupnenie na trhu, podmienky skladovania alebo prepravy neohrozovali jeho súladpríslušnými ustanoveniami tohto nariadenia.

Článok 10

Osobitné povinnosti dovozcov

1.Dovozcovia nesprístupnia na trhu necestný pojazdný stroj, ktorý nie jesúladetýmto nariadením, kým sa neuvedie do súladu.

2.Dovozcovia, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, nie jesúladetýmto nariadením, bezodkladne prijmú nápravné opatrenia potrebné na uvedenie daného necestného pojazdného stroja do takéhoto súladu, prípadne na jeho stiahnutietrhu alebo spätné prevzatie.

3.Dovozcovia, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, predstavuje vážne riziko, bezodkladne informujú výrobcu, schvaľovacie orgányorgány dohľadu nad trhom členských štátov,ktorých ho uviedli na trh alebo do prevádzky.

Dovozca ich takisto informuje o každom prijatom opatrení a uvedie podrobné údaje o vážnom riziku a všetkých nápravných opatreniach prijatých výrobcom.

4.Dovozcovia počas desiatich rokov od uvedenia necestného pojazdného stroja na trh uchovávajúdispozícii pre schvaľovacie orgányorgány dohľadu nad trhom kópiu osvedčeniazhodezabezpečia, aby bol uvedeným orgánom na ich žiadosť sprístupnený informačný zväzok.

5.Na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho orgánu mu dovozcovia poskytnú všetky informáciedokumentáciu potrebné na preukázanie zhody necestného pojazdného strojajazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre uvedený orgán. Dovozcovia spolupracujúuvedeným orgánom na jeho žiadosť pri každom opatrení prijatom na odstránenie rizík, ktoré predstavuje necestný pojazdný stroj, ktorý uviedli na trh.

6.Dovozcovia vedú záznamysťažnostiachspätných prevzatiach týkajúcich sa necestných pojazdných strojov, ktoré uviedli na trh,priebežne informujú svojich distribútorovtakýchto sťažnostiachspätných prevzatiach.

Článok 11

Všeobecné povinnosti distribútorov

1.Distribútori pri sprístupňovaní necestného pojazdného strojatypovým schválením EÚ na trhu konajúnáležitou pozornosťou vo vzťahupríslušným ustanoveniam tohto nariadenia.

2.Pred sprístupnením necestného pojazdného strojatypovým schválením EÚ na trhu distribútori overia, či sú splnené tieto podmienky:

a)na necestnom pojazdnom stroji je umiestnený povinný štítokoznačenie, ktoré sa požadujú podľa tohto nariadenia;

b)k stroju je priložené osvedčeniezhode;

c)boli vypracované dokumenty, informáciepokyny pre používateľa, ako sa vyžadujetomto nariadení;

d)prípadne povinnosti stanovenéčlánku 6 ods. 34článku 9 ods. 3.

3.Distribútori zabezpečia, abyčase, keď za necestný pojazdný strojtypovým schválením EÚ nesú zodpovednosť, podmienky skladovania alebo prepravy neohrozovali jeho súladtýmto nariadením.

Článok 12

Osobitné povinnosti distribútorov

1.Ak majú distribútori dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj nie jesúladetýmto nariadením, bezodkladnetom informujú výrobcu, dovozcuschvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ,daný stroj nesprístupnia na trhu, kým sa neuvedie do súladu.

2.Distribútori, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, nie jesúladetýmto nariadením, informujú výrobcu, dovozcuschvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ.

3.Distribútori, ktorí majú dostatočný dôvod domnievať sa, že necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu, predstavuje vážne riziko, bezodkladne informujú výrobcu, dovozcu, schvaľovacie orgányorgány dohľadu nad trhom členských štátov,ktorých ho sprístupnili na trhu.

Distribútor ich takisto informuje o každom prijatom opatrení a uvedie podrobné údaje, najmä o vážnom riziku a nápravných opatreniach prijatých výrobcom.

4.Distribútori na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho orgánu zabezpečia, aby výrobca poskytol vnútroštátnemu orgánu informácie uvedenéčlánku 7 ods. 4 alebo aby dovozca poskytol vnútroštátnemu orgánu informácie uvedenéčlánku 10 ods. 4. Na žiadosť uvedeného orgánuním spolupracujú pri každom opatrení prijatomsúladečlánkom 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020 na odstránenie rizík, ktoré predstavuje necestný pojazdný stroj, ktorý sprístupnili na trhu.

5.Distribútori bezodkladne informujú príslušného výrobcuvšetkých doručených sťažnostiach týkajúcich sa rizík, údajných nehôd alebo problémov nesúladu súvisiacichnecestným pojazdným strojom, ktorý sprístupnili na trhu.

Článok 13

Prípady, v ktorých sa povinnosti výrobcov uplatňujú na dovozcov a distribútorov

Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považujú za výrobcu a vzťahujú sa na nich povinnosti výrobcu v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a)keď dovozca alebo distribútor sprístupní necestný pojazdný stroj na trhu, prihlási ho do evidencie alebo je zodpovedný za jeho uvedenie do prevádzky pod svojím názvom alebo ochrannou známkou;

b)keď dovozca alebo distribútor upraví daný stroj takým spôsobom, že môže byť ovplyvnený súladtýmto nariadením.

Článok 14

Určenie hospodárskych subjektov

Hospodárske subjekty na požiadanie poskytnú schvaľovacím orgánom a orgánom dohľadu nad trhom počas desiatich rokov od uvedenia necestného pojazdného stroja na trh údaje o totožnosti:

a)každého hospodárskeho subjektu, ktorý im dodal necestný pojazdný stroj;

b)každého hospodárskeho subjektu, ktorému dodali necestný pojazdný stroj.

Článok 15

Technické požiadavky na necestné pojazdné stroje

1.Necestné pojazdné stroje sa navrhujú, konštruujúzostavujú tak, aby sa minimalizovalo riziko zranenia cestujúcichiných osôbpoškodenia cestnej infraštruktúryokolí stroja, keď je tento necestný pojazdný strojprevádzke na verejnej pozemnej komunikácii.

2.Komisia jesúladečlánkom 47 splnomocnená prijímať delegované akty, pokiaľ idepodrobné pravidlá týkajúce sa požiadaviek stanovenýchodseku 1 pre tieto prvky:

a)neporušenosť konštrukcie vozidla;

b)najvyššia konštrukčná rýchlosť, regulátor otáčok, zariadenia na obmedzenie rýchlostirýchlomer;

c)brzdové zariadenia;

d)riadenie;

e)zorné pole výhľadu;

f)stierače čelného skla;

g)zaskleniejeho montáž;

h)zariadenia pre nepriamy výhľad;

i)osvetleniemontáž osvetlenia;

j)exteriér vozidlapríslušenstvopolohecestnej premávke vrátane pracovného vybaveniavýkyvnej konštrukcie;

k)zvukové výstražné zariadeniaich montáž;

l)vykurovacie systémy, odmrazovanieodhmlievanie;

m)miesta na tabuľkuevidenčným číslom;

n)povinný štítokoznačenie;

o)rozmery;

p)hmotnosti vrátane maximálnej celkovej hmotnosticestnej premávke;

q)palivové nádrže;

r)pneumatiky;

s)spätný chod;

t)pásy;

u)mechanické spojovacie zariadenia;

v)miesta na sedenie pre vodičaostatných cestujúcichzadržiavacie systémy;

w)návod na obsluhu pri používanícestnej premávke;

x)ovládacie prvky obsluhy pri používanícestnej premávke;

y)informácie, upozorneniaoznačenia pri používanícestnej premávke.

Delegovanými aktami uvedenými v prvom pododseku sa môžu stanoviť podrobné pravidlá pre akýkoľvek iný prvok, ak je to potrebné vzhľadom na technický a vedecký pokrok a s cieľom zaistiť súlad s odsekom 1.

Delegované akty uvedené v prvom pododseku podľa potreby obsahujú aj podrobné pravidlá týkajúce sa:

a)skúšobných postupov zvolenýchpostupov uvedenýchčlánku 21 ods. 3;

b)skúšobných metód;

c)medzných hodnôt alebo parametrovsúvislostiktorýmkoľvekprvkov uvedenýchprvom pododseku;

d)opisu zariadenia alebo súčastí, ktorými má byť daný necestný pojazdný stroj vybavený;

e)špecifických charakteristík necestného pojazdného stroja.

V delegovaných aktoch uvedených v prvom pododseku sa uvedú triedy alebo kategórie dotknuté podrobnými pravidlami a môžu sa stanoviť rôzne podrobné pravidlá pre rôzne triedy alebo kategórie necestných pojazdných strojov.

Článok 16

Sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie do prevádzky necestných pojazdných strojov

1.Necestné pojazdné stroje sa nesmú sprístupniť na trhu, prihlásiť do evidencie ani uviesť do prevádzky, pokiaľ nie súsúladetýmto nariadením.

2.Necestné pojazdné stroje súsúladetýmto nariadením iba vtedy, ak sú splnené povinnosti stanovenétomto nariadení, ktoré zodpovedajú týmto strojom.

KAPITOLA III

POSTUP TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ

Článok 17

Žiadosť o typové schválenie EÚ

1.Fyzická alebo právnická osoba môže predložiť žiadosťtypové schválenie EÚktoromkoľvek členskom štáte.

Žiadosť o typové schválenie EÚ sa predkladá schvaľovaciemu orgánu.

V prípade, že je žiadateľ o typové schválenie EÚ usadený mimo Únie, vymenuje jediného zástupcu usadeného v rámci Únie, aby ho zastupoval pred schvaľovacím orgánom.

2.Typové schválenie EÚ pozostáva zo schválenia necestného pojazdného stroja ako celku pomocou jedinej operácie.

