Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015AP0285

    P8_TA(2015)0285 Klonovanie zvierat chovaných a rozmnožovaných na hospodárske účely ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 8. septembra 2015 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o klonovaní hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní chovaných a rozmnožovaných na hospodárske účely (COM(2013)0892 – C7-0002/2014 – 2013/0433(COD)) P8_TC1-COD(2013)0433 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 8. septembra 2015 na účely prijatia smernice nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/… o klonovaní hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní zvierat chovaných a rozmnožovaných na hospodárske účely [PN 1, Prvá časť tejto zmeny, konkrétne zmena zo smernice na nariadenie, sa týka celého textu]

    Ú. v. EÚ C 316, 22.9.2017, p. 278–286 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    22.9.2017   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 316/278


    P8_TA(2015)0285

    Klonovanie zvierat chovaných a rozmnožovaných na hospodárske účely ***I

    Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 8. septembra 2015 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o klonovaní hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní chovaných a rozmnožovaných na hospodárske účely (COM(2013)0892 – C7-0002/2014 – 2013/0433(COD))

    (Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

    (2017/C 316/37)

    Európsky parlament,

    so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2013)0892),

    so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0002/2014),

    so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na svoje legislatívne uznesenie zo 7. júla 2010 o pozícii Rady v prvom čítaní na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o nových potravinách a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1331/2008 a zrušení nariadenia (ES) č. 258/97 a nariadenia Komisie (ES) č. 1852/2001 (1),

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 30. apríla 2014 (2),

    so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

    so zreteľom na spoločné rokovania Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín a Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka podľa článku 55 rokovacieho poriadku,

    so zreteľom na správu Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín a Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka a stanovisko Výboru pre medzinárodný obchod (A8-0216/2015),

    1.

    prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

    2.

    žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

    3.

    poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.


    (1)  Prijaté texty, P7_TA(2010)0266.

    (2)  Ú. v. EÚ C 311, 12.9.2014, s. 73.


    P8_TC1-COD(2013)0433

    Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 8. septembra 2015 na účely prijatia smernice nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/… o klonovaní hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a koní zvierat chovaných a rozmnožovaných na hospodárske účely [PN 1, Prvá časť tejto zmeny, konkrétne zmena zo smernice na nariadenie, sa týka celého textu]

    EURÓPSKY PARLAMENT a RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),

    keďže:

    (-1)

    Pri vykonávaní politiky Únie a so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie by sa mala zaručiť vysoká úroveň ochrany ľudského zdravia a ochrany spotrebiteľa, ako aj vysoká úroveň dobrých životných podmienok zvierat a ochrany životného prostredia. Vždy by sa mala uplatňovať zásada predbežnej opatrnosti uvedená v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002  (3) . [PN 2]

    (1)

    V smernici Klonovanie zvierat nie je zlučiteľné so smernicou Rady 98/58/ES (4) , ktorou sa stanovujú všeobecné minimálne normy týkajúce sa dobrých životných podmienok zvierat chovaných alebo držaných na hospodárske účely. Členské štáty sa v nej smernici 98/58/ES vyzývajú, aby sa vyhli zbytočnej bolesti, utrpeniu alebo poraneniu hospodárskych zvierat a konkrétnejšie sa v bode 20 jej prílohy uvádza, že „prirodzené alebo umelé rozmnožovanie alebo rozmnožovacie postupy, ktoré ktorémukoľvek z dotknutých zvierat spôsobujú alebo pravdepodobne spôsobujú utrpenie alebo poranenia, sa nesmú vykonávať“ . Ak klonovanie spôsobuje zbytočnú bolesť, utrpenie alebo poranenie, členské štáty musia konať na vnútroštátnej úrovni, aby sa mu vyhli, . Rozdielny prístup jednotlivých členských štátov ku klonovaniu zvierat alebo k využívaniu produktov odvodených z klonovania zvierat by mohol viesť k narušeniu trhu. Je preto potrebné zabezpečiť, aby sa rovnaké podmienky vzťahovali na všetkých, ktorí sú zapojení do produkcie a distribúcie živých zvierat a výrobkov zo zvierat v rámci Únie. [PN 3]

    (2)

    Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) vo svojom stanovisku ku klonovaniu zvierat  (5) dospel k tomuto záveru: „zistilo sa, že zdravie a dobré životné podmienky veľkej časti klonov boli negatívne ovplyvnené, často zásadne a s fatálnymi dôsledkami.“ Konkrétnejšie EFSA potvrdil, že náhradné matky používané pri klonovaní trpia najmä dysfunkciami placenty, čo prispieva k zvýšenej miere potratov (6) s možnými negatívnymi následkami na ich zdravie . Prispieva to, okrem iného, k nízkej účinnosti tejto techniky, 6 až 15 % v prípade hovädzieho dobytka a 6 % v prípade ošípaných, a k potrebe implantovať embryá klonov niekoľkým matkám na získanie jedného klonu. Okrem toho, abnormality klonov a nezvyčajne veľké mláďatá vedú k ťažkostiam pri pôrode a úmrtiam novonarodených zvierat. Pre techniky klonovania sú charakteristické vysoké miery úmrtnosti vo všetkých vývinových štádiách  (7) . [PN 4]

    (2a)

    Pokiaľ ide o bezpečnosť potravín, EFSA zdôrazňuje význam uznania obmedzeného rozsahu základných údajov a vo svojom stanovisku ku klonovaniu zvierat z roku 2008 dospieva k tomuto záveru: „neistoty pri hodnotení rizík vznikajú vzhľadom na obmedzený počet dostupných štúdií, malý počet skúmaných vzoriek a vo všeobecnosti neexistuje jednotný prístup, ktorý by umožnil všetkým otázkam, ktoré sú pre tieto návrhy relevantné, aby sa úspešnejšie riešili.“ EFSA napríklad uviedol, že sú obmedzené informácie, pokiaľ ide o imunologické charakteristiky klonov, a odporučil v tomto stanovisku, že ak budú dostupné dôkazy o zníženej imunitnej schopnosti klonov, mala by sa preskúmať otázka „či, a prípadne do akej miery, konzumácia mäsa a mlieka z klonov alebo ich potomstva môže zvýšiť vystavenie človeka prenosným agensom“. [PN 5]

    (2b)

    Pokiaľ ide o možné vplyvy na životné prostredie, úrad EFSA uviedol, že sú k dispozícii obmedzené údaje a so zreteľom na potenciálny vplyv na genetickú rozmanitosť, EFSA upriamil pozornosť na skutočnosť, že mohlo dôjsť k nepriamym účinkom z dôvodu nadmerného využívania obmedzeného počtu zvierat v rámci chovateľských programov, a že zvýšenie homogenity genotypu zvierat v rámci populácie môže zvýšiť citlivosť obyvateľstva na infekcie a iné riziká. [PN 6]

    (2c)

    Európska skupina pre etiku vo vede a nových technológiách (European Group on Ethics in Science and New Technologies) vo svojej osobitnej správe o klonovaní z roku 2008  (8) vyjadrila pochybnosti o tom, či klonovanie zvierat na účely produkcie potravín môže byť odôvodnené „vzhľadom na súčasnú úroveň utrpenia a zdravotných problémov náhradných matiek a zvieracích klonov“. [PN 7]

    (2d)

    Jedným z cieľov spoločnej poľnohospodárskej politiky Únie zakotvených v článku 39 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) je „zvýšiť produktivitu poľnohospodárstva podporovaním technického pokroku a zabezpečovaním racionálneho rozvoja poľnohospodárskej výroby“. Tento cieľ má okrem iného zlepšiť výrobu a so zreteľom na racionálny rozvoja poľnohospodárskej výroby zahŕňa optimálne využívanie výrobných faktorov, konkrétne primeranú výrobu na účely uvádzania na trh, ktorá berie do úvahy záujmy spotrebiteľov. [PN 8]

    (2e)

