Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015PC0397

Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (žiadosť z Talianska – EGF/2015/004 IT/Alitalia)

COM/2015/0397 final

V Bruseli7. 8. 2015

COM(2015) 397 final

Návrh

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii
(žiadosť z Talianska – EGF/2015/004 IT/Alitalia)


DÔVODOVÁ SPRÁVA

KONTEXT NÁVRHU

1.Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na finančné príspevky z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF), sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 1 (ďalej len „nariadenie o EGF“).

2.Talianske orgány podali 24. marca 2015 žiadosť EGF/2015/004 IT/Alitalia o finančný príspevok z EGF v dôsledku prepúšťania 2 v spoločnosti Gruppo Alitalia 3 v Taliansku.

3.Po posúdení tejto žiadosti Komisia dospela v súlade so všetkými uplatniteľnými ustanoveniami nariadenia o EGF k záveru, že podmienky na udelenie finančného príspevku z EGF sú splnené.

ZHRNUTIE ŽIADOSTI

Žiadosť o podporu z EGF

EGF/2015/004 IT/Alitalia

Členský štát

Taliansko

Príslušný(-é) región(-y) (úroveň NUTS 2)

Lazio (ITI 4)

Dátum podania žiadosti

24. marec 2015

Dátum potvrdenia prijatia žiadosti

7. apríl 2015

Dátum žiadosti o dodatočné informácie

7. apríl 2015

Termín na poskytnutie dodatočných informácií

19. máj 2015

Termín na dokončenie posúdenia

11. august 2015

Kritérium zásahu

článok 4 písm. a) nariadenia o EGF


Hlavný podnik

Gruppo Alitalia


Počet dotknutých podnikov

1

Odvetvie(-a) ekonomickej činnosti

(divízia NACE Rev. 2) 4

Divízia 51 (letecká doprava)


Počet pobočiek, dodávateľov a nadväzujúcich výrobcov

0

Referenčné obdobie (štyri mesiace)

od 31. augusta 2014 do 30. decembra 2014

Počet prepustených pracovníkov alebo prípadov ukončenia činnosti počas referenčného obdobia (a)

1 247

Počet prepustených pracovníkov alebo prípadov ukončenia činnosti pred referenčným obdobím alebo po ňom (b)

2

Celkový počet prepustených pracovníkov (a + b)

1 249

Celkový počet oprávnených prijímateľov

1 249

Celkový odhadovaný počet dotknutých prijímateľov

184

Počet dotknutých mladých ľudí, ktorí nie sú zamestnaní, ani nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy (NEET)

0

Rozpočet na personalizované služby (v EUR)

2 264 080

Rozpočet na vykonávanie EGF 5 (v EUR)

94 000

Celkový rozpočet (v EUR)

2 358 080

Príspevok z EGF (60 %) (v EUR)

1 414 848

POSÚDENIE ŽIADOSTI

Postup

4.Talianske orgány podali žiadosť EGF/2015/004 IT/Alitalia 24. marca 2015, t. j. do 12 týždňov odo dňa, keď boli splnené kritériá zásahu stanovené v článku 4 nariadenia o EGF. Komisia potvrdila prijatie žiadosti 7. apríla 2015, t. j. do dvoch týždňov od jej predloženia, a v ten istý deň požiadala talianske orgány o dodatočné informácie. Tieto dodatočné informácie boli poskytnuté do 6 týždňov. Lehota 12 týždňov od prijatia úplnej žiadosti, v ktorej by Komisia mala dokončiť svoje posúdenie súladu žiadosti s podmienkami na poskytnutie finančného príspevku, uplynie 11. augusta 2015.

Oprávnenosť žiadosti

Príslušné podniky a prijímatelia

5.Žiadosť sa týka 1 249 pracovníkov prepustených z Gruppo Alitalia. Gruppo Alitalia pôsobí v ekonomickom odvetví patriacom podľa klasifikácie NACE Rev. 2 do divízie 51 (letecká doprava). K prepúšťaniu v Gruppo Alitalia došlo prevažne v regióne na úrovni NUTS 6 2 Lazio (ITI 4).

