This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014IR2645
Opinion of the Committee of the Regions — European strategy for coastal and maritime tourism
Stanovisko Výboru regiónov – Európska stratégia v oblasti pobrežného a námorného cestovného ruchu
Stanovisko Výboru regiónov – Európska stratégia v oblasti pobrežného a námorného cestovného ruchu
Ú. v. EÚ C 415, 20.11.2014, p. 9–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 415/9 |
Stanovisko Výboru regiónov – Európska stratégia v oblasti pobrežného a námorného cestovného ruchu
2014/C 415/03
Spravodajca |
Vasco Ilídio ALVES CORDEIRO (PT/SES) predseda vlády autonómneho regiónu Azory |
Referenčný dokument |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Európska stratégia posilnenia rastu a zamestnanosti v odvetví pobrežného a námorného cestovného ruchu COM(2014) 86 final |
I. POLITICKÉ ODPORÚČANIA
VÝBOR REGIÓNOV
1. |
víta prvú európsku stratégiu pobrežného a námorného cestovného ruchu a uznanie významu jasného a udržateľného rámca na podnietenie rastu a vytvárania nových pracovných miest, a to najmä pre mladých ľudí. |
2. |
Vyzýva Európsku komisiu, aby sa v budúcnosti venovala aj situácii v cestovnom ruchu v iných regiónoch s osobitnými prírodnými danosťami, ako sú horské oblasti alebo oblasti s nízkou hustotou obyvateľstva, a aby pre ne rozvíjala príslušné stratégie. |
3. |
Vyzdvihuje úlohu orgánov miestnej a regionálnej samosprávy pri plánovaní a implementácii politiky v oblasti cestovného ruchu. Víta začlenenie pobrežného a námorného cestovného ruchu do ostatných relevantných politík EÚ v oblastiach, ako sú informačné a telekomunikačné pripojenia, doprava, životné prostredie, bezpečnosť a ochrana spotrebiteľa a mobilita pracovníkov. |
4. |
Víta skutočnosť, že Európska komisia uznáva osobitný charakter ostrovov a iných vzdialených destinácií vzhľadom na ich dostupnosť, náklady na dopravu, sezónny charakter a konektivitu a ich dosah na cestovný ruch a hospodárstvo. |
5. |
Považuje za nevyhnutné vymedziť a rozšíriť rozsah aktivít, ktoré môžu byť označené za „pobrežný a námorný cestovný ruch“, aby sa táto stratégia mohla implementovať, pričom je presvedčený, že tento pojem zahŕňa nielen morský a plážový cestovný ruch, výletné plavby a jachting, športovo-rekreačné aktivity a súvisiace činnosti na pevnine (1), ale tiež aktivity a športy na mori, ako je potápanie, pozorovanie voľne žijúcich živočíchov a vodné a veterné športy, ako aj aktivity súvisiace s kultúrnym cestovným ruchom: objavovanie kultúrneho dedičstva a gastronómie, zážitky z kultúrnych podujatí a spoznávanie rybárskeho výstroja a metód rybolovu. |
6. |
Zdôrazňuje, že je potrebné, aby sa ciele stratégie EÚ opierali o primerané finančné možnosti poskytnuté v rámci nového finančného rámca a aby sa v plnej miere dodržiavala zásada subsidiarity. Na tejto stratégii by teda mali spolupracovať a podieľať sa inštitúcie EÚ, členské štáty, regióny a ostatné zainteresované strany. |
7. |
Zdôrazňuje potrebu uznať, že cestovný ruch v pobrežných a námorných oblastiach môže pomôcť pri uvedomení si toho, že je nevyhnutné dosiahnuť environmentálnu a kultúrnu udržateľnosť, ako aj zhodnotenie a zachovanie európskeho námorného dedičstva a podporovať také správanie (zodpovedný a participatívny cestovný ruch), ktorým sa tieto ciele dosiahnu. |
8. |
