EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014JC0001

Spoločný návrh NARIADENIE RADY o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Stredoafrickej republike

/* JOIN/2014/01 final - 2014/0004 (NLE) */

52014JC0001

Spoločný návrh NARIADENIE RADY o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Stredoafrickej republike /* JOIN/2014/01 final - 2014/0004 (NLE) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. Rada prijala 23. decembra 2013 v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2127 (2013) z 5. decembra 2013 rozhodnutie 2013/798/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Stredoafrickej republike, ktorým sa stanovuje zbrojné embargo voči Stredoafrickej republike.

2. Na vykonanie rozhodnutia 2013/798/SZBP je potrebná ďalšia činnosť Únie.

3. Vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisia by mali preto vypracovať návrh nariadenia o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Stredoafrickej republike.

2014/0004 (NLE)

Spoločný návrh

NARIADENIE RADY

o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Stredoafrickej republike

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/798/SZBP[1] z 23. decembra 2013 o reštriktívnych opatreniach voči Stredoafrickej republike,

so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisie,

keďže:

(1)       V súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) č. 2127 (2013) z 5. decembra 2013 sa rozhodnutím Rady 2013/798/SZBP stanovuje zbrojné embargo voči Stredoafrickej republike.

(2)       Určité aspekty tohto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)           „sprostredkovateľské služby“ sú:

i)       rokovanie alebo dojednávanie transakcií na účely nákupu, predaja alebo dodávky tovaru a technológie alebo finančných a technických služieb, a to aj z tretej krajiny do akejkoľvek inej tretej krajiny alebo

ii)      predaj alebo nákup tovaru a technológie alebo finančných a technických služieb vrátane tých, ktoré sa nachádzajú v tretích krajinách, na účely ich prepravy do inej tretej krajiny;

b)           „sankčný výbor“ je výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov, ktorý bol zriadený podľa odseku 57 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (BR OSN) č. 2127 (2013);

c)           „technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže mať formu napr. inštruktáže, poradenstva, odborného vzdelávania, odovzdávania pracovných poznatkov alebo zručností alebo poradenských služieb vrátane pomoci v slovnej podobe;

d)           „územie Únie“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok v nej stanovených, vrátane ich vzdušného priestoru;

Článok 2

1.           Zakazuje sa:

a)      priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc alebo sprostredkovateľské služby v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie[2] (ďalej len „spoločný zoznam vojenského materiálu“) alebo v súvislosti so získavaním, výrobou, údržbou a používaním tovaru uvedeného v tomto zozname, akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Stredoafrickej republike alebo na použitie v Stredoafrickej republike;

b)      priamo alebo nepriamo poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s predajom, dodávkou, transferom alebo vývozom tovaru a technológií uvedených v spoločnom zozname vojenského materiálu, najmä granty, pôžičky a poistenie vývozného úveru, ako aj poistenie a zaistenie na akýkoľvek predaj, dodávku, transfer alebo vývoz týchto položiek, alebo na akékoľvek poskytnutie súvisiacej technickej pomoci alebo sprostredkovateľských služieb akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Stredoafrickej republike alebo na použitie v Stredoafrickej republike;

c)      priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc, financovanie alebo finančnú pomoc, sprostredkovateľské služby alebo dopravné služby v súvislosti s poskytovaním ozbrojeného žoldnierskeho personálu v Stredoafrickej republike alebo na použitie v Stredoafrickej republike;

d)      zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a) až c).

2.           Odchylne od odseku 1 sa zákazy stanovené v odseku 1 nevzťahujú na:

a)      poskytovanie technickej pomoci alebo sprostredkovateľských služieb týkajúcich sa nesmrtonosného vojenského vybavenia určeného výlučne na humanitárne alebo ochranné účely;

b)      poskytovanie technickej pomoci, financovania alebo finančnej pomoci na predaj, dodávku, transfer alebo vývoz tovaru a technológií uvedených v spoločnom zozname vojenského materiálu a poskytovanie akejkoľvek súvisiacej technickej pomoci alebo sprostredkovateľských služieb;

za predpokladu, že poskytnutie takejto technickej pomoci, sprostredkovateľských služieb, financovania alebo finančnej pomoci vopred schválil sankčný výbor.

Článok 3

Konaním fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov nevzniká zodpovednosť žiadneho druhu pre tieto osoby, subjekty alebo orgány, ak nevedeli a nemali primeraný dôvod domnievať sa, že týmto konaním by mohlo dôjsť k porušeniu zákazov stanovených v tomto nariadení.

Článok 4

1.           Členské štáty stanovujú pravidlá o ukladaní sankcií za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijímajú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.

2.           Členské štáty oznámia Komisii uvedené pravidlá bezodkladne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznamujú Komisii každú následnú zmenu.

Článok 5

Ak sa v tomto nariadení uvádza požiadavka zasielať Komisii oznámenia, informovať ju alebo s ňou inak komunikovať, použije sa na takúto komunikáciu adresa a ďalšie kontaktné údaje uvedené v prílohe.

Článok 6

Toto nariadenie sa uplatňuje:

a)           v rámci územia Únie vrátane jej vzdušného priestoru;

b)           na palube akéhokoľvek lietadla alebo akéhokoľvek plavidla, ktoré patria do jurisdikcie niektorého členského štátu;

c)           na každú osobu na území Únie alebo mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom niektorého členského štátu;

d)           na akúkoľvek právnickú osobu, subjekt, alebo orgán, ktoré sú založené alebo zaregistrované podľa práva niektorého členského štátu;

e)           na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akoukoľvek podnikateľskou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v Únii.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

                                                                       Za Radu

                                                                       predseda

[1]               Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 51.

[2]               Ú. v. EÚ C 69, 18.3.2010, s. 9.

Top