Kritériá zásahu

6.Talianske orgány predložili žiadosť podľa kritérií zásahu uvedených v článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia o EGF, v ktorom sa vyžaduje, aby počas referenčného obdobia štyroch mesiacov dosiahol počet prepustených pracovníkov alebo samostatne zárobkovo činných osôb, ktoré ukončili svoju činnosť, najmenej 500 osôb v jednom podniku v členskom štáte vrátane pracovníkov, ktorí boli prepustení u dodávateľov daného podniku a nadväzujúcich výrobcov.

7.Referenčné obdobie štyroch mesiacov trvalo od 31. augusta 2014 do 30. decembra 2014. Žiadosť sa týka 1 247 pracovníkov prepustených z Gruppo Alitalia.

Stanovenie počtu prepustených pracovníkov a prípadov ukončenia činnosti

8.Počet 1 247 prepustených pracovníkov počas referenčného obdobia bol vypočítaný na základe ukončenia pracovnej zmluvy de facto alebo uplynutia lehoty, na ktorú bola uzavretá.

Oprávnení prijímatelia

9.Okrem už uvedených 1 247 pracovníkov zahŕňajú oprávnení prijímatelia aj 2 pracovníkov prepustených po referenčnom období štyroch mesiacov. Je možné stanoviť jasnú príčinnú súvislosť s udalosťou, ktorá viedla k prepúšťaniu počas referenčného obdobia.

10.Celkový počet oprávnených prijímateľov je preto 1 249.

Súvislosť medzi prepúšťaním a vážnymi zmenami v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie

11.V snahe stanoviť súvislosť medzi prepúšťaním a vážnymi zmenami v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie talianske orgány tvrdia, že hoci v globálnom meradle európske letecké spoločnosti stále dominujú na trhu medzinárodnej leteckej dopravy, došlo v tomto sektore k vážnym hospodárskym otrasom, a to najmä k rýchlemu zníženiu podielu EÚ na trhu. Ako súčasť trendu dlhodobého rastu, ktorý sa pozoruje od roku 1970, zaznamenala celosvetová doprava za roky 2008 – 2012 nárast o 4,6 % za rok. Napriek tomu zaznamenáva letecká doprava medzi Európou a zvyškom sveta pomalší rast (2,4 %), čo viedlo k zníženiu podielu krajín EÚ-27 na trhu leteckej dopravy meranému v príjmoch na základe osobokilometrov. Z dostupných údajov za roky 2013 7 a 2014 8 vyplýva, že uvedený trend za obdobie rokov 2008 – 2012 pretrváva. Európska doprava v roku 2013 vzrástla o 3,8 % a v roku 2014 o 5,7 % v porovnaní s predchádzajúcim rokom, čo predstavuje hodnotu pod celosvetovým priemerom (5,2 %, resp. 6,3 %) a tvorí 38 % svetovej dopravy (merané v príjmoch na základe osobokilometrov), čiže o jeden percentuálny bod menej ako v roku 2012. Región Blízkeho východu je v oblasti dopravy aj naďalej najrýchlejšie sa rozvíjajúcim regiónom na svete, pričom v roku 2013 tu došlo k rastu o 10,9 % a v roku 2014 o 13,4 %. Región tak zabezpečuje 14 % celosvetovej medzinárodnej dopravy.

12.V oblasti nadväzujúcej leteckej dopravy preukazuje Blízky východ vysokú výkonnosť, pričom všetky jeho tri kľúčové letiská – Dauha (Katar), Abú Zabí (SAE) a Dubaj (SAE) – vykazujú vysoký objem nadväzujúcej dopravy (približne 50 %). Ako skupina zabezpečujú tieto tri letiská 15 % objemu celkovej leteckej dopravy smerom z Ázie do Európy a z Európy do juhozápadného Tichomoria. Celkový objem dopravy medzi Európou a Áziou rastie približne o 7 % ročne, ale európsko-ázijská doprava smerovaná cez Blízky východ rastie zhruba o 20 % ročne 9 .