Poukazuje na rastúci tlak na prírodné zdroje v dôsledku rôzneho hospodárskeho využitia a rôznych hospodárskych činností rozvíjaných na európskom pobreží a dôrazne žiada, aby sa v rámci stratégií pre prímorské oblasti naliehavo riešili otázky týkajúce sa týchto činností, a to najmä energetická účinnosť, využívanie energie z obnoviteľných zdrojov, zber odpadu, jeho ukladanie a spracovanie, strata biodiverzity, ničenie prírodných habitátov, poškodzovanie pobrežia a erózia pôdy, ochrana vôd vhodných na prípravu pitnej vody a čistenie odpadových vôd. Myslí si, že tieto závažné otázky prekračujú právomoci jednotlivých regiónov, prípadne i štátov, a že je potrebný koordinovaný postup zahŕňajúci prímorské oblasti, ktorý bude sprevádzaný potrebnými finančnými prostriedkami a efektívnou výmenou osvedčených postupov. |
9. |
Opätovne uvádza, že dôsledky klimatických zmien sa musia náležite zohľadniť, a musí sa im čo najviac predchádzať ochranou a obnovou prírodných oblastí a začleňovaním cestovného ruchu do integrovaného riadenia pobrežných zón. |
10. |
Oceňuje úlohu európskych organizácií a iniciatív (napr. ocenenie modrá vlajka, ocenenie QualityCoast, Európska stratégia modrého rastu) pri propagácii zásad kvality európskeho cestovného ruchu, ako je ochrana životného prostredia, udržateľný cestovný ruch, vzdelávanie a osveta medzi európskymi pobrežnými a námornými regiónmi, a dôrazne žiada Európsku komisiu, aby nadviazala dialóg s inštitúciami, ktoré tieto zásady podporujú, s cieľom rozšíriť ich vplyv a nabádať regióny, aby dobrovoľne podporovali takéto iniciatívy. |
11. |
Domnieva sa, že stratégia EÚ pre modrý rast spolu s inováciou je významnou príležitosťou na podporu miestnej a regionálnej ekonomiky a vytváranie pracovných miest, pričom sa dá očakávať, že vďaka tomu budú aj pobrežné regióny pre turistov atraktívnejšie. Návrhy súvisiace s inováciou a modrým rastom sú obsiahnuté v stanovisku výboru COR-2014-02645-00-01. |
Hospodárske výsledky a konkurencieschopnosť
12. |
Poukazuje na to, že pobrežný a námorný cestovný ruch bol v poslednom desaťročí ziskovejší než cestovný ruch vo všeobecnosti, avšak priemerné výdavky na noc a priemerná dĺžka pobytu klesli. Myslí si preto, že je mimoriadne dôležité zvrátiť uvedený trend a usilovať sa o zvýšenie výdavkov a predĺženie pobytov v pobrežných a námorných oblastiach prostredníctvom vhodných inovačných opatrení, a zároveň o vyriešenie problémov spojených so sezónnym charakterom tohto druhu cestovného ruchu. |
13. |
Zdôrazňuje, že európske pobrežné a námorné regióny by mali vypracovať miestne stratégie zamerané na zachovanie, zhodnotenie a propagáciu osobitných miestnych daností a viac sa tak zviditeľniť ako turistické destinácie, vychádzajúc pritom zo svojej jedinečnosti. |
14. |
Pozoruje, že stúpa dopyt po špecifických segmentoch cestovného ruchu, ako sú napr. pobyty relaxačné, liečebné, športové, dobrodružné, pobyty zamerané na voľne žijúce živočíchy, pobyty v prírode, pobyty zamerané na ekologickú gastronómiu, kultúrne a luxusné pobyty, ktoré predstavujú potenciál rastu, ekonomického rozvoja a vzniku nových pracovných miest. |
15. |
Zdôrazňuje, že by sa mali vypracovať komplexné ponuky cestovného ruchu, na ktorých príprave sa budú podieľať jednotlivé zainteresované strany z miestnych spoločenstiev, a vďaka ktorým sa podporí vznik nových pracovných miest. Poukazuje na možné spojenia s tradičnými činnosťami v európskych pobrežných a námorných regiónoch (napr. poľnohospodárstvo a rybolov, miestne plodiny, výroba vína, miestne dedičstvo, tradície a zvyky) s cieľom vyvíjať nové produkty v oblasti cestovného ruchu, ako aj na prepojenie aktivít, ktoré umožnia odstránenie sezónnosti, ako sú športové aktivity na mori alebo kombinovane na mori aj na súši. |
16. |
Nabáda Európsku komisiu, aby zozbierala a porovnala príklady osvedčených postupov a uverejnila štúdiu o preorientovaní masových cestovných destinácií a príkladoch stabilných a komplexných projektov cestovného ruchu v pobrežných a námorných regiónoch. Žiada Európsku komisiu, aby podporila diskusiu o výsledkoch takejto štúdie prostredníctvom celoeurópskej konferencie, na ktorej sa zúčastnia členské štáty, regióny a ostatné zainteresované strany. |