3.V súvislostikonkrétnym typom necestného pojazdného stroja sa predkladá len jedna žiadosťtypové schválenie EÚ ibajednom členskom štáteiba jednému schvaľovaciemu orgánutomto štáte.

4.Pre každý typ, ktorý má byť schválený, sa predkladá samostatná žiadosťtypové schválenie EÚ.

Článok 18

Informačná zložka

1.Žiadateľtypové schválenie EÚ pri predkladaní žiadostisúladečlánkom 17 ods. 1 poskytne schvaľovaciemu orgánu informačnú zložku.

2.Informačná zložka obsahuje:

a)informačný dokument;

b)všetky údaje, výkresy, fotografieostatné príslušné informácie;

c)EÚ vyhláseniezhode stanovenéplatných právnych predpisoch Únie, ktorými sa harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh;

d)všetky informácie, ktoré požaduje schvaľovací orgánsúvislostipostupom podávania žiadosti.

3.Informačná zložka sa poskytujepapierovej alebo elektronickej podobe, ktorá je prijateľná pre technickú službuschvaľovací orgán.

4.Komisia stanoví vzory informačného dokumentuinformačnej zložky prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2. 

KAPITOLA IV

VYKONÁVANIE POSTUPOV TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ

Článok 19

Všeobecné ustanovenia pre vykonávanie postupov typového schválenia EÚ

1.Schvaľovacie orgány udeľujú len jedno typové schválenie EÚ pre každý typ necestného pojazdného stroja.

2.Schvaľovacie orgány overia všetky tieto položky:

a)opatrenia na zabezpečenie zhody výroby uvedenéčlánku 22 a

b)súlad typu necestného pojazdného strojaplatnými technickými požiadavkami.

Ak schvaľovací orgán zistí, že typ necestného pojazdného stroja napriek tomu, že spĺňa príslušné technické požiadavky, predstavuje vážne riziko, môže zamietnuť udelenie typového schválenia EÚ. V uvedenom prípade bezodkladne zašle schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov a Komisii podrobný spis, v ktorom vysvetlí dôvody svojho rozhodnutia a uvedie dôkazy svojich zistení.

3.Schvaľovací orgán bezodkladne informuje schvaľovacie orgány ostatných členských štátovsvojom zamietnutí alebo odňatí akéhokoľvek typového schválenia EÚ spoludôvodmi svojho rozhodnutia,to prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií.

4.Schvaľovací orgán zostaví informačný zväzok, ktorý obsahuje všetky tieto položky:

a)informačnú zložku doplnenúskúšobné protokolyvšetky ostatné dokumenty, ktoré pridala technická služba alebo schvaľovací orgán počas výkonu svojich funkcií;

b)register informačného zväzku, ktorý je vhodne očíslovaný alebo inak označený, aby jasne uvádzal všetky strany,formát každého dokumentu je taký, abyňom bol uvedený záznam postupných krokov pri vypracúvaní typového schválenia EÚ, najmä dátumy revíziíaktualizácie. Schvaľovací orgán uchováva informácie obsiahnutéinformačnom zväzku, aby bolidispozícii počas desiatich rokov po skončení platnosti dotknutého schválenia.

5.Komisia môže mať prístupspoločnému zabezpečenému elektronickému systému výmeny informácií, ktorý je uvedenýodseku 3 a v článku 20 ods. 3, článku 25 ods. 3článku 26 ods. 5. Komisia môže prijať vykonávacie akty stanovujúce formát elektronických dokumentov, ktoré majú byťdispozícii prostredníctvom uvedeného systému, mechanizmus výmeny, postupy informovania orgánovudelení typových schválení EÚ,ich zmenách, zamietnutiachodňatiach a o príslušných bezpečnostných opatreniach. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2.

Článok 20

Osvedčenie o typovom schválení EÚ

1.Po udelení typového schválenia EÚ schvaľovací orgán vydá žiadateľovitypové schválenie EÚ osvedčenietypovom schválení EÚ.

Osvedčenie o typovom schválení EÚ ostáva v platnosti, pokiaľ je platné typové schválenie EÚ.

Schvaľovací orgán zmení osvedčenie o typovom schválení EÚ, keď sa zmení príslušné typové schválenie EÚ.

2.Osvedčenietypovom schválení EÚ obsahuje všetky tieto prílohy:

a)informačný zväzok;

b)dokumentvýsledkami skúšok;

c)menovzor podpisu osoby oprávnenej podpisovať osvedčeniazhodevyhláseniejej funkciispoločnosti;

d)vyplnený vzor osvedčeniazhode.

3.Osvedčeniatypovom schválení EÚ sa číslujú podľa harmonizovaného systému stanoveného Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2. Do jedného mesiaca od vydania osvedčeniatypovom schválení EÚ schvaľovací orgán zašle schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií kópiu osvedčeniatypovom schválení EÚ pre necestné pojazdné stroje spoluprílohami.

4.Osvedčenietypovom schválení EÚ sa vydáva na základe vzoru, ktorý stanovila Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2. Schvaľovací orgán, pokiaľ idekaždý typ necestného pojazdného stroja:

a)vyplní všetky príslušné oddiely osvedčeniatypovom schválení EÚ vrátane dokumentuvýsledkami skúšok, ktorý jenemu pripojený;

b)zostaví súpis informačného zväzku;

c)bezodkladne vydá žiadateľovitypové schválenie EÚ vyplnené osvedčenie spoluprílohami.

5.Komisia stanoví prostredníctvom vykonávacích aktov vzor dokumentuvýsledkami skúšok uvedenéhoodseku 2 písm. b). Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2.

6.V prípade typového schválenia EÚ, na ktoré bolisúladečlánkom 29 udelené obmedzenia, pokiaľ idejeho platnosť, sa tieto obmedzenia uvedúosvedčenítypovom schválení EÚ.

7.Schvaľovací orgán stanoví zoznam uplatniteľných požiadaviek alebo aktovpripojí tento zoznamosvedčeniutypovom schválení EÚ. Komisia schváli vzor takéhoto zoznamu prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2.

Článok 21

Preukazovanie súladu pre typové schválenie EÚ

1.Na účely udelenia typového schválenia EÚ sa preukazuje súladpožiadavkami tohto nariadenia,najmäplatnými technickými požiadavkami.

2.Žiadateľtypové schválenie EÚ preukazuje súladplatnými technickými požiadavkami vypracovaním technickej dokumentácie.

3.Technická dokumentácia uvedenáodseku 2 musí, ak sadelegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia požadujú skúšky, obsahovať príslušné skúšobné protokolytýchto skúšobných postupov:

a)skúšanie vykonané výrobcom;

b)skúšanie vykonané technickou službou určenou na vykonávanie takejto činnosti alebo akreditovanou vnútropodnikovou technickou službou daného výrobcu, ktorá je uvedenáčlánku 40;

c)skúšanie vykonané výrobcom pod dohľadom technickej služby určenej na vykonávanie takejto činnosti, inej ako akreditovaná vnútropodniková technická služba, ktorá je uvedenáčlánku 40.

4.V prípade typového schválenia EÚ necestného pojazdného stroja sa akceptujú komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré sú typovo schválenésúladepostupmipožiadavkami stanovenýminariadení č. 167/2013 alebo nariadení 2018/858, ak sú správne namontované alebo integrované do necestného pojazdného strojaneovplyvňujú súlad daného strojaplatnými technickými požiadavkami.

5.Formát skúšobných protokolov uvedenýchodseku 3 musí byťsúlade so všeobecnými požiadavkami, ktoré stanovila Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2.

6.Žiadateľtypové schválenie EÚ sprístupní schvaľovaciemu orgánu toľko necestných pojazdných strojov, koľko sa vyžaduje podľa príslušných delegovaných aktov prijatých podľa tohto nariadenia, na účely vykonania skúšok požadovaných uvedenými delegovanými aktmi.

Požadované skúšky sa vykonajú na necestných pojazdných strojoch, ktoré sú reprezentatívne pre typ, ktorý sa má schváliť.

Žiadateľ o typové schválenie EÚ však môže na základe dohody so schvaľovacím orgánom vybrať necestný pojazdný stroj, ktorý nie je reprezentatívny pre daný typ, ale je kombináciou niekoľkých najnepriaznivejších parametrov, pokiaľ ide o požadovanú úroveň výkonu. Počas procesu výberu sa môžu na pomoc pri rozhodovaní použiť virtuálne skúšobné metódy.

7.So súhlasom schvaľovacieho orgánu sa môžu virtuálne skúšobné metódy použiť ako alternatíva skúšobných postupov uvedenýchodseku 3 na požiadanie žiadateľavzhľadom na dané požiadavky stanovenédelegovaných aktoch prijatých podľa odseku 9.

8.Virtuálne skúšobné metódy musia spĺňať požiadavky stanovenédelegovaných aktoch prijatých podľa odseku 9.

9.S cieľom zabezpečiť, aby výsledky získané pomocou virtuálneho skúšania mali rovnaký význam ako výsledky získané pomocou fyzického skúšania, Komisia je splnomocnenásúladečlánkom 47 prijať delegované akty, ktorými sa stanovia požiadavky, ktorých dodržanie sa môže skúšať pomocou virtuálneho skúšania,podmienky, za akých má virtuálne skúšanie prebiehať.

Článok 22

Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby

1.Schvaľovací orgán, ktorý udeľuje typové schválenie EÚ, prijme nevyhnutné opatrenia, abyprípade potreby overilspolupráci so schvaľovacími orgánmi iných členských štátov, či sa urobili primerané výrobné opatrenia na zabezpečenie toho, že vyrábané necestné pojazdné stroje zodpovedajú schválenému typuzdokumentovaným plánom kontroly, ktoré sa dohodnúdržiteľom typového schválenia EÚ pre každé schválenie.