13.Nedávny vývoj leteckej spoločnosti Turkish Airlines bol porovnateľný so situáciou spoločností Perzského zálivu. Spoločnosť využila svoje stredisko Istanbul-Atatürk na zachytenie významného podielu dopravných tokov medzi Áziou a Európou a na tento účel zdvojnásobila, celkový počet svojich lietadiel, ktorý sa zvýšil zo 100 v roku 2006 na 200 v roku 2012. Rast spoločnosti Turkish Airlines bol ešte zreteľnejší, ak sa meria na základe ponúknutých osobokilometrov na jej diaľkovej sieti, ktorých počet sa zvýšil z 5 000 miliónov v roku 2004 na viac ako 30 000 miliónov v roku 2013.

14.Medzinárodná osobná doprava z/do Talianska a SAE, kde sídlia letecké spoločnosti Emirates a Etihad, vzrástla medzi rokmi 2004 a 2014 v priemere o 21 % ročne. Počet cestujúcich sa zvýšil šesťnásobne, z 297 268 v roku 2004 na 1,7 milióna v roku 2014 10 . V prípade Turecka a Turkish Airlines došlo za rovnaké obdobie k priemernému ročnému nárastu o 18 % a počet cestujúcich prepravených z/do Talianska sa zvýšil päťnásobne, zo 426 818 na 2 milióny 11 . K tomuto obrovskému nárastu v počte prepravovaných cestujúcich došlo hlavne na úkor spoločnosti Alitalia.

15.Vplyvy týchto zmien na štruktúru obchodu boli ešte umocnené ďalšími faktormi, ako pokles dopytu v dôsledku hospodárskej krízy a nárast cien ropy (palivo predstavuje niekedy takmer jednu tretinu nákladov na osobokilometer), čo viedlo k poklesu zamestnanosti v odvetví leteckej dopravy na úrovni EÚ o 6,6 % počas obdobia rokov 2008 – 2013 12 .

16.Doteraz bolo odvetvie leteckej dopravy predmetom dvoch žiadostí o finančný príspevok z EGF 13 , pričom obe sa zakladali na globalizácii týkajúcej sa obchodu.

Udalosti, ktoré viedli k prepúšťaniu a ukončeniu činnosti

17.Ako už bolo spomenuté, k obrovskému zvýšeniu počtu cestujúcich prepravovaných z/do Talianska dopravcami Perzského zálivu a spoločnosťou Turkish Airlines došlo na úkor spoločnosti Alitalia. Udalosťami, ktoré spôsobili prepúšťanie v Gruppo Alitalia, v súvislosti s ktorým Taliansko požiadalo o podporu z EGF, sú pokles počtu cestujúcich prepravených v roku 2014 na hodnotu z roku 2010, čo predstavovalo pokles o 3,6 % v porovnaní s rokom 2013 a o 6,4 % v porovnaní s rokom 2012, spolu so stratami akumulovanými od úplnej privatizácie spoločnosti Alitalia v roku 2009, ktoré v prvom štvrťroku 2014 predstavovali 1 137 miliónov EUR.

18.Vzhľadom na túto situáciu (zníženie počtu prepravených cestujúcich a akumulovaná strata) sa 12. júla 2014 spoločnosť Gruppo Alitalia, po dohode s príslušnými odborovými zväzmi 14 , rozhodla predložiť ministerstvu práce v súvislosti s 1 635 pracovníkmi žiadosť o CIG 15 v dôsledku krízy podniku. Neskôr sa pre 1 249 pracovníkov začal projekt mobilità 16 .

Očakávané účinky prepúšťania na miestne, regionálne a celoštátne hospodárstvo a zamestnanosť

19.Štruktúra produkcie regiónu Lazio sa vyznačuje veľkou dôležitosťou služieb a nízkou úrovňou industrializácie. Služby predstavujú 85,4 % pridanej hodnoty na regionálnej úrovni, pričom celoštátny priemer je 74,1 %. Vďaka stálemu a vysokému prílevu turistov a návštevníkov regiónu, najmä Ríma, patria odvetvia spojené s cestovným ruchom v regióne Lazio medzi najrozvinutejšie.