17. |
Poukazuje na to, že sezónny charakter častejšie ovplyvňuje pobrežný a námorný cestovný ruch než iné destinácie, ktoré majú vyváženejšie modely príchodu turistov. Zdôrazňuje preto, že tieto regióny potrebujú väčšiu pomoc pri diverzifikácii tokov cestovného ruchu a nabáda miestnu podnikateľskú sféru, aby propagovala a tvorivo využívala miestne dedičstvo a ponuku služieb v záujme širšej ponuky produktov a služieb presahujúcej miestnu úroveň nezávisle od poveternostných podmienok. |
Prehĺbenie poznatkov v záujme väčšej konkurencieschopnosti
18. |
Podporuje používanie informačných a telekomunikačných nástrojov a inovačných nástrojov ako prostriedku na väčšie zviditeľnenie sa pobrežných a námorných regiónov a žiada Európsku komisiu, aby vylepšila európsky atlas morí v časti venovanej cestovnému ruchu s cieľom zvýšiť informovanosť turistov a zároveň iných regiónov o pobrežných a námorných regiónoch. |
Pracovná sila, kvalifikácie a inovácie
19. |
Uznáva, že cestovný ruch čelí výzvam, ktoré sa týkajú podporovania udržateľných pracovných miest, zvýšenia ponúkaných miezd a prilákania kvalifikovaných pracovníkov. |
20. |
Vyzýva Európsku komisiu, aby uľahčila mobilitu pracovníkov v cestovnom ruchu prostredníctvom programu Erasmus Plus a vytvorila výmenný a vzdelávací program pre pobrežné a námorné regióny, ktorý bude zameraný najmä na mladých ľudí, podporu možností odborného vzdelávania mimo sezóny, ako aj na výmenu príkladov osvedčených postupov a podporu podnikateľskej činnosti tejto pracovnej sily. |
21. |
Podporuje rozvíjanie zoskupení malých a stredných podnikov cestovného ruchu ako určitý spôsob poskytovania doplnkových a kvalitných služieb v cestovnom ruchu (napr. ubytovanie, doprava, rekreačné služby), a teda rôznorodejších a kompletnejších cestovných ponúk. Odporúča, aby miestne a regionálne samosprávy propagovali takého zoskupenia medzi miestnymi podnikmi prostredníctvom vytvorenia diskusných fór, do ktorých by sa zapojili aj verejné a súkromné subjekty pôsobiace v cestovnom ruchu a ktoré by boli spoločnými platformami na ochranu identity, integrity a charakteru destinácie, a aby zároveň zaviedli určité daňové úľavy a/alebo daňové stimuly pre malé a stredné podniky, ktoré sa spoja do zoskupení a budú podporovať projekty. |
22. |
Súhlasí s tým, že je potrebné uznať malé a stredné podniky, ktoré podporujú propagáciu udržateľného cestovného ruchu v takých oblastiach, ako je ochrana životného prostredia, bezpečnosť potravín, hospodárenie s vodou, nakladanie s odpadom a znižovanie emisií skleníkových plynov. |
23. |
Uvádza, že postupy pri udeľovaní povolení a kvalifikácie, ktoré sa požadujú od prevádzkovateľov rekreačných plavidiel, sa líšia v závislosti od členského štátu a obáva sa, že to môže brániť rozvoju sektora. Navrhuje, aby sa táto situácia vyriešila vzájomným uznávaním rekreačných navigačných osvedčení a požiadaviek kladených na kapitánov plavidiel a vyzýva Európsku komisiu, aby sa touto otázkou zaoberala. Toto odporúčanie na zjednotenie vzdelávania a kvalifikácie možno rozšíriť aj na pracovníkov v rekreačných prístavoch, ktorí majú v jednotlivých členských štátoch rozdielnu odbornú prípravu a vzťahujú sa na nich odlišné pracovnoprávne normy. |
24. |
Myslí si však, že prínos otvorených on-line kurzov na zvýšenie kvalifikácie alebo rekvalifikáciu v pobrežnej a námornej plavbe nemôže opomenúť praktický aspekt osvedčenia. |
Posilnenie udržateľnosti a dostupnosti
25. |