2.Schvaľovací orgán overí, či držiteľ typového schválenia EÚ vydal dostatočný počet vzoriek osvedčenízhodesúladečlánkom 27či držiteľ typového schválenia EÚ vykonal primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby údajeosvedčeniachzhode boli správne.

3.Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, prijme vo vzťahudanému schváleniu nevyhnutné opatrenia, abyprípade potreby overilspolupráci so schvaľovacími orgánmi iných členských štátov, či sú opatrenia uvedenéodsekoch 12 naďalej primerané na to, aby vyrábané necestné pojazdné stroje naďalej zodpovedali schválenému typuaby boli osvedčeniazhode naďalejsúladečlánkom 27.

4.Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, môže vykonať všetky kontroly alebo skúšky, ktoré sa požadujú pre typové schválenie EÚ, na vzorkách odobratýchpriestoroch držiteľa typového schválenia EÚ vrátane jeho výrobných závodov.

5.Ak schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, zistí, že sa opatrenia uvedenéodsekoch 12 neuplatňujú, značne sa odchyľujú od dohodnutých opatreníplánov kontroly alebo sa už viac nepovažujú za primerané, hoci výroba pokračuje, buď prijme nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie správneho dodržiavania postupu na dosiahnutie zhody výroby, alebo na odňatie daného typového schválenia EÚ.

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 47 prijímať delegované akty týkajúce sa stanovenia podrobných opatrení, pokiaľ ide o zhodu výroby.

KAPITOLA V

ZMENY TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ

Článok 23

Všeobecné ustanovenia

1.Držiteľ typového schválenia EÚ bezodkladne informuje schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ,každej zmene údajov uvedenýchinformačnom zväzku.

2.Uvedený schvaľovací orgán rozhodnetom, ktorýpostupov stanovenýchčlánku 24 sa má dodržať.

3.Podľa potrebypo konzultáciidržiteľom typového schválenia EÚ môže schvaľovací orgán rozhodnúť, že je potrebné vydať zmenené typové schválenie EÚ.

4.Držiteľ typového schválenia EÚ, ktoré sa má zmeniť, predloží žiadosťzmenu typového schválenia EÚ schvaľovaciemu orgánu, ktorý udelil typové schválenie EÚ, ktoré sa má zmeniť.

5.Ak schvaľovací orgán zistí, že na účely vykonania zmenytypovom schválení EÚ je potrebné zopakovať kontroly alebo skúšky, náležitetom informuje držiteľa typového schválenia EÚ, ktoré sa má zmeniť.

Postupy, na ktoré sa odkazuje v článku 24, sa uplatňujú, len ak schvaľovací orgán na základe týchto kontrol alebo skúšok dospeje k záveru, že sa požiadavky na typové schválenie EÚ naďalej plnia.

Článok 24

Zmeny typového schválenia EÚ

1.Ak schvaľovací orgán overí, že sa zmenili údaje uvedenéinformačnom zväzku, schvaľovací orgán udelí zmenu typového schválenia EÚ, na ktorú bola predložená žiadosťsúladečlánkom 23.

2.Schvaľovací orgán označí zmenu ako „revízia“, ak nie je potrebné zopakovať kontroly alebo skúšky.

V takomto prípade schvaľovací orgán podľa potreby vydá zrevidované stránky informačného zväzku, pričom označí každú zrevidovanú stránku, aby zreteľne uviedol charakter zmeny a dátum nového vydania. Táto požiadavka sa považuje za splnenú vydaním konsolidovanej, aktualizovanej verzie informačného zväzku, ku ktorej sa priloží podrobný opis zmien.

3.Schvaľovací orgán označí zmenu ako „rozšírenie“, ak dôjde ku ktorejkoľvektýchto situácií:

a)vyžadujú sa ďalšie kontroly alebo skúšky;

b)zmenili sa akékoľvek informácieosvedčenítypovom schválení EÚ okrem jeho príloh;

c)na typovo schválené necestné pojazdné stroje sa začali uplatňovať nové požiadavkyrámci ktoréhokoľvek delegovaného aktu prijatého podľa tohto nariadenia.

4.Pri každom vydaní zmenených strán informačného zväzku alebo konsolidovanej, aktualizovanej verzie daného zväzku sa zodpovedajúcim spôsobom zmení súpis informačného zväzku pripojenýosvedčeniutypovom schválení tak, aby saňom uvádzal buď dátum posledného rozšírenia, alebo revízie, alebo dátum najnovšej konsolidácie aktualizovanej verzie.

5.Zmena typového schválenia EÚ necestného pojazdného stroja sa nevyžaduje, ak nové požiadavky uvedenéodseku 3 písm. c) nie sútechnického hľadiska relevantné pre daný typ necestného pojazdného stroja.

Článok 25

Vydávanie a oznamovanie zmien

1.V prípade revízie schvaľovací orgán vydá držiteľovi typového schválenia EÚ zrevidované dokumenty, prípadne konsolidovanú aktualizovanú verziu vrátane zrevidovaného súpisu informačného zväzku.

2.V prípade rozšírenia schvaľovací orgán vydá aktualizované osvedčenietypovom schválení EÚ označené číslom rozšírenia, ktoré sa zvýši podľa počtu za sebou nasledujúcich rozšírení, ktoré už boli udelené.uvedenom osvedčení sa jasne uvedie dôvod rozšíreniadátum nového vydania aktualizovaného osvedčeniatypovom schválení EÚ. Aktualizujú sa všetky príslušné oddiely uvedeného osvedčenia, jeho prílohysúpis informačného zväzku.

Uvedené aktualizované osvedčenie a jeho prílohy vydá schvaľovací orgán držiteľovi typového schválenia EÚ.

3.Schvaľovací orgán prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií oznámi schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov akúkoľvek zmenu, ktorá sa vykonalatypových schváleniach EÚ.


KAPITOLA VI

PLATNOSŤ TYPOVÉHO SCHVÁLENIA EÚ

Článok 26

Ukončenie platnosti

1.Typové schválenia EÚ sa udeľujú na časovo neobmedzené obdobie.

2.Typové schválenie EÚ sa stáva neplatnýmkaždomtýchto prípadov:

a)výroba necestného pojazdného strojatypovým schválením EÚ sakonečnou platnosťou dobrovoľne ukončí;

b)nové požiadavky uplatniteľné na necestný pojazdný strojtypovým schválením EÚ sa stanú povinnými pre sprístupnenie na trhu, prihlásenie do evidencie alebo uvedenie necestného pojazdného stroja do prevádzkytypové schválenie nemožno aktualizovaťsúladekapitolou V;

c)platnosť typového schválenia EÚ sa skončí na základe obmedzenia podľa článku 29 ods. 3;

d)typové schválenie EÚ bolo odňatésúladečlánkom 22 ods. 5.

V prípade prvého pododseku písm. b) sa však typové schválenie EÚ a príslušné osvedčenie o typovom schválení EÚ stanú neplatnými 18 mesiacov po dátume začatia uplatňovania nových požiadaviek uvedených v prvom pododseku písm. b).

3.Ak je dotknutý len jeden variantrámci typu alebo jedna verziarámci variantu, príslušné typové schválenie EÚ necestného pojazdného stroja sa stane neplatným lensúvislostitýmto konkrétnym variantom alebo verziou.

4.Ak sa výroba určitého typu necestného pojazdného strojakonečnou platnosťou ukončí, držiteľ typového schválenia EÚ to oznámi schvaľovaciemu orgánu, ktorý danému necestnému pojazdnému stroju udelil typové schválenie EÚ.

5.Do jedného mesiaca po prijatí oznámenia uvedenéhoodseku 4 schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ danému necestnému pojazdnému stroju, informujetom schvaľovacie orgány ostatných členských štátov prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií.

6.Bez toho, aby boli dotknuté odseky 45,prípadoch, keď sa má typové schválenie EÚ necestného pojazdného stroja stať neplatným, držiteľ typového schválenia EÚ to oznámi schvaľovaciemu orgánu, ktorý vydal typové schválenie EÚ.

Schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie EÚ, bezodkladne oznámi všetky príslušné informácie schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov prostredníctvom spoločného zabezpečeného elektronického systému výmeny informácií.

7.V oznámení uvedenomodseku 6 sa uvedie najmä dátum výrobyidentifikačné číslo vozidla naposledy vyrobeného necestného pojazdného stroja.


KAPITOLA VII

OSVEDČENIE O ZHODE A POVINNÝ ŠTÍTOK S OZNAČENÍM

Článok 27

Osvedčenie o zhode

1.Výrobca dodá osvedčeniezhode ku každému necestnému pojazdnému stroju, ktorý je vyrobenýsúladenecestným pojazdným strojomtypovým schválením EÚ.

2.Osvedčeniezhode sa dodáva koncovému používateľovi bezplatne spolunecestným pojazdným strojom. Jeho vydanie nesmie byť závislé od výslovnej žiadosti ani predloženia dodatočných informácií držiteľovi typového schválenia EÚ.

3.Osvedčeniezhode možno poskytnúť buďpapierovej, alebo elektronickej podobe.

Ak však kupujúci v čase kúpy necestného pojazdného stroja požaduje papierovú podobu daného osvedčenia, uvedené osvedčenie sa poskytne bezplatne v papierovej podobe.

4.Počas desiatich rokov od dátumu výroby necestného pojazdného stroja, výrobca na požiadanie vlastníka necestného pojazdného stroja vydá duplikát osvedčeniazhode za odplatu, ktorá neprevyšuje náklady na jeho vydanie. Slovo „duplikát“ musí byť jasne viditeľnéjazyku,ktorom bolo osvedčeniezhode vypracované, na prednej strane každého duplikátu osvedčenia.