20.Zamestnanosť v regióne Lazio bola ovplyvnená účinkami hospodárskej a finančnej krízy do menšej miery ako zamestnanosť na celoštátnej úrovni. Podľa Eurostatu klesla zamestnanosť v regióne Lazio počas obdobia rokov 2008 – 2013 o 1,7 % (tento pokles predstavuje viac než 38 000 zaniknutých pracovných miest), zatiaľ čo zamestnanosť v Taliansku sa znížila o 4,2 % a o pracovné miesto prišlo takmer milión ľudí.

21.V roku 2014 sa celkový počet CIG hodín schválených v regióne Lazio v porovnaní s rokom 2013 zvýšil o 12,3 %. Keďže je navyše počet schválených CIG hodín už od roku 2011 na veľmi vysokej úrovni, každý nárast má väčší vplyv na trh práce, než naznačujú údaje.

22.Okrem toho klesla zamestnanosť v talianskej leteckej doprave medzi rokmi 2008 a 2013 takmer o 20 %. 17 Prepúšťanie v Gruppo Alitalia ešte zhorší už aj tak zložitú situáciu v oblasti zamestnanosti.

Dotknutí prijímatelia a navrhované opatrenia

Dotknutí prijímatelia

23.Počet dotknutých pracovníkov, ktorých účasť na opatreniach sa očakáva, sa odhaduje na 184. Rozdelenie týchto pracovníkov podľa pohlavia, štátnej príslušnosti a vekovej skupiny:

Kategória

Počet
dotknutých prijímateľov

Pohlavie:

muži:

129

(70,1 %)

ženy:

55

(29,9 %)

Štátna príslušnosť:

občania EÚ:

183

(99,5 %)

pracovníci, ktorí nie sú občanmi EÚ:

1

(0,5 %)

Veková skupina:

15 – 24 rokov:

0

(0 %)

25 – 29 rokov:

0

(0 %)

30 – 54 rokov:

178

(96,79 %)

55 – 64 rokov:

6

(3,3 %)

nad 64 rokov:

0

(0 %)

Oprávnenosť navrhovaných opatrení

24.Personalizované služby, ktoré sa poskytnú prepusteným pracovníkom, pozostávajú z týchto opatrení:

Nábor a ohodnotenie zručností: Toto prvé opatrenie poskytujú účastníkom centrá zamestnanosti a je v ňom zahrnuté vypracovanie profilu pracovníkov a ohodnotenie zručností spolu s informáciami o dostupných službách a akreditovaných agentúrach, ktoré tieto služby poskytujú. Pracovník, ktorý má záujem o využívanie týchto služieb, si na základe vlastného uváženia vyberie agentúru a uzavrie dohodu s centrom zamestnanosti a príslušnou agentúrou, tzv. contratto di ricollocazione (dohoda o opätovnom zamestnaní). Pracovník sa zaväzuje k aktívnej účasti, pričom poskytovateľ služieb preberá povinnosť aktívne sprevádzať pracovníkov na ceste k novému zamestnaniu.

Aktívna podpora pri hľadaní zamestnania: Akreditované agentúry budú prepusteným pracovníkom poskytovať aktívnu podporu pri hľadaní zamestnania. Pracovníkov bude sprevádzať tútor, ktorý im bude pomáhať a usmerňovať ich. Tútor pracovníkom takisto pomôže nájsť riešenia, ktoré umožnia ich opätovné zamestnanie. Agentúry budú vyplatené na základe dosiahnutých výsledkov. V prípade, ak prepustený pracovník našiel stálu prácu, dostanú 4 000 EUR, ak prepustený pracovník našiel prácu so zmluvou na dvanásť mesiacov alebo viac, 2 500 EUR a v prípade, ak prepustený pracovník našiel prácu so zmluvou na minimálne šesť mesiacov, 1 000 EUR. Ak pre prepusteného pracovníka nebolo možné nájsť riešenie, agentúra dostane na každého takéhoto účastníka čiastku rovnajúcu sa 20 % priemerného príspevku za opätovne zamestnaného pracovníka, ktorá bude slúžiť na pokrytie poradenstva a podporných služieb 18 .

