Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XX1204(03)

    Záverečná správa úradníka pre vypočutie – AT.39563 – Potravinové obaly pre maloobchodný predaj

    Ú. v. EÚ C 402, 4.12.2015, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    4.12.2015   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 402/6


    Záverečná správa úradníka pre vypočutie (1)

    AT.39563 – Potravinové obaly pre maloobchodný predaj

    (2015/C 402/07)

    Úvod

    1.

    Vyšetrovanie Komisie v tejto veci sa týkalo kartelových porušení hospodárskej súťaže, ku ktorým údajne došlo v Taliansku, juhozápadnej Európe („JZE“) (2), severozápadnej Európe („SZE“) (3), strednej a východnej Európe („SVE“) (4) a vo Francúzsku v súvislosti s určitými druhmi podnosov používaných na balenie čerstvých potravín, ako sú mäso, hydina a ryby, pre maloobchodný predaj.

    2.

    Návrh rozhodnutia sa týka piatich rôznych kartelov, pričom každý z nich sa vzťahuje na jedno z týchto území. Každý kartel sa týkal rozšírených a extrudovaných penových polystyrénových plastových podnosov (penových podnosov). Kartel v oblasti SZE sa okrem toho týkal pevných polypropylénových plastových podnosov (pevných podnosov). Podniky uvedené v návrhu rozhodnutia, ktoré sa mali zúčastniť na jednom alebo viacerých z daných piatich kartelov, sú: Linpac (5) (Taliansko, JZE, SZE, SVE a Francúzsko); Ovarpack (6) (JZE); Vitembal (7) (Taliansko, JZE, SZE a Francúzsko); Huhtamäki (8) (JZE, SZE a Francúzsko); Sirap-Gema (9) (Taliansko, SVE a Francúzsko); Coopbox (10) (Taliansko, JZE a SVE); Nespak (11) (Taliansko); Magic Pack (12) (Taliansko); Silver Plastics (13) (SZE a Francúzsko) a Propack (14) (SVE, len pokiaľ ide o Maďarsko).

    Fáza vyšetrovania

    3.

    Vec vychádza zo žiadosti o oslobodenie od pokuty predloženej spoločnosťou Linpac. Po prehliadkach vykonaných v júni 2008 Komisia dostala šesť žiadostí o zhovievavosť.

    4.

    Dňa 16. júla 2012 som dostal žiadosť podľa článku 4 ods. 2 písm. d) rozhodnutia 2011/695/EÚ od podniku, ktorý chcel získať ďalšie informácie o obsahu, druhu a trvaní porušení, z ktorých bol obvinený. Žiadateľ vysvetlil, že hľadá investície a požadované informácie potrebuje na účely podrobnej analýzy rizika.

    5.

    Po preskúmaní informácií, ktoré Generálne riaditeľstvo pre hospodársku súťaž („GR pre hospodársku súťaž“) poskytlo žiadateľovi, som dospel k záveru, že žiadateľ už bol dostatočne informovaný o predmete a účele vyšetrovania v zmysle článku 4 ods. 2 písm. d) rozhodnutia 2011/695/EÚ. Dotknuté strany sa informujú o všetkých vznesených námietkach a dôkazoch použitých proti nim až po doručení oznámenia námietok („ON“) a až potom môžu v plnej miere využiť svoje právo na obhajobu. Keby sa účinnosť tohto práva predĺžila na obdobie predchádzajúce zaslaniu oznámenia námietok, bola by ohrozená účinnosť vyšetrovania Komisie (15).

    Oznámenie námietok

    6.

    Komisia prijala oznámenie námietok 21. septembra 2012. Táto skutočnosť bola oznámená adresátom návrhu rozhodnutia a niekoľkým ďalším subjektom v období od 28. septembra do 1. októbra 2012. Po doručení oznámenia námietok Komisia bola informovaná o tom, že jeden z adresátov oznámenia prestal existovať a jeho aktíva boli prevedené na právneho nástupcu a následne prijala a zaslala primerane upravené oznámenie námietok danému právnemu nástupcovi. Keďže úpravy pôvodného oznámenia námietok boli výlučne technickej povahy, revidované oznámenie námietok nebolo zaslané ostatným adresátom.

    Lehota na písomnú odpoveď na oznámenie námietok

    7.

    GR pre hospodársku súťaž predĺžilo niekoľkým stranám pôvodnú lehotu, ktorá bola stanovená pre zaslanie písomnej odpovede na oznámenie námietok. Neboli mi doručené žiadne žiadosti o ďalšie predĺženie.

    Prístup k spisu

    8.

    Prístup k spisu bol možný prostredníctvom disku CD-ROM a niektoré materiály boli prístupné v priestoroch Komisie. GR pre hospodársku súťaž sa zaoberalo niekoľkými žiadosťami o dodatočný prístup. Neboli mi doručené žiadne žiadosti týkajúce sa prístupu k spisu.

    Prístup k odpovediam ostatných strán na oznámenie námietok

    9.

    Komisia vo viacerých fázach konania sprístupnila stranám verzie určitých pasáží a príloh odpovedí ostatných strán na oznámenie námietok, ktoré nemali dôverný charakter. Niektoré strany sa odkazovali na tieto materiály počas ústneho vypočutia. GR pre hospodársku súťaž poskytlo tým stranám, ktoré o to požiadali, lehotu na predloženie písomných pripomienok k materiálom získaným pred ústnym vypočutím po tomto vypočutí. Strany, ktorým Komisia sprístupnila ďalší materiál po ústnom vypočutí, dostali možnosť písomného pripomienkovania tohto materiálu.

    Ústne vypočutie

    10.