    V súlade s judikatúrou  (9) Súdneho dvora Európskej únie je článok 43 ZFEÚ vhodným právnym základom pre akékoľvek právne predpisy týkajúce sa výroby a uvádzania na trh poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I ZFEÚ, ktoré prispievajú k dosiahnutiu jedného alebo viacerých cieľov spoločnej poľnohospodárskej politiky uvedených v článok 39 ZFEÚ. Aj v prípade, že takéto právne predpisy by mohli byť smerované na iné ciele než ciele spoločnej poľnohospodárskej politiky, ktoré by sa v prípade absencie osobitných ustanovení sledovali na základe článku 114 ZFEÚ, mohli by zahŕňať zosúlaďovanie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov v tejto oblasti bez toho, aby bolo potrebné použiť článok 114. Okrem toho môžu opatrenia prijaté v kontexte spoločnej poľnohospodárskej politiky mať vplyv aj na dovoz dotknutých produktov. [PN 9]

    (2f)

    Ako jasne a opakovane ukazujú spotrebiteľské prieskumy, väčšina občanov Únie neschvaľuje klonovanie na hospodárske účely okrem iného z dôvodu dobrých životných podmienok zvierat a všeobecných etických obáv  (10) . Klonovanie na hospodárske účely by mohlo viesť k vstupu klonovaných zvierat alebo ich potomkov do potravinového reťazca. Spotrebitelia sa rozhodne stavajú proti konzumácii potravín vyrobených z klonov zvierat a ich potomkov. [PN 10]

    (2 g)

    Klonovanie zvierat na účely výroby potravín ohrozuje samotnú podstatu európskeho poľnohospodárskeho modelu, ktorý je založený na kvalite výrobkov, bezpečnosti potravín, zdraví spotrebiteľov, prísnych pravidlách v oblasti dobrých životných podmienok zvierat, ako aj na používaní ekologicky vhodných metód. [PN 11]

    (3)

    Vzhľadom na ciele spoločnej poľnohospodárskej politiky Únie, výsledky najnovších vedeckých posúdení EFSA a , ktoré vychádzajú zo všetkých dostupných vedeckých štúdií, na požiadavku na dobré životné podmienky zvierat blaha zvierat stanovenú v článku 13 zmluvy ZFEÚ a na obavy občanov je prezieravé dočasne vhodné zakázať používanie klonovania určitých druhov zvierat v produkcii zvierat na hospodárske poľnohospodárske účely a umiestňovanie zvierat a výrobkov na trh, pri ktorých boli použité techniky klonovania . [PN 12]

    (3a)

    Klony zvierat sa neprodukujú na účely produkcie mäsa alebo mlieka, ale skôr na použitie ich zárodočných buniek na účely chovu. Zvieratami na produkciu potravín sa stávajú potomkovia klonov zvierat z pohlavného rozmnožovania. Hoci obavy o dobré životné podmienky zvierat nemusia byť v prípade potomkov klonovaných zvierat zjavné, pretože sa rodia prostredníctvom konvenčného pohlavného rozmnožovania, platí, že na to, aby vôbec existoval potomok, je nutný klonovaný zvierací predok, čo vzbudzuje výrazné obavy o dobré životné podmienky zvierat a obavy v etickej oblasti. Opatrenia zamerané na riešenie obáv o dobré životné podmienky zvierat a reagujúce na to, ako spotrebitelia vnímajú techniku klonovania, by preto vo svojom rozsahu mali zahŕňať zárodočné bunky klonovaných zvierat, potomkov klonovaných zvierat a výrobkov pochádzajúcich z potomkov klonovaných zvierat. [PN 13]

    (4)

    V súčasnosti sa na hospodárske účely pravdepodobne klonuje hovädzí dobytok, ošípané, ovce, kozy a kone. Rozsah pôsobnosti tejto smernice by sa preto mal obmedziť na používanie klonovania na hospodárske účely v prípade uvedených piatich druhov zvierat. [PN 14]

    (4a)

    Pokiaľ ide o uvádzanie poľnohospodárskych produktov na trh, v dôsledku zákazu využívania klonovania a s cieľom reagovať na postoje spotrebiteľov predovšetkým vo vzťahu k dobrým životným podmienkam zvierat, neexistencii dostatočných vedeckých štúdií a všeobecným etickým obavám je potrebné zabezpečiť, aby potraviny pochádzajúce z klonovaných zvierat alebo ich potomkov nevstupovali do potravinového reťazca. Menej reštriktívne opatrenia, napríklad označovanie potravín, by obavy občanov celkom neriešili, keďže by stále bolo povolené uvádzať na trh potraviny vyrobené s pomocou techniky, ktorá zahŕňa utrpenie zvierat. [PN 15]