Odborná príprava: Na žiadosť potenciálnych zamestnávateľov sa účastníkom ponúkne odborná príprava zameraná na rekvalifikáciu alebo zlepšenie ich zručností. Odbornú prípravu v škole je možno kombinovať s odbornou prípravou na pracovisku u potenciálneho zamestnávateľa. Odhadované priemerné náklady na odbornú prípravu sú 4 800 EUR.

Úhrada nákladov na mobilitu: Skutočné náklady pracovníkov na účasť na odbornej príprave v podnikoch nachádzajúcich sa 80 km a viac od domova účastníkov budú uhradené do výšky 5 000 EUR po predložení faktúr, daňových príjmov alebo akéhokoľvek iného rovnocenného účtovného dokladu. Náklady na mobilitu zahŕňajú cestovné náklady, výdavky na stravu a ubytovanie a výdavky na usídlenie (náklady na sťahovanie, elektrickú energiu, vodu, plyn atď.).

Príspevky za prijatie do zamestnania pracovníkov starších ako 50 rokov: Prínos tohto príspevku spočíva v tom, že prepusteným pracovníkom uľahčuje opätovné zamestnanie sa na dobu určitú alebo neurčitú v inom podniku ako Gruppo Alitalia. Pri prijatí do zamestnania na dobu neurčitú dostane prijímajúci podnik 7 000 EUR na pracovníka, zatiaľ čo pri prijatí do zamestnania na dobu určitú v trvaní najmenej 12 mesiacov dostane prijímajúci podnik 3 000 EUR a pri prijatí do zamestnania na obdobie minimálne 6 mesiacov 1 000 EUR na pracovníka. Ak počas doby účinnosti zmluvy na dobu určitú zamestnávateľ ponúkne zamestnancovi zmluvu na dobu neurčitú, príspevok za prijatie do zamestnania sa zvýši na 7 000 EUR. Avšak v prípade obnovenia zmluvy na dobu určitú nemá zamestnávateľ nárok na žiadny dodatočný bonus.

25.Navrhované opatrenia opísané v tomto dokumente predstavujú aktívne opatrenia trhu práce v rámci oprávnených opatrení stanovených v článku 7 nariadenia o EGF. Tieto opatrenia nenahrádzajú pasívne opatrenia sociálnej ochrany.

26.Talianske orgány poskytli požadované informácie o opatreniach, ktoré sú pre príslušný podnik povinné podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv. Potvrdili, že finančný príspevok z EGF nebude nahrádzať žiadne z týchto opatrení.

Odhadovaný rozpočet

27.Odhadované celkové náklady sú 2 358 080 EUR, z čoho 2 264 080 EUR tvoria výdavky na personalizované služby a 94 000 EUR tvoria výdavky na činnosti súvisiace s prípravou, riadením, informovaním a propagáciou, kontrolou a podávaním správ.

28.Celková výška finančného príspevku požadovaného z EGF je 1 414 848 EUR (60 % celkových nákladov).

Opatrenia

Odhadovaný počet účastníkov

Odhadované náklady na účastníka
(v EUR)

Odhadované celkové náklady

(v EUR)

Personalizované služby (opatrenia podľa článku 7 ods. 1 písm. a) a c) nariadenia o EGF)

Nábor a ohodnotenie zručností
(
Bilancio di competenze)

184

70

12 880

Aktívna podpora pri hľadaní zamestnania
(
Soggetto accreditato)

184

4 000

736 000

Odborná príprava
(
Formazione on demand)

184

4 800

883 200

Medzisúčet (a):