5.Výrobca použije vzor osvedčeniazhode prijatý Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2. Osvedčeniezhode musí byť zabezpečené proti falšovaniu. Na tento účel sa vo vykonávacích aktoch stanovuje, že formát použitý na osvedčenie musí byť chránený niekoľkými bezpečnostnými prvkami. Osvedčeniezhode sa vypracujeúradnom jazyku členského štátu. Ktorýkoľvek schvaľovací orgán môže požiadať výrobcupreklad osvedčeniazhode do svojich vlastných úradných jazykov.

6.Osoba oprávnená podpisovať osvedčeniazhode je členom organizácie výrobcuje vedením riadne poverenáplnom rozsahu niesť právnu zodpovednosť výrobcu, pokiaľ idenávrhkonštrukciukonštrukciu alebozhodu výroby necestného pojazdného stroja.

7.Osvedčeniezhode sa vyplnícelom rozsahuneobsahuje žiadne obmedzenia, pokiaľ ideiné použitie necestného pojazdného stroja, než je uvedenétomto nariadení.

8.V osvedčenízhode pre necestné pojazdné stroje schválenésúladečlánkom 29 ods. 2 sajeho názve uvedie slovné spojenie „Pre necestné pojazdné stroje typovo schválenésúladečlánkom 29 ods. 2 [Úrad pre publikácie: uviesť celý názovdátum tohto nariadenia – prijatý akt] (predbežné schválenie)“.

9.Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, môže výrobca zaslať osvedčeniezhode evidenčnému orgánu ktoréhokoľvek členského štátu elektronickými prostriedkami.

Článok 28

Povinný štítok s označením necestného pojazdného stroja

1.Výrobca necestného pojazdného stroja pripevní na každý necestný pojazdný stroj vyrobenýsúlade so schváleným typom povinný štítokoznačením. 

2.Povinný štítokoznačením musí byťsúlade so vzorom stanoveným Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2. Prvé takéto vykonávacie akty sa prijmú do [Úrad pre publikácie: vložiť dátum – 30 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

KAPITOLA VIII

NOVÉ TECHNOLÓGIE ALEBO NOVÉ KONCEPCIE

Článok 29

Výnimky pre nové technológie alebo nové koncepcie

1.Žiadosť uvedenáčlánku 17 sa môže predložiťsúvislostitypom necestného pojazdného stroja, ktorý obsahuje nové technológie alebo koncepcie, ktoré nie sú zlučiteľnéplatnými technickými požiadavkami. 

2.Schvaľovací orgán udelí typové schválenie EÚ necestného pojazdného stroja uvedenéodseku 1, ak posúdi, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)v žiadosti sa uvádzajú dôvody, prečo nie sú dotknuté technológie alebo koncepcie zlučiteľnéplatnými technickými požiadavkami;

b)v žiadosti sú opísané dôsledkysúvislostipokrytými aspektmi novej technológieopatrenia prijatécieľom zabezpečiť minimálne rovnakú úroveň ochranysúvislostipokrytými aspektmi, aká sa stanovujepožiadavkách,ktorých sa žiada výnimka;

c)opisyvýsledky skúšok vykonaných technickou službou určenou na vykonávanie takejto činnosti alebo akreditovanou vnútropodnikovou technickou službou daného výrobcu, ktorá je uvedenáčlánku 38, preukazujú, že je splnená podmienka uvedenápísmene b).

3.Udeľovanie takéhoto typového schválenia EÚ,ktorého sú vyňaté nové technológie alebo nové koncepcie, podlieha povoleniu zo strany Komisie. Toto povolenie alebo zamietnutie udeliť povolenie sa vydáva prostredníctvom vykonávacieho aktu. Uvedený vykonávací akt sa prijmesúladepostupom preskúmania uvedenýmčlánku 46 ods. 2.

Ak je to vhodné, takýmto vykonávacím aktom sa spresní, či povolenie vydané podľa neho podlieha nejakým obmedzeniam, vrátane obdobia platnosti.

V každom prípade je typové schválenie EÚ platné minimálne 36 mesiacov.

4.Do prijatia rozhodnutia Komisiepovolení môže schvaľovací orgán udeliť predbežné typové schválenie EÚ.

Takéto typové schválenie EÚ je však platné len na území daného členského štátu, pokiaľ ide o typ necestného pojazdného stroja, na ktorý sa vzťahuje požadovaná výnimka, a členských štátov, ktorých schvaľovací orgán akceptoval toto schválenie v súlade s odsekom 5.

Schvaľovací orgán, ktorý udelil predbežné typové schválenie EÚ, bezodkladne informuje Komisiu a ostatné schvaľovacie orgány prostredníctvom súboru obsahujúceho informácie uvedené v odseku 2, že všetky podmienky v uvedenom odseku sú splnené.

Dočasná povaha a obmedzená územná platnosť musí byť zrejmá zo záhlavia osvedčenia o typovom schválení a zo záhlavia osvedčenia o zhode. Komisia môže na účely tohto odseku prijať vykonávacie akty s cieľom zabezpečiť vzory osvedčenia o typovom schválení a osvedčenia o zhode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2.

5.Schvaľovací orgán iný ako orgán uvedenýodseku 4 môže písomne uznať predbežné typové schválenie EÚ uvedenéodseku 4, aby sa platnosť tohto predbežného schválenia predĺžila na území daného členského štátu.

6.Ak Komisia zamietne povolenie, schvaľovací orgán bezodkladne oznámi držiteľovi predbežného typového schválenia uvedenéhoodseku 3, že predbežné schválenie sa zruší do šiestich mesiacov odo dňa začatia uplatňovania vykonávacieho aktu uvedenéhoodseku 3.

Necestný pojazdný stroj sa však môže uviesť na trh, prihlásiť do evidencie alebo uviesť do prevádzky v členskom štáte, v ktorom schvaľovací orgán udelil dané schválenie, a v každom členskom štáte, v ktorom schvaľovací orgán uznal dané schválenie, ak:

a)tento stroj bol vyrobenýsúladepredbežným typovým schválením EÚ pred skončením jeho platnosti;

b)na tomto stroji je umiestnený povinný štítokoznačenie, ktoré sa požadujú podľa tohto nariadenia;

c)k tomuto stroju je priložené predbežné osvedčeniezhode a

d)boli vypracované dokumenty, informáciepokyny pre používateľa, ako sa vyžadujetomto nariadení.

Článok 30

Následná zmena delegovaných a vykonávacích aktov

7.Ak Komisia povolí udelenie výnimky podľa článku 29, bezodkladne podnikne kroky potrebné na zmenu delegovaných alebo vykonávacích aktov týkajúcich sa technologického rozvoja.

8.Hneď po zmenení príslušných aktov sa zruší každé obmedzenierozhodnutí Komisie, ktorým sa povolila táto výnimka.

9.Pokiaľ neboli prijaté potrebné opatrenia na zmenu delegovaných alebo vykonávacích aktov, Komisia môže na žiadosť členského štátu, ktorý udelil schválenie, prostredníctvom vykonávacieho rozhodnutia prijatéhosúladepostupom preskúmania uvedenýmčlánku 46 ods. 2 povoliť členskému štátu, aby predĺžil platnosť typového schválenia EÚ.

KAPITOLA IX

OCHRANNÉ DOLOŽKY

Článok 31

Vnútroštátne hodnotenie necestných pojazdných strojov, pri ktorých existuje podozrenie, že predstavujú vážne riziko alebo že nie sú v súlade

1.Ak orgán dohľadu nad trhom členského štátu na základe svojich vlastných činností dohľadu nad trhom, na základe informácií poskytnutých schvaľovacím orgánom alebo výrobcom alebo na základe sťažností má dostatočné dôvody domnievať sa, že necestný pojazdný stroj predstavuje vážne riziko alebo nie jesúladetýmto nariadením, vykoná hodnotenie dotknutého necestného pojazdného stroja, pokiaľ idepríslušné ustanovenia tohto nariadenia.

2.Príslušné hospodárske subjektypríslušné schvaľovacie orgány plne spolupracujúorgánmi dohľadu nad trhom.

Článok 32

Vnútroštátne postupy zaobchádzania s necestnými pojazdnými strojmi, ktoré predstavujú vážne riziko alebo nie sú v súlade

1.Ak orgán dohľadu nad trhom po vykonaní hodnotenia podľa článku 31 zistí, že necestný pojazdný stroj predstavuje vážne riziko, bezodkladne požiada príslušný hospodársky subjekt, aby bezodkladne prijal všetky príslušné nápravné opatreniacieľom zabezpečiť, aby dotknutý necestný pojazdný stroj už nepredstavoval toto riziko.

2.Ak orgán dohľadu nad trhom po vykonaní hodnotenia podľa článku 31 zistí, že necestný pojazdný stroj nie jesúladetýmto nariadenímže nepredstavuje vážne riziko uvedenéodseku 1, bezodkladne požiada príslušný hospodársky subjekt, abyprimeranej lehote prijal všetky príslušné nápravné opatreniacieľom uviesť tento stroj do súladu. Uvedená lehota zodpovedá závažnosti nesúladu.

3.Hospodárske subjektysúladepovinnosťami stanovenýmičlánkoch 6 až 13 zabezpečia, aby sa prijali všetky príslušné nápravné opatrenia, pokiaľ idevšetky dotknuté necestné pojazdné stroje, ktoré uviedli na trh, prihlásili do evidencie alebo uviedli do prevádzky.

4.Ak hospodárske subjektyrámci príslušnej lehoty uvedenejodseku 1 alebo 2 neprijmú príslušné nápravné opatrenia alebo ak si riziko vyžaduje rýchle konanie, vnútroštátne orgány prijmú všetky príslušné predbežné obmedzujúce opatreniacieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie dotknutých necestných pojazdných strojov na trhu, ich prihlásenie do evidencie vrátane zákazu prevádzkovania na verejných pozemných komunikáciách alebo uvedenie do prevádzky na svojom vnútroštátnom trhu, alebocieľom stiahnuť ichtrhu alebo spätne prevziať.

