EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014BP0349

Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. apríla 2014 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a o riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/007 IT/VDC Technologies z Talianska) (COM(2014)0119 – C7-0089/2014 – 2014/2025(BUD))

Ú. v. EÚ C 443, 22.12.2017, p. 178–181 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.12.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 443/178


P7_TA(2014)0349

Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii – žiadosť EGF/2012/007 IT/VDC Technologies

Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. apríla 2014 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, o spolupráci v rozpočtových otázkach a o riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/007 IT/VDC Technologies z Talianska) (COM(2014)0119 – C7-0089/2014 – 2014/2025(BUD))

(2017/C 443/30)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2014)0119 – C7-0089/2014),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (1) (nariadenie o EGF),

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (2), a najmä na jeho článok 12,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (3) (MID z 2. decembra 2013), a najmä na jej bod 13,

so zreteľom na postup trialógu podľa bodu 13 MID z 2. decembra 2013,

so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,

so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A7-0261/2014),

A.

keďže Európska únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje na poskytovanie dodatočnej podpory pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu, a pomoc pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce,

B.

keďže finančná pomoc Únie prepusteným pracovníkom by mala byť dynamická a čo najrýchlejšie a najúčinnejšie dostupná v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a vzhľadom na MID z 2. decembra 2013 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii EGF,

C.

keďže Taliansko predložilo žiadosť EGF/2012/007 IT/VDC Technologies o finančný príspevok z EGF po prepustení 1 164 pracovníkov v spoločnosti VDC Technologies SpA a u jedného dodávateľa, pričom opatrenia spolufinancované z EGF sú určené pre 1 146 z nich, počas referenčného obdobia od 26. februára 2012 do 25. júna 2012,

D.

keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF,

1.

súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 2 písm. a) nariadenia o EGF sú splnené, a že Taliansko je preto oprávnené na finančný príspevok podľa uvedeného nariadenia;

2.

poznamenáva, že talianske orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 31. augusta 2012, a vyjadruje poľutovanie nad tým, že Európska komisia poskytla svoje hodnotenie až 5. marca 2014; vyjadruje poľutovanie nad dlhým obdobím hodnotenia, ktoré trvalo 19 mesiacov, a domnieva sa, že toto zdržanie je v protiklade s cieľom Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii poskytovať rýchlu pomoc prepusteným pracovníkom;

3.

domnieva sa, že prepustenie pracovníkov v spoločnosti VDC Technologies SpA a jednej dodávateľskej firme (výroba televíznych prijímačov, televíznych obrazoviek a displejov, ako aj klimatizačných jednotiek) súvisí s veľkými zmenami v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie a nadväzuje na závažné ekonomické poruchy v odvetví výroby elektrických zariadení v dôsledku zosilnenej konkurencie z tretích krajín, najmä z Číny;

4.

uznáva, že je potrebné poučiť sa z početných žiadostí o využitie EGF založených na kritériu globalizácie v danom odvetví s cieľom reformovať obchodnú politiku Únie, a to v súvislosti s nástrojmi liberalizácie i ochrany obchodu;

5.

konštatuje, že prepustenie týchto 1 164 pracovníkov spolu s prepustením ďalších 54 pracovníkov z rovnakých dôvodov pred a po ukončení štvormesačného referenčného obdobia má silný negatívny vplyv na trh práce a na ekonomickú situáciu v postihnutej oblasti, ktorá sa nachádza v regióne ITI45 Frosinone na úrovni NUTS 3 a v regióne ITI4 Lazio na úrovni NUTS 2;

6.

víta skutočnosť, že orgány Talianska v záujme poskytnutia urýchlenej pomoci pracovníkom sa rozhodli začať poskytovať personalizované služby postihnutým pracovníkom 30. novembra 2012, deväť mesiacov pred predložením žiadosti o finančný príspevok z EGF a v dostatočnom časovom predstihu pred prijatím konečného rozhodnutia o udelení podpory navrhovanému koordinovanému balíku z EGF;

7.