Percentuálny podiel balíka personalizovaných služieb

1 632 080

(72,09 %)

Príspevky a stimuly (opatrenia podľa článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia o EGF)

Úhrada nákladov na mobilitu
(
Bonus di mobilità per la formazione)

90

5 000

450 000

Príspevky za prijatie do zamestnania pracovníkov starších ako 50 rokov
(
Bonus assunzione over 50)

26

7 000

182 000

Medzisúčet (b):

Percentuálny podiel balíka personalizovaných služieb

632 000

(27,91 %)



Opatrenia podľa článku 7 ods. 4 nariadenia o EGF

1. Prípravné činnosti

8 500

2. Riadenie

35 000

3. Informovanie a zverejňovanie

8 500

4. Kontrola a podávanie správ

42 000

Medzisúčet (c):

Percentuálny podiel celkových nákladov:

94 000

(3,99 %)

Celkové náklady (a + b + c):

2 358 080

Príspevok z EGF (60 % celkových nákladov)

1 414 848

29.Náklady na opatrenia identifikované v predchádzajúcej tabuľke ako opatrenia podľa článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia o EGF nepresahujú 35 % celkových nákladov na koordinovaný balík personalizovaných služieb.

Obdobie oprávnenosti výdavkov

30.Talianske orgány začali poskytovať personalizované služby dotknutým prijímateľom 1. apríla 2015. Výdavky na opatrenia uvedené v bode 24 sú teda oprávnené na získanie finančného príspevku z fondu EGF od 1. apríla 2015 do 1. apríla 2017.

31.Talianskym orgánom začali vznikať administratívne výdavky na vykonávanie EGF 30. januára 2015. Výdavky na činnosti súvisiace s prípravou, riadením, informovaním a propagáciou, kontrolou a podávaním správ sú preto oprávnené na finančný príspevok z EGF od 30. januára 2015 do 1. októbra 2017.

Doplnkovosť s opatreniami financovanými z vnútroštátnych prostriedkov alebo prostriedkov Únie

32.Zdrojom vnútroštátneho predbežného financovania alebo spolufinancovania je fond pre aktívne politiky uvedený v článku 1 ods. 215 zákona č. 147/2013 19 .

33.Taliansko potvrdilo, že vyššie uvedené opatrenia, na ktoré sa vynakladajú finančné prostriedky z EGF, nebudú financované z iných finančných nástrojov Únie.

Postupy konzultácií s dotknutými prijímateľmi alebo ich zástupcami, alebo so sociálnymi partnermi, ako aj s miestnymi a regionálnymi orgánmi

34.Talianske orgány konzultovali koordinovaný balík personalizovaných služieb so sociálnymi partnermi, s akreditovanými agentúrami, ktoré poskytujú podporu pri hľadaní zamestnania, a s pracovníkmi, alebo ich o ňom informovali. Stretnutie s odborovými organizáciami sa uskutočnilo 4. marca 2015 a stretnutie so združeniami zamestnávateľov 6. marca 2015. Akreditované agentúry boli informované 23. februára 2015, zatiaľ čo balík personalizovaných služieb na podporu bývalých pracovníkov spoločnosti Alitalia bol predložený prijímateľom 31. marca 2015. S cieľom ďalej podporovať a uľahčovať výmenu informácií a objasnení týkajúcich sa tohto prípadu bola prijímateľom a sociálnym partnerom rozoslaná vyhradená e-mailová adresa (alitalia2014@regione.lazio.it).

Systémy riadenia a kontroly

35.Žiadosť obsahuje opis systému riadenia a kontroly, v ktorom sú špecifikované povinnosti zainteresovaných subjektov. Taliansko informovalo Komisiu, že finančné príspevky bude spravovať Ministero del lavoro e delle politiche sociali - Direzione generale per le politiche attive, i servizi per il lavoro e la formazione (MLPS — DG PASLF) takto: MLPS — DG PASLF — Divisione III bude vystupovať ako riadiaci orgán, MLPS — DG PASLF — Divisione IV ako certifikačný orgán a MLPS — Secretariato Generale — Divisione II ako orgán auditu. Regione Lazio bude sprostredkovateľským orgánom pre riadiaci orgán.