    (4b)

    Klonovanie v produkcii zvierat na poľnohospodárske účely sa v niektorých tretích krajinách už používa. Podľa nariadenia (ES) č. 178/2002 potraviny dovážané z tretích krajín na uvedenie na trh v Únii musia spĺňať príslušné požiadavky potravinového práva Únie alebo podmienky, ktoré Únia považuje aspoň za rovnocenné týmto požiadavkám. Preto by sa mali prijať opatrenia s cieľom zabrániť dovozu klonovaných zvierat, ich potomkov a produktov získaných z klonovaných zvierat a ich potomkov do Únie z tretích krajín. Komisia by mala doplniť alebo navrhnúť zmenu príslušných právnych predpisov v oblasti zdravia zvierat a zootechniky s cieľom zaistiť, aby sa v dovozných osvedčeniach pripojených k zvieratám a zárodočným produktom a potravinám a krmivám živočíšneho pôvodu uvádzalo, či ide o klonované zvieratá alebo ich potomkov, prípadne či z nich pochádzajú. [PN 16]

    (4c)

    Klony zvierat, embryá klonov, potomkov klonovaných zvierat, zárodočné produkty z klonovaných zvierat a z ich potomstva a potraviny a krmivá vyrobené z klonovaných zvierat a ich potomstva sa nemôžu považovať za podobné výrobky ako zvieratá, embryá, zárodočné produkty, potraviny a krmivá, ktoré nepochádzajú z používania techník klonovania v zmysle článku III ods. 4 Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT). Okrem toho je zákaz klonovania zvierat a umiestňovania na trh a dovozu klonov zvierat a embryí klonov, potomkov klonovaných zvierat, zárodočných produktov z klonovaných zvierat a ich potomstva a potravín a krmív vyrobených z klonovaných zvierat a ich potomstva opatrením, ktoré je nevyhnutné na ochranu verejnej morálky a na ochranu zdravia zvierat v zmysle článku XX GATT. [PN 17]

    (4d)

    Mali by sa prijať kroky na zaistenie toho, aby obchodné dohody, o ktorých sa v súčasnosti rokuje, nemohli podporovať povoľovanie praktík, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na zdravie spotrebiteľov, poľnohospodárov, životné prostredie či dobré životné podmienky zvierat. [PN 18]

    (4e)

    Uplatňovanie tohto nariadenia môže byť ohrozené, ak sa nedajú vysledovať potraviny získané z klonovaných zvierat a ich potomkov. Preto je podľa zásady predbežnej opatrnosti a na presadzovanie zákazov stanovených v tomto nariadení potrebné, aby sa na základe konzultácií s príslušnými zainteresovanými stranami vytvorili systémy vysledovateľnosti na úrovni Únie. Takéto systémy by umožnili príslušným orgánom a hospodárskym subjektom zber údajov o klonovaných zvieratách, potomkoch klonov zvierat a zárodočných produktov z klonovaných zvierat a ich potomkov, a potravín z klonov zvierat a ich potomkov. Komisia by sa mala usilovať v rámci prebiehajúcich a budúcich obchodných rokovaní na dvojstrannej a mnohostrannej úrovni primäť obchodných partnerov Únie, ktorí vykonávajú klonovanie zvierat na hospodárske účely, k zodpovedajúcim záväzkom. [PN 19]

    (4f)

    Vo svojej správe z roku 2010 adresovanej Európskemu parlamentu a Rade Komisia uviedla, že opatrenia na zavedenie vysledovateľnosti dovozu spermy a embryí v záujme vytvorenia databánk potomkov v Únii boli primerané. Komisia by preto mala podľa toho konať. [PN 20]

    (4 g)

    V súlade so zásadami uvedenými v tomto nariadení by sa zákaz klonovania mal uplatňovať aj na cielené propagačné činnosti Komisie zamerané na podporu vysokokvalitnej európskej produkcie mäsa a chovu hospodárskych zvierat v Únii. [PN 21]

    (5)