5.Na obmedzujúce opatrenia uvedenéodseku 4 sa uplatňuje článok 18 nariadenia (EÚ) 2019/1020.

Článok 33

Nápravné a obmedzujúce opatrenia na úrovni Únie

1.Orgán dohľadu nad trhomprijatí buď nápravného, alebo obmedzujúceho opatreniasúladečlánkom 32 bezodkladne informuje Komisiuvnútroštátne orgány ostatných členských štátov,to prostredníctvom informačnéhokomunikačného systému uvedenéhočlánku 34 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1020.

31 O svojich zisteniach bezodkladne informuje aj schvaľovací orgán, ktorý udelil schválenie.prípadoch necestných pojazdných strojov, ktoré predstavujú vážne riziko, sa nápravné alebo obmedzujúce opatrenia oznamujú aj cez systém na rýchlu výmenu informácií (RAPEX) uvedenýčlánku 12 smernice Európskeho parlamentuRady 2001/95/ES .

Informácie poskytnuté v súlade s prvým a druhým pododsekom zahŕňajú všetky dostupné podrobné údaje vrátane údajov potrebných na identifikáciu dotknutého necestného pojazdného stroja, údaje o pôvode daného pojazdného stroja, charaktere údajného nesúladu alebo možného rizika, charaktere a trvaní prijatých vnútroštátnych nápravných a obmedzujúcich opatrení a predložené stanoviská, keď tieto stanoviská predložil príslušný hospodársky subjekt.

2.Členský štát, ktorý prijme nápravné alebo obmedzujúce opatrenie, uvedie, čiriziku alebo nesúladu dochádzadôvodu:

a)nedodržania súladu necestného pojazdného strojatýmto nariadením alebo

b)nedostatkovpríslušných regulačných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia.

3.Členské štátyvýnimkou členského štátu, ktorý prijme nápravné alebo obmedzujúce opatrenia, do jedného mesiaca od oznámenia uvedenéhoodseku 1 informujú Komisiuostatné členské štátyvšetkých prijatých nápravných alebo obmedzujúcich opatreniach a o akýchkoľvek im dostupných informáciách týkajúcich sa nesúladu alebo rizika dotknutého necestného pojazdného stroja, ako ajprípade nesúhlasuoznámeným vnútroštátnym opatrenímsvojich námietkach.

4.Ak do troch mesiacov od oznámenia uvedenéhoodseku 1 iný členský štát ani Komisia nevznesú námietku proti oznámenému vnútroštátnemu opatreniu, ostatné členské štát zabezpečia, aby sa na ich území bezodkladne prijali podobné nápravné alebo obmedzujúce opatreniasúvislostidotknutými necestnými pojazdnými strojmi.

5.Ak iný členský štát alebo Komisia do troch mesiacov od oznámenia uvedenéhoodseku 1 vznesie námietku proti oznámenému vnútroštátnemu opatreniu alebo ak Komisia skonštatuje, že oznámené vnútroštátne opatrenie jerozporeprávom Únie, Komisia bezodkladne konzultujedotknutými členskými štátmi a s príslušným hospodárskym subjektom alebo hospodárskymi subjektmi.

6.Komisia na základe konzultácie uvedenejodseku 5 prijme vykonávacie aktycieľom rozhodnúťharmonizovaných nápravných alebo obmedzujúcich opatreniach na úrovni Únie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmúsúladepostupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2.

7.Komisia bezodkladne oznámi rozhodnutie uvedenéodseku 6 príslušnému hospodárskemu subjektu alebo príslušným hospodárskym subjektom. Členské štáty bezodkladne presadzujú opatrenia, ktoré obsahujú akty uvedenéodseku 6,informujútom Komisiu.

8.Ak Komisia považuje oznámené vnútroštátne opatrenie za neopodstatnené aleborozporeprávom Únie, dotknutý členský štát toto opatrenie zruší alebo upravísúladerozhodnutím Komisie uvedenýmodseku 6.

9.Ak sa riziko alebo nesúlad pripisuje nedostatkomregulačných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia, Komisia navrhne potrebné zmeny dotknutých aktov.

10.V prípade, že sa nápravné opatrenie považuje za opodstatnenésúladetýmto článkom alebo podlieha vykonávacím aktom uvedenýmodseku 6, toto opatrenie je bezplatne dostupné pre držiteľov osvedčeníevidencii dotknutých necestných pojazdných strojov.prípade, že sa vykonali opravy na náklady držiteľa osvedčeniaevidencii pred prijatím nápravného opatrenia, výrobca takéto opravy uhradí až do výšky nákladov na opravy, ktoré sa požadujú podľa daného nápravného opatrenia.

KAPITOLA X

POSKYTOVANIE TECHNICKÝCH INFORMÁCIÍ

Článok 34

Informácie určené pre používateľov

1.Výrobca neposkytuje žiadne technické informácie súvisiaceúdajmi stanovenýmitomto nariadení, ktoré sa odlišujú od údajov schválených schvaľovacím orgánom.

2.Výrobca sprístupní používateľom všetky relevantné informáciepotrebné pokyny,ktorých sa opisujú všetky podmienky alebo obmedzenia spojenépoužívaním necestného pojazdného stroja.

3.Informácie uvedenéodseku 2 sa poskytujúnávode na obsluhu pri používanícestnej premávke.

4.Návod na obsluhu pri používanícestnej premávke vrátane informácií uvedenýchodseku 2 musí byťdispozícii spolunecestným pojazdným strojomdodáva sa:

a)v úradnom jazyku členského štátu,ktorom sa necestný pojazdný stroj má uviesť na trh, prihlásiť do evidencie alebo uviesť do prevádzky, a

b)v papierovej alebo elektronickej podobe.

Ak sa návod na obsluhu poskytuje v elektronickej podobe, výrobca poskytne v tlačenej alebo papierovej podobe informácie o tom, ako získať prístup k danému návodu alebo ako nájsť daný návod v úradnom jazyku členského štátu, v ktorom sa necestný pojazdný stroj má uviesť na trh, prihlásiť do evidencie alebo uviesť do prevádzky.


KAPITOLA XI

URČENIE TECHNICKÝCH SLUŽIEB A ICH OZNAMOVANIE

Článok 35

Požiadavky týkajúce sa technických služieb

1.Určujúce schvaľovacie orgány zabezpečia, aby pred tým, ako určia technickú službu podľa článku 37, daná služba spĺňala požiadavky stanovenéodsekoch 2 až 10 tohto článku.

2.Technická služba sa zriaďuje podľa vnútroštátnych právnych predpisovmá právnu subjektivituvýnimkou technickej služby patriacej typovému schvaľovaciemu orgánu a s výnimkou akreditovanej vnútropodnikovej technickej služby výrobcu, ako sa uvádzačlánku 38.

3.Technická služba je orgánom tretej strany, ktorý je nezávislý, pokiaľ idenavrhovanie, výrobu, dodávku alebo údržbu necestného pojazdného stroja, ktorý posudzuje.

Za orgán spĺňajúci požiadavky prvého pododseku možno pod podmienkou, že je preukázaná jeho nezávislosť a nedochádza ku konfliktu záujmov, považovať subjekt, ktorý patrí do obchodného združenia alebo profesijnej federácie, ktoré zastupujú podniky zapojené do navrhovania, výroby, obstarávania, montáže, používania alebo údržby necestných pojazdných strojov, ktoré daný subjekt posudzuje, skúša alebo kontroluje.

4.Technická služba, jej vrcholový manažmentzamestnanci zodpovední za vykonávanie kategórií činností, na ktoré sú určenísúladečlánkom 37 ods. 1, nesmú byť konštruktérmi, výrobcami, dodávateľmi ani údržbármi necestných pojazdných strojov, ktoré posudzujú, ani nesmú zastupovať strany zapojené do uvedených činností. To nevylučuje možnosť používania posudzovaných necestných pojazdných strojov uvedenýchodseku 3, ktoré sú potrebné na výkon činností technickej služby, alebo používania takýchto necestných pojazdných strojov na osobné účely.

5.Technická služba zabezpečuje, aby činnosti jej dcérskych spoločností alebo subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitunestrannosť kategórií činností, na ktoré bola poverená.

6.Technická službajej zamestnanci vykonávajú kategórie činností, na ktoré boli určení,najvyšším stupňom profesijnej bezúhonnostipotrebnej technickej spôsobilostikonkrétnej oblastinesmú byť vystavení žiadnemu nátlaku či podnetom, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvňovať ich rozhodovanie alebo výsledky ich činnosti posudzovania, predovšetkým nátlaku či podnetom zo strany osôb alebo skupín, ktoré sú zainteresované na výsledku daných činností.

7.Technická služba musí byť schopná splniť všetky kategórie činností, na ktoré bola určenásúladečlánkom 37 ods. 1, tým, že uspokojivo preukáže určujúcemu schvaľovaciemu orgánu, že má:

a)zamestnancov so zodpovedajúcou kvalifikáciou, špecifickými technickými znalosťamiodborným vzdelaním, ako ajdostatočnýmiprimeranými skúsenosťami na vykonávanie príslušnej úlohy;

b)opisy postupov týkajúcich sa kategórií činností, na ktorých vykonávanie má byť určená, pričom sa zabezpečí transparentnosťopakovateľnosť daných postupov;

c)postupy na vykonávanie kategórií činností, na ktoré má byť určená, zohľadňujúce stupeň zložitosti technológie dotknutého necestného pojazdného strojahromadný či sériový charakter výrobného procesu a

d)prostriedky potrebné na vhodný výkon úloh spojenýchkategóriami činností, na ktorých vykonávanie má byť určená,že má prístupvšetkým potrebným zariadeniam alebo priestorom.

Okrem toho musí preukázať určujúcemu schvaľovaciemu orgánu, že spĺňa pravidlá stanovené v delegovaných aktoch uvedených v článku 41, ktoré sú relevantné pre kategórie činností, na ktoré je určená.