Záväzky poskytnuté zo strany príslušného členského štátu

36.Talianske orgány poskytli všetky potrebné uistenia, že:

sa v prístupe k navrhovaným opatreniam a ich vykonávaniu budú dodržiavať zásady rovnakého zaobchádzania a nediskriminácie,

boli splnené požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ, ktoré sa týkajú hromadného prepúšťania,

spoločnosť Gruppo Alitalia, ktorá po prepúšťaní pokračuje v činnosti, si splnila svoje právne záväzky, ktoré sa vzťahujú na prepúšťanie, a prijala primerané opatrenia na zabezpečenie svojich zamestnancov,

navrhované opatrenia nebudú predmetom finančnej podpory z iných fondov alebo finančných nástrojov Únie a zabráni sa dvojitému financovaniu,

navrhované opatrenia budú dopĺňať opatrenia financované zo štrukturálnych fondov,

finančný príspevok z EGF bude v súlade s procesnými a hmotnoprávnymi pravidlami Únie o štátnej pomoci.

VPLYV NA ROZPOČET

Návrh rozpočtu

37.Ako sa stanovuje v článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 20 , EGF nesmie prekročiť maximálnu ročnú sumu 150 miliónov EUR (v cenách z roku 2011).

38.Po preskúmaní žiadosti vzhľadom na podmienky stanovené v článku 13 ods. 1 nariadenia o EGF a s ohľadom na počet dotknutých prijímateľov, navrhované opatrenia a odhadované náklady Komisia s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou navrhuje uvoľniť z EGF sumu 1 414 848 EUR, čo predstavuje 60 % celkových nákladov na navrhované opatrenia.

39.Ako sa stanovuje v bode 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení 21 , navrhované rozhodnutie o uvoľnení prostriedkov z EGF prijmú spoločne Európsky parlament a Rada.

Súvisiace akty

40.Súčasne s predložením tohto návrhu rozhodnutia o uvoľnení prostriedkov z EGF Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade návrh na presun sumy vo výške 1 414 848 EUR do príslušného rozpočtového riadku.

41.Zároveň s prijatím tohto návrhu rozhodnutia o uvoľnení prostriedkov z EGF Komisia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie o finančnom príspevku, ktoré nadobudne účinnosť v deň, keď Európsky parlament a Rada prijmú navrhované rozhodnutie o uvoľnení prostriedkov z EGF.

Návrh

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii
(žiadosť z Talianska – EGF/2015/004 IT/Alitalia)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1309/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii (2014 – 2020) a o zrušení nariadenia (ES) č. 1927/2006 22 , a najmä na jeho článok 15 ods. 4,

so zreteľom na postup stanovený v bode 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení 23 , a najmä na jej bod 13,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať podporu pracovníkom, ktorí boli prepustení, a samostatne zárobkovo činným osobám, ktoré ukončili činnosť, z dôvodu vážnych zmien v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie, z dôvodu pokračovania celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy, či z dôvodu novej svetovej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť im pri ich opätovnom začleňovaní na trh práce.

(2)Ako sa stanovuje v článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 24 , EGF nesmie prekročiť maximálnu ročnú sumu 150 miliónov EUR (v cenách z roku 2011).

(3)Talianske orgány predložili 24. marca 2015 žiadosť EGF/2015/004 IT/Alitalia o finančný príspevok z EGF v dôsledku prepúšťania v spoločnosti Gruppo Alitalia 25 v Taliansku. Žiadosť bola doplnená o dodatočné informácie v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančného príspevku z EGF podľa článku 13 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013.

(4)Preto by sa v súvislosti so žiadosťou predloženou Talianskom mali z EGF uvoľniť finančné prostriedky s cieľom poskytnúť finančný príspevok vo výške 1 414 848 EUR.

