This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016IP0290
European Parliament resolution of 23 June 2016 on the massacres in eastern Congo (2016/2770(RSP))
Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. júna 2016 o masakroch vo východnom Kongu (2016/2770(RSP))
Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. júna 2016 o masakroch vo východnom Kongu (2016/2770(RSP))
Ú. v. EÚ C 91, 9.3.2018, p. 2–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.3.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 91/2 |
P8_TA(2016)0290
Masaker vo východnom Kongu
Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. júna 2016 o masakroch vo východnom Kongu (2016/2770(RSP))
(2018/C 091/01)
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Konžskej demokratickej republike (KDR), najmä na uznesenia z 10. marca 2016 (1) a z 9. júla 2015 (2), |
— |
so zreteľom na uznesenie Spoločného parlamentného zhromaždenia AKT – EÚ z 15. júna 2016 o predvolebnej a bezpečnostnej situácii v KDR, |
— |
so zreteľom na vyhlásenia podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (PK/VP) a na vyhlásenia jej hovorcu o situácii v Konžskej demokratickej republike, |
— |
so zreteľom na vyhlásenia Delegácie EÚ v Konžskej demokratickej republike o situácii v oblasti ľudských práv v krajine, |
— |
so zreteľom na závery Rady z 23. mája 2016 o Konžskej demokratickej republike, |
— |
so zreteľom na výročnú správu EÚ o ľudských právach a demokracii vo svete v roku 2014, ktorú Rada prijala 22. júna 2015, |
— |
so zreteľom na otvorený list, ktorý 14. mája 2016 poslali skupiny občianskej spoločnosti z území Beni, Butembo a Lubero prezidentovi Konžskej demokratickej republiky, |
— |
so zreteľom na deklarácie z Nairobi z decembra 2013, |
— |
so zreteľom na rámcovú dohodu o mieri, bezpečnosti a spolupráci pre KDR a príslušný región, ktorá bola podpísaná v Addis Abebe vo februári 2013, |
— |
so zreteľom na rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN o KDR, najmä rezolúciu č. 2198 (2015) o obnove sankčného režimu voči KDR a mandátu skupiny expertov a rezolúciu č. 2277 (2016), ktorou sa na jeden rok obnovil mandát stabilizačnej misie Organizácie Spojených národov v KDR (MONUSCO), |
— |
so zreteľom na správu skupiny expertov OSN o KDR z 23. mája 2016, |
— |
so zreteľom na výročnú správu vysokého komisára OSN pre ľudské práva z 27. júla 2015 o situácii v oblasti ľudských práv a aktivitách Spoločnej kancelárie Organizácie Spojených národov pre ľudské práva v KDR, |
— |
so zreteľom na rozhodnutia a príkazy, ktoré vydal Medzinárodný súdny dvor, |
— |
so zreteľom na spoločné tlačové vyhlásenie tímu medzinárodných vyslancov a zástupcov pre oblasť afrických Veľkých jazier z 2. septembra 2015 o voľbách v KDR, |
— |
so zreteľom na vyhlásenie predsedu Bezpečnostnej rady OSN z 9. novembra 2015 o situácii v Konžskej demokratickej republike, |
— |
so zreteľom na správy generálneho tajomníka OSN z 9. marca 2016 o stabilizačnej misii Organizácie Spojených národov v KDR a o vykonávaní rámcovej dohody o mieri, bezpečnosti a spolupráci pre KDR a príslušný región, |
— |
so zreteľom na revidovanú Dohodu o partnerstve z Cotonou, |
— |
so zreteľom na Africkú chartu ľudských práv a práv národov z júna 1981, |
— |
so zreteľom na Africkú chartu o demokracii, voľbách a správe vecí verejných, |
— |
so zreteľom na konžskú ústavu z 18. februára 2006, |
— |
so zreteľom na článok 123 ods. 2 a 4 rokovacieho poriadku, |
A. |
keďže bezpečnostná situácia v severovýchodnej časti Konžskej demokratickej republiky sa stále zhoršuje, desiatky ozbrojených skupín sú naďalej aktívne, pričom prichádzajú správy o mnohých masakroch, náboroch a využívaní detí zo strany ozbrojených skupín a o rozšírenom sexuálnom a rodovo motivovanom násilí; |
B. |
keďže od októbra 2014 do mája 2016 na územiach Beni, Lubero a Butembo bolo brutálne zavraždených viac ako 1 160 ľudí, viac ako 1 470 ľudí zmizlo, veľa domov, zdravotných zariadení a škôl zhorelo a mnoho žien, mužov a detí sa stalo obeťami sexuálneho násilia; |
C. |
keďže mnohé dediny v týchto oblastiach sú teraz okupované ozbrojenými skupinami; |
D. |