8.Technické služby, ich vrcholový manažmentzamestnanci, ktorí vykonávajú posudzovanie, musia byť nestranní. Nesmú sa zapájať do žiadnych činností, ktoré môžu byťrozporeich nezávislosťou úsudku alebo bezúhonnosťou vo vzťahu ku kategóriám činností, na ktoré sú určení.

9.Technické služby uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu súvisiaceich činnosťami, pokiaľ túto zodpovednosť nenesie členský štátsúladejeho vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo pokiaľ nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát.

10.Zamestnanci technickej služby sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ idevšetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa tohto nariadenia alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, ktorým sa toto nariadenie uvádza do účinnosti, nie však vo vzťahuurčujúcemu schvaľovaciemu orgánu ani tam, kde sa to vyžaduje podľa právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov. Vlastnícke práva sú chránené.

Článok 36

Dcérske spoločnosti a subdodávatelia technických služieb

1.Technické služby môžu zadať subdodávateľovi niektoré zo svojich činností, na ktoré boli určenésúladečlánkom 37 ods. 1, alebo ich môžu dať vykonať dcérskej spoločnosti iba so súhlasom ich určujúceho schvaľovacieho orgánu.

2.Ak technická služba uzatvára subdodávateľské zmluvy na osobitné kategórie činností, na ktoré bola určená, alebo využíva dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovenéčlánku 35zodpovedajúcim spôsobom informujú určujúci schvaľovací orgán.

3.Technické služby nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané všetkými ich subdodávateľmi alebo dcérskymi spoločnosťami bez ohľadu na to, kde sú usadení.

4.Technické služby uchovávajú pre potreby určujúceho schvaľovacieho orgánu príslušné dokumenty týkajúce sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnostiúloh, ktoré vykonávajú.

Článok 37

Určenie technických služieb

1.Technické služby sa určiazávislosti od svojej spôsobilosti na jednu alebo viacerotýchto kategórii činností:

a)kategória A: technické služby, ktoré vykonávajú skúšky uvedenétomto nariadení vo svojich vlastných priestoroch;

b)kategória B: technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky uvedenétomto nariadení, pričom takéto skúšky sa vykonávajúpriestoroch výrobcu alebo priestoroch tretej strany;

c)kategória C: technické služby, ktoré pravidelne posudzujúmonitorujú postupy výrobcu na kontrolovanie zhody výroby;

d)kategória D: technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky či kontroly alebo vykonávajú skúšky či kontrolyrámci dohľadu nad zhodou výroby.

2.Schvaľovací orgán môže byť určený ako technická služba pre jednu alebo viac činností uvedenýchodseku 1.

3.Iné technické služby tretej krajiny ako tie, ktoré boli určenésúladečlánkom 38, možno oznámiť na účely článku 41, ale iba vtedy, ak je takéto uznanie technických služieb uvedenérámci dvojstrannej dohody medzi Únioudotknutou treťou krajinou. Uvedené nebráni technickej službe zriadenej podľa vnútroštátnych právnych predpisovsúladečlánkom 35 ods. 2, aby zriadila dcérske spoločnostitretích krajinách, za predpokladu, že dcérske spoločnosti priamo riadikontroluje určená technická služba.

Článok 38

Akreditované vnútropodnikové technické služby výrobcu

1.Akreditovaná vnútropodniková technická služba výrobcu môže byť určená len na vykonávanie činnostírámci kategórie A, ako sa uvádzačlánku 37 ods. 1 písm. a). Uvedená technická služba tvorí samostatnúoddelenú časť podnikunepodieľa sa na návrhu, výrobe, dodávke ani údržbe necestných pojazdných strojov, systémov, komponentov ani samostatných technických jednotiek, ktoré posudzuje.

2.Akreditovanú vnútropodnikovú technickú službu určuje schvaľovací orgán členského štátuspĺňa tieto požiadavky:

a)akreditovanú vnútropodnikovú technickú službu akredituje vnútroštátny akreditačný orgán vymedzenýčlánku 2 bode 11 nariadenia Európskeho parlamentuRady (ES) č. 765/2008 32 a v súladepravidlami uvedenýmičlánku 39;

b)akreditovaná vnútropodniková technická službajej zamestnanci sú organizačne identifikovateľní a v rámci podniku, ktorého sú súčasťou, majú zavedené spôsoby podávania správ, ktorými sa zabezpečípríslušnému vnútroštátnemu akreditačnému orgánu preukáže ich nestrannosť;

c)akreditovaná vnútropodniková technická služba ani jej zamestnanci sa nesmú zapájať do žiadnych činností, ktoré by mohli byťrozporeich nezávislosťou úsudku alebo bezúhonnosťou vo vzťahu ku kategóriám činností, na ktoré boli určení;

d)akreditovaná vnútropodniková technická služba poskytuje svoje služby výlučne podniku, ktorého je súčasťou.

3.Akreditovaná vnútropodniková technická služba sa nemusí oznamovať Komisii na účely článku 41, ale informáciejej akreditácii poskytne určujúcemu schvaľovaciemu orgánu na požiadanie podnik, ktorého je daná technická služba súčasťou, alebo vnútroštátny akreditačný orgán.

Článok 39

Pravidlá posudzovania technických služieb a akreditovaných vnútropodnikových technických služieb

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 47 prijímať delegované akty týkajúce sa pravidiel, ktoré musia technické služby dodržiavať pri ich posudzovaní v súlade s článkom 40, a akreditácie vnútropodnikových technických služieb v súlade s článkom 38.

Článok 40

Posúdenie kvalifikácie technických služieb

1.Určujúci schvaľovací orgán vypracuje hodnotiacu správu, kde sa preukáže, že technická služba, ktorá saurčenie uchádza, bola posúdenáhľadiska jej súladupožiadavkami tohto nariadeniadelegovaných aktov prijatých podľa tohto nariadenia. Uvedená správa môže obsahovať osvedčenieakreditácii vydané akreditačným orgánom.

2.Posúdenie, na ktorom je založená správa uvedenáodseku 1, sa vykonásúladepravidlami stanovenýmidelegovanom akte uvedenomčlánku 39. Hodnotiaca správa sa preskúma aspoň raz za tri roky.

3.Hodnotiaca správa sa na požiadanie poskytne Komisii.prípadoch, ak sa posúdenie nezakladá na osvedčeníakreditácii vydanom vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktoré potvrdzuje, že technická služba spĺňa požiadavky tohto nariadenia, určujúci schvaľovací orgán poskytne Komisii listinné dôkazy, ktoré potvrdzujú spôsobilosť technickej službyzavedenie opatrení, ktorými sa zabezpečí, že technická služba je pravidelne monitorovaná určujúcim schvaľovacím orgánomže spĺňa požiadavky tohto nariadeniadelegovaných aktov prijatých podľa tohto nariadenia.

4.Schvaľovací orgán, ktorý má byť určený ako technická službasúladečlánkom 37 ods. 2, preukáže súlad prostredníctvom posúdenia, ktoré uskutočnili audítori nezávislí od posudzovanej činnosti. Takíto audítori môžu byťtej istej organizácie za predpokladu, že sú riadení oddelene od zamestnancov, ktorí vykonávajú posudzovanú činnosť.

5.Akreditovaná vnútropodniková technická služba musí spĺňať príslušné ustanovenia tohto článku.

Článok 41

Postupy oznamovania

1.Členské štáty oznámia Komisiiprípade každej technickej služby, ktorú určili, názov, adresu vrátane elektronickej adresy, zodpovedné osobykategóriu činností, ako aj všetky nasledujúce zmeny týkajúce sa týchto určení.akteoznámení sa uvedie, pre ktoré predmety uvedenéprílohetomuto nariadeniu boli technické služby určené.

2.Technická služba môže vykonávať činnosti uvedenéčlánku 37 ods. 1mene určujúceho schvaľovacieho orgánu zodpovedného za typové schválenie, len ak bolatom Komisia vopred informovanásúladeodsekom 1 tohto článku.

3.Technickú službu uvedenúodseku 2 môžu určiť viaceré určujúce schvaľovacie orgányoznámiť členské štáty daných určujúcich schvaľovacích orgánov bez ohľadu na kategóriu alebo kategórie činností, ktorú bude vykonávaťsúladečlánkom 37 ods. 1.

4.Členské štáty oznámia Komisii všetky ďalšie príslušné zmeny týkajúce sa určenia.

5.Ak je pri uplatňovaní delegovaných aktov prijatých podľa tohto nariadenia potrebné určiť konkrétnu organizáciu alebo príslušný orgán vykonávajúci činnosť, ktorá nie je zahrnutáčinnostiach uvedenýchčlánku 37 ods. 1, oznámenie sa vykonásúladetýmto článkom.

6.Komisia uverejní na svojom webovom sídle zoznampodrobné údaje týkajúce sa technických služieb oznámenýchsúladetýmto článkom.

Článok 42

Zmeny v určeniach

1.Ak určujúci schvaľovací orgán zistil alebo bol informovanýtom, že technická služba, ktorú určil, už nespĺňa požiadavky stanovenétomto nariadení alebo že si neplní svoje povinnosti, určujúci schvaľovací orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo odníme určeniezávislosti od závažnosti nesplnenia týchto požiadaviek alebo neplnenia povinností. Členský štát, ktorý oznámil túto technickú službu, zodpovedajúcim spôsobom bezodkladne informuje Komisiu. Komisia zodpovedajúcim spôsobom upraví uverejnené informácie uvedenéčlánku 41 ods. 6.

2.V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo odňatia určenia, alebo ak technická služba svoju činnosť už nevykonáva, určujúci schvaľovací orgán podnikne primerané kroky, aby zabezpečil spracovanie podkladov danej technickej služby inou technickou službou alebo aby boli na ich žiadosť sprístupnené určujúcemu schvaľovaciemu orgánu alebo orgánom dohľadu nad trhom.