Pripomína, že pobrežné oblasti patria k oblastiam, ktoré sú najviac vystavené klimatickým zmenám a prírodným nebezpečenstvám a že tieto javy majú ďalekosiahly dosah a môžu sa nepriaznivo dotknúť životov a životných potrieb pobrežných a námorných spoločenstiev, najmä na ostrovoch. Je preto zástancom integrovaného riadenia pobrežných zón, podporovania udržateľného rozvoja v pobrežných oblastiach uplatňovaním prístupu, ktorý rešpektuje možnosti prírodných zdrojov a ekosystémov. Poukazuje na osobitný prípad ostrovov a najodľahlejších regiónov, ktoré si v dôsledku obmedzení existujúcich území a prekrývania hospodárskych činností v pobrežných oblastiach vyžadujú väčšiu finančnú pomoc Európskej únie, aby sa zabránilo takýmto rizikám, ktoré môžu brzdiť hospodárske činnosti. Takú pomoc treba zabezpečiť predovšetkým pri vypracovávaní a realizácii stratégie integrovanej pobrežnej správy. |
26. |
Odporúča, aby sa v záujme zaručenia udržateľnosti pobrežného a námorného cestovného ruchu v chránených oblastiach (napr. turistické chodníky) s voľne žijúcimi zvieratami (napr. vtáci, morské cicavce, žraloky) prijali a uverejnili kódexy správania, ktorých cieľom bude podporovať dobré životné podmienky zvierat, bezpečnosť turistov a environmentálnu rovnováhu. |
27. |
Zdôrazňuje, že v záujme využitia úplného potenciálu ekologického cestovného ruchu je nevyhnutné jasne určiť, ktoré námorné a pobrežné chránené oblasti budú preferenčnými miestami aktivít udržateľného cestovného ruchu, podobne ako je to v prípade oblastí sústavy Natura 2000 alebo podľa dohovoru OSPAR. |
28. |
Konštatuje, že v roku 2020 bude mať jedna pätina Európanov viac než 65 rokov a nabáda preto Európsku komisiu, aby pokračovala vo svojej práci v oblasti cestovného ruchu pre seniorov, najmä podporovaním bezbariérového cestovného ruchu. |
29. |
Víta, že Európska komisia pristúpila k revízii vízového kódexu a svojich iniciatív, ktorých cieľom je prilákať občanov z tretích krajín na dovolenkové pobyty v Európe, a tiež v európskych pobrežných a námorných destináciách. |
Čo najlepšie využitie dostupných finančných prostriedkov EÚ
30. |
Víta úmysel Európskej komisie uverejniť sprievodcu financovania cestovného ruchu z prostriedkov EÚ, a zároveň zdôrazňuje, že je potrebné uverejniť ho v širšom rozsahu a informovať o ňom pobrežné a námorné regióny. |
31. |
Vzhľadom na súčasné rokovania o operačných programoch vyzýva Európsku komisiu, aby v súlade so zásadou subsidiarity súhlasila s možnosťou financovať investičné priority regiónov, najmä investície do infraštruktúry určenej na rekreačnú plavbu alebo turistické námorné aktivity, ktoré majú stimulačný účinok na stratégiu pobrežného a námorného cestovného ruchu, ako aj financovať rozvoj tejto infraštruktúry, hlavne pokiaľ ide o obnovu a opätovné využívanie historických zariadení, ktoré sú architektonickým a priemyselným dedičstvom. |
32. |
Žiada, by sa zabezpečilo efektívne a koordinované využívanie všetkých dostupných zdrojov, aj prostredníctvom úverov a záruk Európskej investičnej banky pre malé a stredné podniky, na podporu pobrežného a námorného cestovného ruchu v rokoch 2014 až 2020, hlavne v rámci Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR), programu Horizont 2020 a programov COSME, Kreatívna Európa a LIFE +. |
Konektivita
33. |
Zdôrazňuje, že ostrovy, najodľahlejšie regióny a iné vzdialené miesta vo veľkej miere závisia od leteckej dopravy a námorného spojenia, ktoré sú zasa závislé od turistov. Turistickí operátori tvrdia, že sú nútení ukončiť svoju činnosť po zastavení dopravných služieb, a prevádzkovatelia dopravy argumentujú, že zastavujú prevádzku, pretože turistickí operátori končia činnosť, z čoho vyplýva potreba podporiť politiky, ktoré prerušia tento bludný kruh. Vyjadruje znepokojenie nad tým, že súčasná hospodárska kríza a vysoká miera sezónnosti cestovného ruchu ešte viac komplikujú tento problém. Vzhľadom na to, že okrem toho sa 90 % tovaru a produktov, ktoré sa následne využívajú v cestovnom ruchu na ostrovoch, dováža po mori a že doprava je rentabilná vlastne len jedným smerom, by sa mali podporovať politiky na podporu riešenia tejto nerovnováhy. |