konštatuje, že koordinovaný balík personalizovaných služieb, ktorý sa má spolufinancovať, zahrnuje opatrenia na opätovné zapojenie 1 146 prepustených pracovníkov do zamestnania, ako sú pracovné poradenstvo/posúdenie zručností, odborná príprava, služba pre jednotlivcov, podpora podnikania, bonusy pri zamestnaní, príspevok na účasť;

8.

poznamenáva, že takmer 40 % prepustených pracovníkov je starších než 55 rokov; vyjadruje poľutovanie nad tým, že balík neobsahuje žiadne špecifické opatrenia zamerané na starších pracovníkov;

9.

upozorňuje, že balík obsahuje rôzne druhy finančných príspevkov: príspevky pre pracovníkov žijúcich s osobami, ktoré si vyžadujú starostlivosť, príspevok na mobilitu a príspevok na účasť; upozorňuje na pomerne vysokú úroveň stimulu pre nábor (6 000 EUR na pracovníka), víta však skutočnosť, že podmienkou tohto opatrenia je ponúknuť pracovníkovi trvalú pracovnú zmluvu alebo pracovnú zmluvu na dobu určitú v trvaní 24 mesiacov;

10.

víta skutočnosť, že o koordinovanom balíku personalizovaných služieb sa konzultovalo so sociálnymi partnermi (odborové zväzy CGIL USB, CISAL, CISL, UIL, UGL) a že bola aktivovaná miesta sieť podpory so zapojením rôznych miestnych partnerov, ako aj to, že vo všetkých fázach vykonávania EGF a v prístupe k EGF bude uplatňovaná politika rovnosti žien a mužov a zásada nediskriminácie;

11.

pripomína dôležitosť zlepšovania možností zamestnávania všetkých pracovníkov prostredníctvom upravenej odbornej prípravy a uznávaním zručností a schopností, ktoré nadobudli v rámci pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava v ponuke koordinovaného balíka bude prispôsobená nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj súčasnému podnikateľskému prostrediu;

12.

víta skutočnosť, že odborná príprava sa plánuje pre každého pracovníka, na ktorého sa vzťahuje balík EGF; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že v návrhu Komisie nie sú opísané oblasti a odvetvia, v ktorých sa odborná príprava bude poskytovať;

13.

konštatuje, že informácie poskytované o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať z EGF, obsahujú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; zdôrazňuje, že talianske orgány potvrdzujú, že na uvedené oprávnené opatrenia sa neprijíma pomoc z iných finančných nástrojov Únie; pripomína svoju výzvu Komisii, aby vo svojich výročných správach uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov, a tak zabezpečila, aby sa plne dodržiavali platné nariadenia a nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou;

14.

zdôrazňuje, že v súlade s článkom 6 nariadenia o EGF sa zabezpečuje, aby EGF podporoval opätovné začlenenie jednotlivých prepustených pracovníkov do stabilného zamestnania; ďalej zdôrazňuje, že pomoc z EGF sa môže použiť iba na spolufinancovanie aktívnych opatrení trhu práce, ktoré vedú k trvalej a dlhodobej zamestnanosti; opätovne zdôrazňuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv zodpovedajú podniky, ani opatrenia na reštrukturalizáciu podnikov alebo odvetví;

15.

víta dohodu, ktorú dosiahli Európsky parlament a Rada v súvislosti s novým nariadením o EGF na obdobie rokov 2014 – 2020, o opätovnom zavedení kritéria krízovej mobilizácie, o zvýšení finančné príspevku Únie na 60 % celkových odhadovaných nákladov na navrhované opatrenia, o posilnení efektívnosti pri spracúvaní žiadostí o príspevok z EGF v Komisii a Európskym parlamentom a Radou skrátením času na hodnotenie a schvaľovanie, o rozšírenie oprávnených opatrení a okruhu príjemcov zahrnutím samostatne zárobkovo činných osôb a mladých ľudí a o financovaní stimulov na zakladanie vlastných podnikov;

16.

schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

17.

poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

18.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.


(1)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.

(3)  Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.


PRÍLOHA

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/007 IT/VDC Technologies z Talianska)

(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu 2014/254/EÚ.)


Top