Článok 43

Spochybnenie odbornej spôsobilosti technických služieb

1.Komisia prešetrí všetky prípady,súvislostiktorými má pochybnosti alebo je na pochybnosti upozornená, pokiaľ idespôsobilosť technickej služby alebo nepretržité plnenie požiadaviekpovinností, ktoré sa na technickú službu vzťahujú.

2.Členský štát určujúceho schvaľovacieho orgánu na požiadanie poskytne Komisii všetky informácie týkajúce sa podkladov na určenie alebo zachovanie určenia príslušnej technickej služby.

3.Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas prešetrovania.

4.Ak Komisia zistí, že technická služba nespĺňa alebo už nespĺňa požiadavky na jej určenie, zodpovedajúcim spôsobom informujetom členský štát určujúceho schvaľovacieho orgánu. 

Komisia uvedený členský štát požiada, aby v prípade potreby určenie obmedzil, pozastavil alebo odňal.

Ak členský štát potrebné nápravné opatrenia neprijme, Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými rozhodne o obmedzení, pozastavení alebo odňatí určenia dotknutej technickej služby. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania podľa článku 46 ods. 2. Komisia o týchto vykonávacích aktoch informuje dotknutý členský štát a zodpovedajúcim spôsobom aktualizuje informácie uvedené v článku 41 ods. 6.

Článok 44

Prevádzkové povinnosti technických služieb

1.Technické služby vykonávajú kategórie činností, na ktoré boli určené,mene určujúceho schvaľovacieho orgánu a v súladepostupmi posudzovaniaskúšok uvedenýmitomto nariadení. .

2.Technické služby dohliadajú na skúšky potrebné na schválenie alebo na kontroly alebo tieto skúšky či kontroly samy vykonávajú, ako je stanovenétomto nariadení. Technické služby nesmú vykonávať skúšky, posudzovania ani kontroly, na ktoré neboli svojím schvaľovacím orgánom riadne určené.

3.Technické služby vždy:

a)umožnia svojmu určujúcemu schvaľovaciemu orgánu, aby bol podľa potreby prítomný počas posudzovania zhody technickou službou a

b)bez toho, aby bol dotknutý článok 35 ods. 10článok 45, poskytnú svojmu určujúcemu schvaľovaciemu orgánu také požadované informáciesvojich kategóriách činností patriacich do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

4.Ak technická služba zistí, že požiadavky stanovenétomto nariadení výrobca nesplnil, oznámi to určujúcemu schvaľovaciemu orgánucieľom, aby určujúci schvaľovací orgán požiadal výrobcuprijatie príslušných nápravných opatreníaby následne nevydal osvedčenietypovom schválení, pokiaľ nebudú prijaté príslušné nápravné opatreniaspokojnosti schvaľovacieho orgánu.

5.Akpriebehu monitorovania zhody výrobypo vydaní osvedčeniatypovom schválení technická služba, ktorá konámene určujúceho schvaľovacieho orgánu, zistí, že necestný pojazdný stroj už ďalej nie jesúladetýmto nariadením, oznámi to určujúcemu schvaľovaciemu orgánu. Schvaľovací orgán prijme primerané opatrenia stanovenéčlánku 22.

Článok 45

Informačné povinnosti technických služieb

1.Technické služby informujú svoj určujúci schvaľovací orgán o:

a)každej nezhode, ktorá si môže vyžiadať zamietnutie, obmedzenie, pozastavenie alebo odňatie osvedčeniatypovom schválení;

b)akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsahpodmienky ich určenia;

c)každej žiadostiinformácie, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom, týkajúcej sa ich činností.

2.Technické služby na požiadanie poskytnú svojmu určujúcemu schvaľovaciemu orgánu informáciečinnostiach vykonávanýchrozsahu ich určeniaakejkoľvek inej vykonávanej činnosti vrátane cezhraničných činnostíuzatvárania subdodávateľských zmlúv.

KAPITOLA XII

VYKONÁVACIE AKTY A DELEGOVANÉ AKTY

Článok 46

Postup výboru

1.Komisii pomáha Technický výbor – Poľnohospodárske vozidlá (TC-AV) zriadený podľa článku 69 nariadenia (EÚ) č. 167/2013, ktorý je výboromzmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3.Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme návrh vykonávacieho aktuuplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 47

Vykonávanie delegovania právomoci

1.Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovenýchtomto článku.

2.Právomoc prijímať delegované akty uvedenéčlánku 4 ods. 5, článku 15 ods. 2, článku 21 ods. 9, článku 22 ods. 6článku 39 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od [Úrad pre publikácie: … – uviesť dátum nadobudnutia účinnosti.]. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím uvedeného päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžujerovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

3.Delegovanie právomocí uvedenýchčlánku 4 ods. 5, článku 15 ods. 2, článku 21 ods. 9, článku 22 ods. 6článku 39 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutímodvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré saňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejneníÚradnom vestníku Európskej únie aleboneskoršiemu dátumu, ktorý jeňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.Komisia zároveň oznámi delegovaný akt vrátane revízie, zmeny alebo zrušenia Európskemu parlamentuRade,to hneď po jeho prijatí.

5.Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 5, článku 15 ods. 2, článku 21 ods. 9, článku 22 ods. 6článku 39 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament ani Rada voči nemu nevznesú námietkulehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentuRade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlamentRada informovali Komisiusvojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺžidva mesiace.


KAPITOLA XIII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 48

Zmena nariadenia (EÚ) 2019/1020

V prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2019/1020 sa dopĺňa tento bod:

„71. [Nariadenie XXX] o schvaľovaní necestných pojazdných strojov prevádzkovaných na verejných pozemných komunikáciách a dohľade nad trhom s nimi a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020“.

Článok 49

Fórum

1.Komisia zriadi fórum na výmenu informáciípresadzovaní právnych predpisov (ďalej len „fórum“), bude mu predsedaťriadiť ho.

Fórum sa skladá zo zástupcov vymenovaných každým členským štátom, ktorí zastupujú ich schvaľovacie orgány a orgány dohľadu nad trhom.

Vždy, keď je to vhodné, môžu byť v súlade s rokovacím poriadkom uvedeným v odseku 6 na rokovania fóra ako pozorovatelia pozvané technické služby, zástupcovia Európskeho parlamentu, priemyslu a príslušných hospodárskych subjektov, ako aj zainteresovaných strán z oblasti bezpečnosti.

2.Cieľom poradných úloh fóra je propagácia najlepších postupov na uľahčenie jednotného výkladuvykonávania tohto nariadenia.

Fórum posudzuje:

a)záležitosti týkajúce sa jednotného výkladu požiadaviek stanovenýchtomto nariadení;

b)výsledky činností týkajúce sa typového schváleniadohľadu nad trhom;

c)záležitosti všeobecného významu, pokiaľ idevykonávanie požiadaviek stanovenýchtomto nariadenísúvislostiposudzovaním, určovanímmonitorovaním technických služieb;

d)porušenia zo strany hospodárskych subjektov;

e)vykonávanie nápravných alebo obmedzujúcich opatrení stanovenýchkapitole IX;

f)plánovanie, koordináciuvýsledky činností dohľadu nad trhom.

3.Fórum môže zaujať stanovisko alebo vydať odporúčanierámci svojej poradnej úlohy a s prihliadnutím na výsledok posudzovania podľa odseku 2.

4.Keď fórum zaujíma stanovisko alebo vydáva odporúčania, usiluje sa dosiahnuť konsenzus. Ak konsenzus nie je možné dosiahnuť, fórum zaujíma svoje stanovisko alebo vydáva svoje odporúčania jednoduchou väčšinou hlasov členských štátov. Každý členský štát má pri hlasovaní jeden hlas. Členské štátyodlišnými pozíciami môžu žiadať, aby sa ich pozíciedôvody, na ktorých sa zakladajú, zaznamenalistanovisku alebo odporúčaniach fóra.

5.Komisia pri prijímaní vykonávacích aktov náležite prihliada na stanoviská fóra zaujatésúladeodsekom 2.

6.Fórum stanoví svoj rokovací poriadok.

7.Na účely tohto nariadenia:

a)článok 30 ods. 2článok 32 nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa neuplatňujú;

b)odkazy na skupiny ADCOčlánku 11 ods. 8, článku 30 ods. 13, článku 31 ods. 2článku 33 nariadenie (EÚ) 2019/1020 sa považujú za odkazy na fórum. 

Článok 50

Sankcie

1.Členské štáty stanovia pravidlá, pokiaľ idesankcie uplatniteľné pri porušení tohto nariadenia,prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primeranéodrádzajúce. Členské štáty do [Úrad pre publikácie: vložiť dátum – presný deň, ktorý predchádza dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia.] oznámia tieto ustanovenia Komisiibezodkladne jej oznámia každú následnú zmenu, ktorá ich ovplyvní.

2.Druhy porušení, na ktoré sa vzťahujú sankcie, zahŕňajú:

a)nepravdivé vyhlásenia počas postupov typového schválenia alebo postupov vedúcichspätnému prevzatiu;

b)falšovanie výsledkov skúšok na účely typového schválenia alebo zhodyprevádzke;

c)neposkytnutie údajov alebo technických špecifikácií, ktoré by mohli viesťzrušeniu, zamietnutiu alebo odňatiu typového schválenia;

d)odmietnutie prístupuinformáciám;

e)hospodárske subjekty, ktoré sprístupňujú na trhu alebo uvádzajú do prevádzky necestné pojazdné stroje podliehajúce schváleniu bez takéhoto schválenia alebo ktorétýmto úmyslom falšujú doklady alebo označenia;

f)hospodárske subjekty, ktoré si neplnia povinnosti;

g)nesúlad technických služieb, pokiaľ idepožiadavky na ich určenie.