keďže dochádza k prejavom rastúcej nespokojnosti, pokiaľ ide o nečinnosť a mlčanie vlády KDR sprevádzajúce tieto brutálne činy, ktoré sú údajne páchané tak ozbrojenými skupinami rebelov, ako aj štátnymi vojenskými silami; |
E. |
keďže k mimoriadne násilnému zabíjaniu v niektorých prípadoch došlo v tesnej blízkosti pozícií, ktoré ovláda národná armáda (FARDC), a v blízkosti základní mierovej misie OSN v KDR (MONUSCO); |
F. |
keďže tieto masakre sprevádza ľahostajnosť zo strany medzinárodného spoločenstva a mlčanie médií; |
G. |
keďže prezident KDR je na základe ústavy splnomocnený, aby bol zárukou národnej integrity, národnej nezávislosti, bezpečnosti ľudí a tovaru a riadneho fungovania orgánov tejto krajiny, a zároveň je najvyšším veliteľom ozbrojených síl v krajine; |
H. |
keďže politické napätie v KDR je veľké vzhľadom na skutočnosť, že prezident Kabila, ktorý je pri moci od roku 2001, musí podľa ústavy odstúpiť 20. decembra 2016 a zatiaľ nevyhlásil, že tak urobí; |
I. |
keďže konžská armáda a MONUSCO sú v tomto regióne prítomné preto, aby udržovali stabilitu, bojovali proti ozbrojeným skupinám a chránili civilné obyvateľstvo; |
J. |
keďže mandát misie MONUSCO bol obnovený a posilnený; |
K. |
keďže osoby zodpovedné za porušovanie ľudských práv sa vo všeobecnosti nedarí postaviť pred spravodlivosť, čo vedie k podpore atmosféry beztrestnosti a páchaniu nových trestných činov; |
L. |
keďže hlavnou prekážkou mieru je neúspešné úsilie KDR o demobilizáciu tisícov bojovníkov z radov rebelov buď snahou o ich začlenenie do národnej armády, alebo uľahčením ich odchodu do civilného života; |
M. |
keďže humanitárne subjekty odhadujú, že 7,5 milióna ľudí v súčasnosti potrebuje pomoc; keďže v dôsledku pretrvávajúceho konfliktu a vojenských operácií bolo 1,5 milióna ľudí vnútorne vysídlených a viac než 400 000 ľudí muselo z krajiny utiecť; |
N. |
keďže Úrad OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA) oznámil zvýšený výskyt únosov a útokov na humanitárnych pracovníkov a humanitárne konvoje, čo prinútilo humanitárne organizácie odložiť poskytovanie pomoci a pozastaviť svoju činnosť; |
O. |
keďže masakre vo východnom Kongu sú výsledkom prepojenia regionálnych a národných politikov, inštrumentalizácie etnického napätia a využívania zdrojov; |
1. |
vyjadruje hlboké znepokojenie nad eskaláciou násilia a nad alarmujúcou a zhoršujúcou sa humanitárnou situáciou v KDR, ktorú spôsobujú predovšetkým ozbrojené konflikty vo východných provinciách neutíchajúce už viac ako 20 rokov; vyjadruje ľútosť nad stratou životov a súcit s obyvateľmi KDR; |
2. |
opakovane vyzýva všetky strany konfliktu, aby okamžite ukončili násilie, zložili zbrane, prepustili všetky deti zo svojich radov a podporili dialóg v záujme mierového a udržateľného riešenia konfliktu; požaduje najmä rýchle a účinné obnovenie spolupráce medzi misiou MONUSCO a ozbrojenými silami KDR (FARDC) na základe dohody o vojenskej spolupráci podpísanej 28. januára 2016 v Kinshase s cieľom obnoviť a upevniť mier a bezpečnosť tak vo východnej oblasti, ako aj v celej krajine; |
3. |
pripomína, že neutralizácia všetkých ozbrojených skupín v tejto oblasti by významne prispela k mieru a stabilite, a vyzýva vládu KDR, aby si túto úlohu stanovila za svoju prioritu a obnovila bezpečnosť všetkých občanov a stabilitu na územiach Beni, Lubero a Butembo; |
4. |
naliehavo vyzýva medzinárodné spoločenstvo, aby začalo dôkladné, nezávislé a transparentné vyšetrovanie masakrov, a to za plnej spolupráce s vládou KDR a misiou MONUSCO; žiada, aby sa uskutočnila mimoriadna schôdza tímu medzinárodných vyslancov a zástupcov pre oblasť afrických Veľkých jazier o voľbách v KDR, na ktorej by sa prijali vhodné opatrenia v tejto súvislosti, ako napríklad mobilizácia Bezpečnostnej rady OSN; |
5. |
trvá na tom, že táto situácia by nemala zabrániť konaniu volieb v súlade s ústavou; zdôrazňuje, že úspešné a včasné konanie volieb bude mať zásadný význam pre dlhodobú stabilitu a rozvoj krajiny; |
6. |
vyzýva prokurátora Medzinárodného trestného súdu (MTS), aby zhromaždil informácie a preskúmal prípady zneužívania s cieľom určiť, či je vyšetrovanie MTS týkajúce sa údajných zločinov v oblasti Beni opodstatnené; |
7. |