    Očakáva sa, že poznatky o vplyve techniky klonovania na dobré životné podmienky používaných zvierat sa zvýšia. Technika klonovania sa pravdepodobne časom zlepší. V dôsledku toho Toto nariadenie by sa malo tieto zákazy mali uplatňovať iba dočasne. Táto smernica by sa preto mala v primeranom čase prehodnotiť s prihliadnutím na skúsenosti, ktoré členské štáty získali pri jej vykonávaní, jeho uplatňovaní , na vedecký a technický pokrok , vývoj postojov spotrebiteľov a medzinárodný vývoj , najmä na obchodné toky a obchodné vzťahy Únie . [PN 22]

    (5a)

    Podľa najnovšieho prieskumu Eurobarometra sa väčšina Európanov nedomnieva, že klonovanie zvierat v rámci produkcie potravín je bezpečné pre ich zdravie alebo zdravie ich rodiny. Okrem toho, v oblasti klonovania zvierat je v Európe viacero krajín, ktoré jednoznačne uprednostňujú prijímanie rozhodnutí v prvom rade z hľadiska morálnych a etických otázok a nie na základe vedeckých dôkazov. Preto by Komisia pred revíziou tohto právneho predpisu mala uskutočniť oficiálny prieskum EU-Survey s cieľom opätovne posúdiť vnímanie spotrebiteľov. [PN 23]

    (5b)

    Právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ by sa mala delegovať na Komisiu, pokiaľ ide o stanovenie pravidiel pre systémy vysledovateľnosti klonov zvierat, potomkov klonov zvierat a zárodočných produktov z klonovaných zvierat a ich potomkov. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili Európskemu parlamentu a Rade. [PN 24]

    (6)

    tejto smernici tomto nariadení sa dodržiavajú základné práva a zásady uznané Chartou základných práv Európskej únie, a najmä sloboda podnikania a sloboda vedeckého bádania. Táto smernica Toto nariadenie sa musí vykonávať uplatňovať v súlade s týmito právami a zásadami. [PN 25]

    (6a)

    Keďže cieľ tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov, ale z dôvodu jeho rozsahu a účinkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality, ako sa uvádza v uvedenom článku, toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. [PN 26]

    PRIJALI TÚTO SMERNICU TOTO NARIADENIE :

    Článok 1

    Predmet úpravy

    Touto smernicou Týmto nariadením sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa:

    a)

    klonovania zvierat v Únii,

    b)

    uvádzania embryí klonov uvádzania na trh a  dovozu klonov zvierat , embryí klonov, potomkov klonov zvierat, zárodočných produktov z klonovaných zvierat a ich potomkov, a potravín z klonov zvierat a ich potomkov . [PN 27]

    Uplatňuje sa na hovädzí dobytok, ošípané, ovce, kozy a kone („zvieratá“) všetky druhy zvierat chované a rozmnožované na hospodárske účely. [PN 28]

    Článok 1a

    Cieľ

    Cieľom tohto nariadenia je riešiť obavy spojené so zdravým a dobrými životnými podmienkami zvierat a s postojmi a etickými úvahami spotrebiteľov vo vzťahu k technike klonovania. [PN 29]

    Článok 2

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tejto smernice tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    a)

    zvieratá „chované a rozmnožované na hospodárske účely“ („zvieratá“) sú zvieratá chované a rozmnožované na produkciu potravín, krmív, vlny, kože alebo kožušiny alebo na iné hospodárske účely. Nezahŕňa zvieratá chované a rozmnožované výlučne na iné účely, ako sú výskum, výroba liekov a zdravotníckych pomôcok, a zachovanie vzácnych plemien alebo ohrozených druhov, športovékultúrne podujatia vzácnych plemien , ktoré ako také označili príslušné orgány členských štátov, ak nie sú k dispozícii alternatívne metódy; [PN 30]

    b)

    „klonovanie“ je nepohlavné rozmnožovanie zvierat s cieľom vytvoriť, okrem iného technikou, pri ktorej sa jadro bunky jednotlivého zvieraťa prenáša do oocytu, z ktorého bolo odstránené jadro, s cieľom vytvoriť geneticky identické individuálne embryá (ďalej len „embryá klonov“), ktoré potom možno následne implantovať do náhradných matiek na vytvorenie populácií geneticky identických zvierat (ďalej len „klony zvierat“); [PN 31]

    ba)