Článok 51

Preskúmanie

1.Komisia do [Úrad pre publikácie: vložiť dátum – 60 mesiacov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia.] predloží Európskemu parlamentuRade správuvykonávaní tohto nariadenia, ku ktorejprípade potreby priloží príslušné legislatívne návrhy.

2.Správa bude vychádzaťkonzultáciípríslušnými zainteresovanými stranamizohľadní akékoľvek súvisiace európske alebo medzinárodné normyinformácie uvedenéodseku 3.

3.Členské štáty do [Úrad pre publikácie: vložiť dátum – 48 mesiacov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia.] informujú Komisiu o:

a)uplatňovaní postupov typového schváleniadohľadu nad trhom stanovenýchtomto nariadení;

b)počte typových schválení EÚ udelených podľa tohto nariadenia od [Úrad pre publikácie: vložiť dátum – dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia.];

c)vnútroštátnych požiadavkách na vnútroštátne typové schválenie malých sérií, vnútroštátne jednotlivé schválenievnútroštátne typové schválenie a o počte takýchto schválení udelených od [Úrad pre publikácie: vložiť dátum – dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia.].

Článok 52

Prechodné ustanovenia

Odchylne od tohto nariadenia môžu členské štáty do [Vložiť dátum: osem rokov od dátumu začatia uplatňovania] uplatňovať akékoľvek vnútroštátne právne predpisy o vnútroštátnom typovom schválení necestných pojazdných strojov na prevádzkovanie na verejných pozemných komunikáciách na necestné pojazdné stroje, ktoré sa uvedú na trh od … [vložiť dátum začatia uplatňovania] do [vložiť dátum: osem rokov od dátumu začatia uplatňovania]. Počas uvedeného obdobia sa výrobca môže rozhodnúť, že buď bude uplatňovať typové schválenie EÚ, alebo bude dodržiavať príslušné vnútroštátne predpisy.

Článok 53

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od [Úrad pre publikácie: vložiť dátum – 36 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament    Za Radu

(1)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2006/42/ES zo 17. mája 2006strojových zariadeniach.
(2)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016požiadavkách na emisné limity plynnýchpevných znečisťujúcich látoktypové schválenie spaľovacích motorov necestných pojazdných strojov.
(3)    Smernica 2000/14/ES Európskeho parlamentuRady8. mája 2000 týkajúca sa aproximácie právnych predpisov členských štátov vzhľadom na emisiu hlukuprostredí pochádzajúcu zo zariadení používaných vo voľnom priestranstve.
(4)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2014/30/EÚ26. februára 2014harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu.
(5)    Komisia 21. apríla 2021 prijala návrh nového nariadenianovej regulácii týkajúcej sa strojníckych výrobkovcieľom nahradiť súčasnú smernicustrojových zariadeniach. Rovnako ako súčasná smernica sa navrhované nariadenie nebude vzťahovať na bezpečnostné aspekty týkajúce sa prevádzky pojazdných strojov na verejných pozemných komunikáciách. Prebiehajú medziinštitucionálne rokovanianavrhovanom nariadení. Navrhované nariadenie možno nájsť na adrese: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/45508 .
(6)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2018/85830. mája 2018schvaľovaní motorových vozidielich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentovsamostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhomnimi (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1).
(7)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 167/20135. februára 2013schvaľovaní poľnohospodárskychlesných vozidiel a o dohľade nad trhomtýmito vozidlami (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 1).
(8)    V roku 2008 bol prijatý nový legislatívny rámec na zlepšenie jednotného trhutovaromsprísnenie podmienok uvádzania celej škály výrobkov na trh EÚ. Cieľom tohto balíka opatrení je zlepšiť dohľad nad trhomzvýšiť kvalitu posudzovaní zhody. Takisto sa ním objasňuje používanie označenia CEtvorí súbor nástrojov opatrení na použitieprávnych predpisoch týkajúcich sa výrobkov ( https://ec.europa.eu/growth/single-market/goods/new-legislative-framework_en ) .
(9)    Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemusociálnemu výboruVýboru regiónov – Aktualizáciazjednodušenie acquis Spoločenstva, KOM(2003) 71konečnom znení, 11. februára 2003 ( https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2003:0071:FIN:en:PDF ) .
(10)    Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemusociálnemu výboruVýboru regiónov – Aktualizácia novej priemyselnej stratégie na rok 2020: Budovanie silnejšieho jednotného trhu pre obnovu Európy, COM(2021) 350 final ( https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=COM:2021:350:FIN ) .
(11)    Pracovný dokument útvarov Komisie SWD(2019) 283 final ( https://transport.ec.europa.eu/system/files/2021-10/SWD2190283.pdf ).
(12)    Study on the EU harmonisation of the requirements for the road circulation of mobile machinery (Štúdiaharmonizácii požiadaviek EÚ na prevádzku pojazdných strojovcestnej premávke). ECORYS, 2016.dispozícii na adrese: https://single-market-economy.ec.europa.eu/sectors/mechanical-engineering/mobile-machinery_en .
(13)    K dispozícii na adrese: https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/1198-Road-circulation-requirements-for-mobile-machinery_en .
(14)    Pracovné dokumenty súdispozíciisekcii knižnice záujmovej skupiny CIRCABCnázvom New legislative initiative – Road circulation approval requirements for non-road mobile machinery (Nová legislatívna iniciatíva – Požiadavky na schvaľovanie prevádzky necestných pojazdných strojovcestnej premávke).
(15)    Cost/benefit analysis study for Impact Assessment on road circulation of Non-road mobile machinery (Štúdia analýzy nákladov/prínosov pre posúdenie vplyvu na prevádzku necestných pojazdných strojovcestnej premávke), PPMI, 2019.dispozícii na adrese: https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/c0d598e2-17d8-11ea-8c1f-01aa75ed71a1/language-en .
(16)    Pracovný dokument NRMM-2019.03 MS Targeted Consultation Feedback (Spätná väzbacielenej konzultáciečlenskými štátmi),ktorom sú zhrnuté zisteniacielenej konzultácie, ktorú vykonala Komisia,rozdieloch medzi systémami členských štátov na schvaľovanie prevádzky necestných pojazdných strojovcestnej premávke.dispozíciisekcii knižnice záujmovej skupiny CIRCABCnázvom New legislative initiative – Road circulation approval requirements for non-road mobile machinery (Nová legislatívna iniciatíva – Požiadavky na schvaľovanie prevádzky necestných pojazdných strojovcestnej premávke).
(17)    Pracovné dokumenty, napr. NRMM-2019.07 Draft Minutes Workshop NRMM 9 Dec 2019 rev1 (Návrh zápisnice zo seminára NRMM 9. decembra 2019 rev1),ktorom je zhrnutá diskusia so zainteresovanými stranami, súdispozíciisekcii knižnice záujmovej skupiny CIRCABCnázvom New legislative initiative - Road circulation approval requirements for non-road mobile machinery (Nová legislatívna iniciatíva – Požiadavky na schvaľovanie prevádzky necestných pojazdných strojovcestnej premávke).
(18)    Výsledky verejnej konzultácie súdispozícii na adrese: https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/1198-Road-circulation-requirements-for-mobile-machinery/public-consultation_en .
(19)    Pracovné dokumenty, napr. NRMM-2021.05 Draft Minutes Workshop NRMM 6 May 2021 (Návrh zápisnice zo seminára NRMM 6. mája 2021),ktorom sú zhrnuté diskusie so zainteresovanými stranami, súdispozíciisekcii knižnice záujmovej skupiny CIRCABCnázvom New legislative initiative - Road circulation approval requirements for non-road mobile machinery (Nová legislatívna iniciatíva – Požiadavky na schvaľovanie prevádzky necestných pojazdných strojovcestnej premávke).
(20)    Pracovný dokument NRMM-2022.02 220608_Presentation Workshop NRMM 08.06 (Prezentačný seminár NRMM 8. júna) jedispozíciisekcii knižnice záujmovej skupiny CIRCABCnázvom New legislative initiative - Road circulation approval requirements for non-road mobile machinery (Nová legislatívna iniciatíva – Požiadavky na schvaľovanie prevádzky necestných pojazdných strojovcestnej premávke).
(21)    Smernica 2000/14/ES Európskeho parlamentuRady8. mája 2000 týkajúca sa aproximácie právnych predpisov členských štátov vzhľadom na emisiu hlukuprostredí pochádzajúcu zo zariadení používaných vo voľnom priestranstve.
(22)    Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
(23)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2006/42/ES zo 17. mája 2006strojových zariadeniach a o zmenedoplnení smernice 95/16/ES (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24).
(24)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016požiadavkách na emisné limity plynnýchpevných znečisťujúcich látoktypové schválenie spaľovacích motorov necestných pojazdných strojov, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1024/2012(EÚ) č. 167/2013ktorým sa menízrušuje smernica 97/68/ES (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 53).
(25)    Smernica 2000/14/ES Európskeho parlamentuRady8. mája 2000 týkajúca sa aproximácie právnych predpisov členských štátov vzhľadom na emisiu hlukuprostredí pochádzajúcu zo zariadení používaných vo voľnom priestranstve.
(26)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2014/30/EÚ26. februára 2014harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 79).
(27)    Smernica Európskeho parlamentuRady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62).
(28)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/102020. júna 2019dohľade nad trhomsúlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ESnariadení (ES) č. 765/2008(EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).
(29)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlávšeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(30)    Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(31)

   Smernica 2001/95/ES Európskeho parlamentuRady3. decembra 2001všeobecnej bezpečnosti výrobkov (Ú. v. ES L 11, 15.1.2002, s. 4).

(32)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (ES) č. 765/20089. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditáciedohľadu nad trhomsúvislostiuvádzaním výrobkov na trhktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
Top