opakuje, že tí, ktorí porušujú ľudské práva, dopúšťajú sa vojnových zločinov, zločinov proti ľudskosti a sexuálneho násilia na ženách a dievčatách, ani tí, ktorí sú zodpovední za verbovanie detí za vojakov, nesmú zostať nepotrestaní; zdôrazňuje, že osoby zodpovedné za takéto skutky musia byť nahlásené, identifikované, stíhané a potrestané v súlade s vnútroštátnym a medzinárodným trestným právom; |
8. |
žiada vypracovanie a uverejnenie hodnotiacej správy o činnosti misie MONUSCO; víta rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN č. 2277 (2016), ktorou sa obnovuje mandát misie MONUSCO a posilňujú jej právomoci v oblasti ochrany civilného obyvateľstva a ľudských práv vrátane rodovo motivovaného násilia a násilia páchaného na deťoch; |
9. |
nalieha na misiu MONUSCO, aby v plnej miere využila tento mandát na ochranu civilného obyvateľstva prostredníctvom účinnej transformácie, aby sa zabezpečilo, že získa väčšiu operačnú schopnosť chrániť civilistov prostredníctvom rýchleho nasadenia mechanizmov a miestneho pozorovania vo východnom Kongu, a to aj pomocou hliadok a mobilných operačných základní; |
10. |
vyzýva Africkú úniu a EÚ, aby zabezpečili trvalý politický dialóg medzi krajinami regiónu Veľkých jazier s cieľom zabrániť akejkoľvek ďalšej destabilizácii; vyjadruje poľutovanie nad tým, že pri vykonávaní rámcovej dohody o mieri, bezpečnosti a spolupráci z februára 2013 sa dosiahol len veľmi malý pokrok, a vyzýva všetky zúčastnené strany, aby aktívne prispeli k dosiahnutiu stability; |
11. |
trvá na tom, že občianska spoločnosť musí byť zapojená do všetkých opatrení na ochranu civilného obyvateľstva a vyriešenie konfliktov a že vláda KDR a medzinárodné spoločenstvo musia poskytnúť obhajcom ľudských práv ochranu a platformu; |
12. |
berie na vedomie úsilie, ktoré konžské orgány vynakladajú v boji proti beztrestnosti a pri predchádzaní sexuálnemu násiliu a násiliu páchanému na deťoch, ale domnieva sa, že pokrok je stále pomalý; |
13. |
pripomína EÚ, že jej politiky musia byť navzájom zladené vrátane obchodu so zbraňami a nerastnými surovinami a že rokovania o dohodách v tomto regióne musia podporovať mier, stabilitu, rozvoj a ľudské práva; |
14. |
vyzýva EÚ, aby zvážila uvalenie cielených sankcií vrátane zákazov cestovania a zmrazenia aktív na osoby zodpovedné za masakre vo východnom Kongu a za násilné represie v KDR s cieľom pomôcť pri predchádzaní ďalšiemu násiliu; |
15. |
vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby naďalej poskytovali pomoc obyvateľom KDR s cieľom zlepšiť životné podmienky najzraniteľnejších skupín obyvateľstva, predovšetkým vnútorne vysídlených osôb; |
16. |
odsudzuje všetky útoky na humanitárnych pracovníkov a prekážky, ktoré bránia prístupu k humanitárnej pomoci; naliehavo vyzýva všetky strany konfliktu, aby rešpektovali nezávislosť, neutralitu a nestrannosť humanitárnych pracovníkov; |
17. |
zdôrazňuje, že činnosť podnikov musí byť v úplnom súlade s medzinárodnými normami v oblasti ľudských práv; vyzýva preto členské štáty, aby zabezpečili, že podniky v ich vnútroštátnej jurisdikcii budú dodržiavať ľudské práva a medzinárodné normy v súvislosti s ich činnosťami v tretích krajinách; |
18. |
víta úsilie konžských orgánov o vykonávanie právnych predpisov zakazujúcich obchodovanie s nerastnými surovinami a ich spracovanie v oblastiach, kde dochádza k nezákonnej ťažbe, ako sú oblasti pod kontrolou ozbrojených skupín; vyzýva konžské orgány, aby posilňovali vykonávanie právnych predpisov a umožnili dôslednejšiu kontrolu dohôd týkajúcich sa ťažby nerastných surovín a zneužívania príjmov pochádzajúcich z tejto činnosti; žiada EÚ, aby svojimi politikami rozvojovej spolupráce podporila KDR v jej úsilí v tejto oblasti; víta nedávno dohodnutý európsky postoj, pokiaľ ide o povinnú hĺbkovú kontrolu dodávateľov nerastov z konfliktných oblastí, ako prvý krok k riešeniu zodpovednosti európskych podnikov v tejto záležitosti a naliehavo vyzýva EÚ, aby premietla tento postoj do ambicióznych právnych predpisov, ktoré by sa mali urýchlene prijať; |
19. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, Africkej únii, rade AKT–EÚ, generálnemu tajomníkovi OSN, Rade OSN pre ľudské práva a prezidentovi, predsedovi vlády a parlamentu KDR. |
(1) Prijaté texty, P8_TA(2016)0085.
(2) Prijaté texty, P8_TA(2015)0278.