34. |
V tejto súvislosti vyzýva Európsku komisiu, aby náležite zohľadnila osobitné danosti ostrovov, ktoré takmer výlučne závisia od leteckej dopravy nielen v záujme lepšej dostupnosti pre turistov, ale aj v záujme hospodárskych činností, od ktorých závisí ich rozvoj, čo môže byť zasa prínosom pre sektor cestovného ruchu (príklad: nemôže sa zvyšovať daň z emisií CO2 v leteckej doprave bez toho, aby sa v ostrovných regiónoch prijali iné opatrenia, keďže tieto regióny sú na tento druh dopravy viazané). Tieto faktory sa musia zvlášť zohľadniť v diskusiách o jednotnom európskom nebi a usmerneniach o štátnej pomoci letiskám a leteckým spoločnostiam a v tom, že sa umožní financovanie investícií do infraštruktúry letísk z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR). |
Rovnako treba podporovať trajektové spojenia s ostrovmi blízko pobrežia a medzi ostrovmi.
35. |
Zároveň žiada, aby sa v prípade najodľahlejších regiónov pri vytváraní a uplatňovaní európskych politík, ktoré prispievajú k vonkajšiemu prepojeniu týchto regiónov, zohľadnili jedinečné znevýhodnenia, ktoré sú pre ne charakteristické (najmä ich vzdialenosť a izolovanosť od ostatných európskych území), a to prispôsobením týchto politík ich osobitnej situácii. |
36. |
Vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že v mnohých pobrežných regiónoch neexistuje dobré spojenie s vnútrozemím krajiny a so susednými regiónmi a krajinami. Vyzýva, aby sa zo strategického hľadiska uvažovalo o intermodálnej konektivite medzi dopravnými centrami (napr. letísk, železničných staníc, prístavov), ako aj so susednými krajinami, čo cestujúcim umožní jednoduchšie sa premiestňovať z jednej prímorskej oblasti do druhej. |
Miestne spoločenstvá, ich dedičstvo, identita a tradičné jedlá
37. |
Zastáva názor, že pobrežný a námorný cestovný ruch musí miestnym pobrežným spoločenstvám prinášať osoh, a preto obhajuje špecifické opatrenia na propagáciu miestneho prenájmu, dodávanie miestnych produktov a rozvíjanie miestnych potravinových systémov. Myslí si, že záväzok konať na miestnej úrovni zefektívni ponuky v pobrežnom a námornom ruchu, zvýši miestnu zamestnanosť a bude zdrojom pracovných miest v udržateľnom poľnohospodárstve, rybolove a službách, vďaka čomu sa uľahčí dosahovanie cieľov EÚ v oblasti sociálnej a územnej súdržnosti a rozvoja vidieka. |
38. |
Konštatuje, že v mnohých európskych pobrežných oblastiach nie je miestne prímorské dedičstvo dostatočne propagované. Zdôrazňuje, že je potrebné, aby bola ochrana námorného a pobrežného dedičstva zlučiteľná s obchodným alebo hospodárskym rozvojom, ako je napr. pokladanie káblov alebo potrubí, prieskum a ťažba ropy a plynu, ťažba uhlia a nerastov, ťažba pieskov a štrkopieskov a likvidácia odpadu a hlušiny. Domnieva sa, že potopené vraky lodí, ruiny pod vodnou hladinou, historické plavidlá a prístavy, tradičný obchod s rybami a ďalšie súvisiace zariadenia (tradičné lodenice, výrobne sietí, konzervárne atď.) a tradície musia byť hlavnými miestnymi turistickými atrakciami. |
39. |
Poukazuje na nevyužitý potenciál rybolovného cestovného ruchu a domnieva sa, že pobrežným spoločenstvám môže priniesť značný úžitok v podobe ziskových rybolovných činností, zachovania miestnych rybárskych tradícií a diverzifikácie miestnych zdrojov príjmu. |