    „potomkovia klonovaných zvierat“ sú zvieratá, iné ako klony zvierat, ak aspoň jeden z rodičov je klon zvieraťa; [PN 32]

    bb)

    „zárodočné produkty“ sú sperma, oocyty a embryá odobrané od zvierat alebo vyprodukované zvieratami na účely reprodukcie; [PN 33]

    bc)

    „vysledovateľnosť“ je schopnosť nájsť a sledovať potraviny, krmivá, zvieratá slúžiace na produkciu potravín alebo látky, ktoré sú určené alebo o ktorých sa predpokladá, že sú určené na pridávanie do potravín alebo krmív vo všetkých etapách výroby, spracúvania a distribúcie; [PN 34]

    c)

    „uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie zvieraťa alebo produktu na vnútornom trhu;

    ca)

    „potravina“ je potravina v zmysle článku 2 nariadenia (ES) č. 178/2002. [PN 35]

    Článok 3

    Dočasný Zákaz [PN 36]

    Členské štáty dočasne zakazujú Zakazuje sa : [PN 37]

    a)

    klonovanie zvierat;

    b)

    uvádzanie na trh klonov zvierat a embryí klonov a dovoz klonov zvierat, embryí klonov, potomkov klonov zvierat, zárodočných produktov z klonovaných zvierat a ich potomkov, a potravín z klonov zvierat a ich potomkov . [PN 38]

    Článok 3a

    Podmienky dovozu

    Zvieratá sa nesmú dovážať z tretích krajín s výnimkou prípadu, keď sprievodné dovozné osvedčenie preukáže, že nie sú klonovaných zvierat alebo z potomstva klonovaných zvierat.

    Zárodočné produkty a potraviny a krmivá živočíšneho pôvodu sa nesmú dovážať z tretích krajín s výnimkou prípadu, keď sprievodné dovozné osvedčenia preukážu, že nie sú získané z klonovaných zvierat alebo z potomstva klonovaných zvierat.

    S cieľom zabezpečiť, aby dovozné osvedčenia, ktoré sprevádzajú zvieratá a zárodočné produkty a potraviny a krmivá živočíšneho pôvodu, uvádzali, či sú získané z klonovaných zvierat alebo z potomstva klonovaných zvierat alebo z nich pochádzajú, Komisia prijme osobitné dovozné podmienky podľa článku 48 alebo článku 49 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004  (11) do …  (*1) a v prípade potreby predloží návrh na zmenu iných právnych predpisov v oblasti zdravia zvierat a zootechnických a genealogických podmienok pre dovoz. [PN 39]

    Článok 3b

    Vysledovateľnosť

    S cieľom poskytovať príslušným orgánom a hospodárskym subjektom informácie potrebné na uplatňovanie písmena b) článku 3 sa systémy vysledovateľnosti zriadia pre:

    a)

    klony zvierat;

    b)

    potomkov klonov zvierať;

    c)

    zárodočné produkty z klonovaných zvierat a ich potomkov.

    Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 4a cieľom stanoviť podrobné pravidlá zahrnutia informácií uvedených v písmenách a) až c) prvého pododseku do osvedčení ustanovených v oblasti zdravia zvierat a zootechnických predpisov alebo v osvedčení vypracovaných Komisiou na tieto účely. Uvedené delegované akty sa prijmú do …  (*2) . [PN 40]

    Článok 4

    Sankcie

    Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľných na porušenia vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania uplatňovania . Uložené sankcie musia byť účinné, primerané a, odrádzajúce a zabezpečia rovnaké podmienky pre všetkých . Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii najneskôr do [dátumu transpozície tejto smernice]  informujú Komisiu o týchto ustanoveniach do…  (*3) a bezodkladne jej oznámia všetky ich následné zmeny, ktoré majú na ne vplyv. [PN 41]

    Článok 4a

    Vykonávanie delegovania právomoci

    1.     Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

    2.     Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 3a sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od …  (*4) . Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