(5)S cieľom skrátiť čas potrebný na uvoľnenie prostriedkov z EGF na minimum by sa toto rozhodnutie malo uplatňovať odo dňa jeho prijatia,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2015 sa z EGF uvoľnia finančné prostriedky s cieľom poskytnúť sumu 1 414 848 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa od [dátum jeho prijatia]*.

26V Bruseli

Za Európsky parlament    Za Radu

predseda    predseda

(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855.
(2) V zmysle článku 3 nariadenia o EGF.
(3) Alitalia Compagnia Aerea Italiana S.p.A. a Air One S.p.A. (CAI First S.p.A., CAI Second S.p.A. a Alitalia Loyalty).
(4) Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1.
(5) V súlade s článkom 7 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1309/2013.
(6) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1046/2012 z 8. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS), pokiaľ ide o zasielanie časových radov pre nové regionálne členenie (Ú. v. EÚ L 310, 9.11.2012, s. 34).
(7) http://www.icao.int/Newsroom/News%20Doc%202013/COM.43.13.ECON-RESULTS.Final-2.en.pdf
(8) http://www.icao.int/Newsroom/Pages/Strong-Passenger-Results-and-a-Rebound-for-Freight-Traffic-in-2014.aspx .
(9) http://www.amadeus.com/web/amadeus/en_US-US/Amadeus-Home/News-and-events/News/041713-300-world-super-routes/1259071352352-Page-AMAD_DetailPpal?assetid=1319526535668&assettype=PressRelease_C .
(10) ENAC. Dati di traffico. www.enac.gov.it .
(11) Id.
(12) Eurostat, Zamestnanosť podľa pohlavia, vekových skupín a podrobnej ekonomickej činnosti [z NACE Rev. 2, 2008 (1 000)], http://ec.europa.eu/eurostat/web/lfs/data/database .
(13) EGF/2013/014 FR Air France [COM(2014) 701 final] a EGF/2015/004 IT Alitalia, čiže táto žiadosť.
(14) UIL-transporti, UGL transporti, FILT-CGIL, FIT-CISL.
(15) Cassa Integrazione Guadagno (CIG) je príspevok navrhnutý na účely zabezpečenia určitej úrovne príjmu pracovníkov, ktorí nemôžu ďalej vykonávať svoju pracovnú činnosť. CIG sa uplatňuje v prípade zníženia alebo zastavenia výrobnej činnosti z dôvodu reštrukturalizácie, reorganizácie podniku, krízy podniku a konkurzných konaní, ktoré majú vážne dôsledky na trhu práce na miestnej úrovni. CIG je nástrojom, ktorý počas čakania na obnovenie normálnej výrobnej činnosti zabraňuje prepúšťaniu pracovníkov podnikmi, ktoré sa chcú vyhnúť nákladom na dočasne nepotrebnú prácu. CIG je však často prvým krokom k programu mobilità.
(16) Mobilità je jednou zo záchranných sociálnych sietí poskytnutých zákonom na účely zmiernenia dôsledkov prepustenia. Prostredníctvom programu mobilità sa prepusteným pracovníkom poskytuje finančná podpora a mechanizmy na uľahčenie ich opätovného zamestnania.
(17) Eurostat, Zamestnanosť podľa pohlavia, vekových skupín a podrobnej ekonomickej činnosti, http://ec.europa.eu/eurostat/web/lfs/data/database .
(18) Na rozpočtové účely odhaduje žiadateľský členský štát priemernú odmenu za začlenenie pracovníka na 3 000 EUR a príspevok za pracovníkov, pre ktorých sa nepodarilo nájsť riešenie, na 600 EUR.
(19) http://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2013/12/27/13G00191/sg .
(20) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.
(21) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(22) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 855.
(23) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(24) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).
(25) Alitalia Compagnia Aerea Italiana S.p.A. a Air One S.p.A. (CAI First S.p.A., CAI Second S.p.A. a Alitalia Loyalty).
(26) Dátum vloží Parlament pred uverejnením v úradnom vestníku.
Top