40. |
Súhlasí s tým, aby v prípadoch, keď rybárske flotily používajú selektívne a tradičné metódy rybolovu, EÚ podporovala investície potrebné na propagáciu rybolovného cestovného ruchu a považovala ho za doplnok k obchodnému rybolovu, čím by podporila dodatočné príjmy rybárskych spoločenstiev, a vyzýva štáty a regióny, ako aj odvetvie rybolovu, cestovného ruchu a ostatné zainteresované subjekty, aby prekonali právne a administratívne prekážky, ktoré by mohli brániť rozvoju rybolovného cestovného ruchu. |
41. |
Vyzýva Európsku komisiu, aby prehĺbila spoluprácu s Radou Európy a lepšie komunikovala o nových a existujúcich kultúrnych cestách pozdĺž európskeho pobrežia a lepšie ich propagovala. Zásobovanie plavidiel a riadenie odbytu produktov v danej destinácii je prepojené s činnosťou námorných zasielateľov, s ktorými musia regionálne a miestne orgány spolupracovať, aby sa podporilo využívanie produktov a miestnych doplnkových aktivít. |
42. |
Podporuje vytvorenie federácie turistických informačných kancelárií alebo agentúr pobrežných a námorných regiónov ako platformy spolupráce a výmeny medzi profesijnými organizáciami pobrežných a námorných regiónov a tiež nástroja rozvoja a implementácie programov spolupráce zameraných na propagáciu týchto regiónov. |
Výletné plavby
43. |
Nabáda miestne a regionálne samosprávy, aby nadviazali konštruktívny dialóg s odvetvím výletných plavieb s cieľom zabezpečiť dodávanie miestnych tovarov pre tieto lode a v snahe získať väčší podiel na výdavkoch cestujúcich tak, že sa vytvoria atraktívnejšie zóny na privítanie cestujúcich v termináloch výletných lodí alebo v ich blízkosti s obchodmi, barmi, reštauráciami a miestnymi cestovnými kanceláriami, ktoré budú ponúkať pohodlné výlety do neďalekých atrakcií zodpovedajúce kritériám udržateľnosti. |
44. |
Domnieva sa, že verejné orgány môžu pomôcť miestnym hospodárskym subjektom lepšie propagovať a predávať ich ponuky tak, že sprístupnia informácie o miestnych atrakciách v rôznych jazykoch a zabezpečia bezpečnosť a pohodlie cestujúcich. |
45. |
Konštatuje, že veľké výletné lode privážajú veľký počet ľudí do všetkých destinácií, čo môže všetkým vyloďujúcim sa turistom spôsobovať problém s dopravou. Víta rozvoj integrovaného plánovania dopravy a návrhy projektov, ktoré majú uspokojiť potreby cestujúcich v masovom počte bez rušenia miestneho obyvateľstva. |
Prístaviská a námorné športy
46. |
Uznáva rastúcu obľúbenosť námorných športov a aktivít a víta skutočnosť, že ich často navrhujú a prevádzkujú malé miestne spoločnosti. Zastáva názor, že spoločné európske normy v tejto oblasti by zvýšili dôveru spotrebiteľov a zlepšili bezpečnosť. |
47. |
Vyzýva Európsku komisiu, aby posúdila, či je potrebný spoločný rámec rozvoja prístavnej infraštruktúry a aby vzhľadom na približne 4 500 rekreačných lodných prístavov v Európe a rastúcu obľúbenosť jachtingu podporila štúdiu o spoločných normách, ktorá sa bude zaoberať najmä dostupnosti pre osoby so zníženou mobilitou, normami bezpečnosti alebo nosnosti rekreačných prístavov. |
48. |
Vyzýva miestne a regionálne samosprávy, v ktorých sú prístaviská, aby spoločne s miestnymi zainteresovanými stranami a turistickými operátormi vypracovali stratégie zamerané na vybudovanie lepších spojení medzi prístavmi a regiónom ako celkom, čím umožnia amatérskym námorníkom, aby poznávali pevninu za prístavom a objavovali jej dedičstvo, čím by sa podporili špecifické plavebné a námorné aktivity cestovného ruchu napríklad prostredníctvom plavebných klubov, prístavov a plavebných rekreačných stredísk. |
V Bruseli 7. októbra 2014.
Predseda Výboru regiónov
Michel LEBRUN
(1) Pozri COM(2014) 86, poznámka pod čiarou č. 4.