    Ústne vypočutie sa konalo v priebehu troch dní od 10. do 12. júna 2013. Zúčastnili sa na ňom všetky podniky, ktorých sa týkalo oznámenie námietok, až na jeden podnik. Zamietol som žiadosť tohto jedného podniku, ktorý výslovne potvrdil, že nepožiadal o ústne vypočutie, aby bol pripustený k ústnemu vypočutiu ako pozorovateľ. V platných predpisoch sa nestanovuje možnosť, aby sa adresát oznámenia námietok za takýchto okolností zúčastnil ako pozorovateľ ústneho vypočutia ostatných adresátov, ktorí požiadali o ústne vypočutie.

    Návrh rozhodnutia

    11.

    Po vypočutí adresátov oznámenia námietok Komisia upustila od svojich námietok proti dvom podnikom. Takisto znížila rozsah zodpovednosti niektorých ďalších podnikov v porovnaní s predbežným posúdením uvedeným v oznámení námietok.

    12.

    Pokiaľ ide o Taliansko, šesť dotknutých podnikov je zodpovedných za porušenia, ktoré trvali kratšie, než je uvedené v oznámení námietok. Pokiaľ ide o oblasť JZE, pri štyroch z piatich dotknutých podnikov sa skrátili obdobia, za ktoré sa ukladá zodpovednosť, v porovnaní s námietkami Komisie. Pri všetkých podnikoch, ktoré boli uznané za zodpovedné za kartel v oblasti SZE, bolo zaznamenané skrátenie trvania porušenia v porovnaní s predbežným posúdením v oznámení námietok. Pokiaľ ide o oblasť SVE, štyri z piatich dotknutých podnikov sú zodpovedné za porušenia, ktoré trvali kratšie, ako je uvedené v oznámení námietok. Pokiaľ ide o kartel vo Francúzsku, zistilo sa, že všetky podniky, ktoré boli uznané ako zodpovedné za kartel, sa podieľali na porušovaní v kratšom období, než bolo uvedené v oznámení námietok.

    13.

    Podľa článku 16 rozhodnutia 2011/695/EÚ som preskúmal, či sa návrh rozhodnutia zaoberá len tými námietkami, v súvislosti s ktorými účastníci dostali príležitosť vyjadriť svoje názory. Konštatujem, že je to tak.

    14.

    Celkovo môžem skonštatovať, že všetky zúčastnené strany mohli v tejto veci účinne uplatniť svoje procesné práva.

    V Bruseli 22. júna 2015

    Wouter WILS


    (1)  Podľa článkov 16 a 17 rozhodnutia 2011/695/EÚ predsedu Európskej komisie z 13. októbra 2011 o funkcii a pôsobnosti vyšetrovateľa v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže (Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2011, s. 29) („rozhodnutie 2011/695/EÚ“).

    (2)  V návrhu rozhodnutia je do oblasti porušenia JZE zahrnuté Portugalsko a Španielsko.

    (3)  V návrhu rozhodnutia je do oblasti porušenia SZE zahrnuté Belgicko, Dánsko, Fínsko, Nemecko, Luxembursko, Holandsko, Švédsko a Nórsko.

    (4)  V návrhu rozhodnutia je do oblasti porušenia SVE zahrnutá Česká republika, Maďarsko, Poľsko a Slovensko.

    (5)  Subjekty spoločnosti Linpac, ktorým je určený návrh rozhodnutia, sú: Linpac Group Ltd; Linpac Packaging Verona Srl; Linpac Packaging Ltd; Linpac Packaging Holdings SL; Linpac Packaging Pravia SA; Linpac Packaging GmbH; Linpac Packaging Polska Sp zoo; Linpac Packaging Hungária Kft; Linpac Packaging Spol. sro; Linpac Packaging sro; Linpac France SAS a Linpac Distribution SAS.

    (6)  Ovarpack Embalagens S.A.

    (7)  Subjekty spoločnosti Vitembal, ktorým je určený návrh rozhodnutia, sú: Vitembal Holding SAS; Vitembal Société Industrielle SAS; Vitembal GmbH Verpackungsmittel a Vitembal España SL.

    (8)  Subjekty (súčasné alebo bývalé) spoločnosti Huhtamäki, ktorým je určený návrh rozhodnutia, sú: Huhtamäki Oyj; Huhtamäki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG; ONO Packaging Portugal S.A (predchádzajúci názov: Huhtamäki Embalagens Portugal SA) a Coveris Rigid (Auneau) France SA.

    (9)  Subjekty spoločnosti Sirap-Gema, ktorým je určený návrh rozhodnutia, sú: Italmobiliare S.p.A.; Sirap Gema SpA.; Petruzalek GmbH; Petruzalek Kft; Petruzalek sro; Petruzalek Spol sro a Sirap France SAS.

    (10)  Subjekty spoločnosti Coopbox, ktorým je určený návrh rozhodnutia, sú: Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro Sc (CCPL Sc); Coopbox Group SpA.; Poliemme Srl; Coopbox Hispania Slu a Coopbox Eastern sro.

    (11)  Subjekty spoločnosti Nespak, ktorým je určený návrh rozhodnutia, sú Group Guillin SA a Nespak SpA.

    (12)  Magic Pack Srl.

    (13)  Subjekty spoločnosti Silver Plastics, ktorým je určený návrh rozhodnutia, sú: Johannes Reifenhäuser Holding GmbH Co. KG; Silver Plastics GmbH & Co. KG; Silver Plastics GmbH a Silver Plastics SARL.

    (14)  Subjekty spoločnosti Propack, ktorým je určený návrh rozhodnutia, sú Bunzl plc a Propack Kft.

    (15)  Pozri okrem iného rozsudok vo veci Dalmine/Komisia, C-407/04, EU:C:2007:53, bod 60.


    Top