    3.     Delegovanie právomoci uvedené v článku 3a môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

    4.     Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

    5.     Delegovaný akt prijatý podľa článku 3a nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. [PN 42]

    Článok 5

    Podávanie správ a preskúmanie

    1.   Do [dátum = 5 rokov odo dňa transpozície tejto smernice]  (*5) členské štáty podávajú Komisii správy o skúsenostiach, ktoré získali pri uplatňovaní tejto smernice tohto nariadenia . [PN 43]

    2.   Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto smernice tohto nariadenia , pričom vezme do úvahy:

    a)

    správy predložené členskými štátmi v súlade s odsekom 1;

    b)

    vedecký a technický pokrok týkajúci všetky dostupné vedecké technické dôkazy týkajúce sa najmä aspektov dobrých životných podmienok zvierat, ktoré súvisia s klonovaním, otázky bezpečnosti potravín a pokrok dosiahnutý v oblasti vytvárania dôveryhodných systémov vysledovateľnosti pre klony a potomkov klonov; [PN 44]

    ba)

    vývoj spotrebiteľského vnímania klonovania; [PN 45]

    c)

    vývoj na medzinárodnej úrovni;

    ca)

    obavy spotrebiteľov súvisiace s verejným zdravím a dobrými životnými podmienkami zvierat; [PN 46]

    cb)

    etické otázky, ktoré klonovanie zvierat vyvoláva. [PN 47]

    2a.     Komisia zabezpečí, aby správa uvedená v odseku 2 bola verejne dostupná. [PN 48]

    2b.     Prostredníctvom oficiálneho prieskumu EU-Survey Komisia začne verejnú konzultáciu zameranú na posúdenie akýchkoľvek nových trendov v oblasti vnímania potravinových produktov z klonovaných zvierat spotrebiteľmi. [PN 49]

    Článok 6

    Transpozícia

    1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do [dátum = 12 mesiacov odo dňa transpozície tejto smernice]. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

    Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

    2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice. [PN 50]

    Článok 7

    Nadobudnutie účinnosti

    Táto smernica Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od …  (*6) . [PN 52]

    Článok 8

    Adresáti

    Táto smernica je určená členským štátom. [PN 53]

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. [PN 54]

    V

    Za Európsky parlament

    predseda

    Za Radu

    predseda


    (1)  Ú. v. EÚ C 311, 12.9.2014, s. 73.

    (2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 8. septembra 2015.

    (3)   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).

    (4)  Smernica Rady 98/58/ES z 20. júla 1998 o ochrane zvierat chovaných na hospodárske účely (Ú. v. ES L 221, 8.8.1998, s. 23).

    (5)   http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/scientific_output/files/ main_documents/sc_op_ej767_animal_cloning_en.pdf

    (6)  Vedecké stanovisko vedeckého výboru pre bezpečnosť potravín, zdravie a dobré životné podmienky a environmentálny vplyv zvierat pochádzajúcich z klonovania prostredníctvom prenosu jadier somatických buniek (SCNT) a ich potomstva a produktov získaných z týchto zvierat http://www.efsa.europa.eu/en/topics/topic/cloning.htm?wtrl=01

    (7)   http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/2794.pdf

    (8)   Etické aspekty klonovania zvierat na zabezpečenie potravín, 16. január 2008: http://ec.europa.eu/bepa/european-group-ethics/docs/publications/opinion23_en.pdf.

    (9)   Rozsudok Súdneho dvora z 23. februára 1988, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska/Rada Európskych spoločenstiev, C-68/86, EU:C:1988:85; Rozsudok Súdneho dvora zo 16. novembra 1989, Komisia Európskych spoločenstiev/Rada Európskych spoločenstiev, C-131/87, EU:C:1989:581; Rozsudok Súdneho dvora zo 16. novembra 1989, Komisia Európskych spoločenstiev/Rada Európskych spoločenstiev, C-11/88, EU:C:1989:583.

    (10)   Pozri napríklad správy Eurobarometru z rokov 2008 a 2010: http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_238_en.pdf a http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_341_en.pdf.

    (11)   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).

    (*1)   6 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    (*2)   6 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    (*3)   1 rok odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    (*4)   Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    (*5)   6 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    (*6)   1 rok odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.


    Top