Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC1206(04)

    Plánované uzavretie sťažnosti CHAP (2013)2466

    Ú. v. EÚ C 357, 6.12.2013, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    6.12.2013   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 357/5


    Plánované uzavretie sťažnosti CHAP (2013)2466

    2013/C 357/04

    1.

    Európska komisia dostala a pod referenčným číslom CHAP (2013)2466 zaevidovala sériu sťažností o kontrolách, ktoré španielske orgány vykonávajú na hranici s Gibraltárom.

    2.

    Komisia vzhľadom na značný počet sťažností týkajúcich sa tejto veci, ktoré jej boli doručené, a s cieľom poskytnúť rýchlu odpoveď a informovať dotknuté strany, ako aj ušetriť administratívne prostriedky, uverejnila potvrdenie o prijatí v Úradnom vestníku Európskej únie a na webovej stránke:

    http://ec.europa.eu/eu_law/complaints/receipt/index_en.htm

    3.

    Po preskúmaní sťažností a po kontaktoch s príslušnými orgánmi sa Komisia rozhodla usporiadať 25. septembra 2013 technickú návštevu na hraničnom priechode La Línea de la Concepción.

    4.

    Útvary Komisie vyšetrovanie už ukončili. Na základe pozorovaní v priebehu technickej návštevy, ktorá sa uskutočnila 25. septembra 2013, a na základe informácií, ktoré poskytli orgány oboch krajín, Komisia dospela k záveru, že nenašla dôkazy, z ktorých by vyplývalo, že kontroly osôb a tovaru, ktoré vykonávajú španielske orgány na hraničnom priechode La Línea de la Concepción, porušujú príslušné ustanovenia práva Únie.

    5.

    Správa tohto priechodu je však náročná vzhľadom na obrovské objemy osôb a tovaru, ktoré prechádzajú relatívne úzkym priestorom (približne 35 000 osôb denne na vstupe a rovnaký počet osôb denne na výstupe a približne 10 000 áut denne), i vzhľadom na zvýšenú mieru pašovania tabaku do Španielska. Komisia sa preto domnieva, že orgány na oboch stranách by mohli prijať ďalšie opatrenia na lepšie zvládanie týchto výziev.

    6.

    Pokiaľ ide o Španielsko, Komisia vyzvala španielske orgány, aby zvážili tieto opatrenia:

     

    Optimalizovať fyzický priestor dostupný na španielskej strane hraničného priechodu:

    Experti Komisie si počas návštevy všimli, že na vstupe do Španielska je v mieste kontroly, ktorú vykonáva španielska polícia, šesť pruhov pre vozidlá na gibraltárskej strane zúžených na dva pruhy, čo zapríčiňuje to, že väčšina cestujúcich pri priblížení sa k španielskej colnej kontrole de facto využíva len jeden pruh (zelený pruh pre vozidlá, ktoré nemajú žiaden tovar na preclenie). Navyše, na vstupe do Španielska sa cesta zatáča v 180° uhle a vozidlá sa v tomto mieste miešajú s motocyklami. Aj keď cestná premávka nebola v čase návštevy príliš hustá, experti Komisie mali možnosť všimnúť si, že v tomto bode dochádza k značnému hromadeniu vozidiel. Podľa názoru Komisie takáto konfigurácia vytvára úzke problémové miesto a možno ju považovať za jeden z dôvodov dopravných zápch na tomto hraničnom priechode. Komisia preto odporúča, aby Španielsko prehodnotilo organizáciu cestnej premávky v tomto mieste tak, aby sa zvýšil počet pruhov pre vozidlá s cestujúcimi, ktorí nemajú žiaden tovar na preclenie, a aby predovšetkým využilo voľný priestor, ktorý je k dispozícii neďaleko tohto miesta.

    Experti Komisie si počas návštevy všimli, že na výstupe zo Španielska bol pre cestujúcich de facto k dispozícii len jeden z dvoch existujúcich pruhov pre vozidlá. Len v mieste španielskej policajnej kontroly boli vozidlá nasmerované do dvoch pruhov. Dôvodom je skutočnosť, že dlhá časť pruhu pre vozidlá na ľavej strane sa využíva v oboch smeroch a je ponechaná voľná pre prípad núdze (počas návštevy to takto vysvetlili španielske orgány). Komisia vyzýva Španielsko, aby prehodnotilo túto organizáciu cestnej premávky tak, aby sa v plnej miere využívali dva existujúce pruhy pre vozidlá, predovšetkým v čase dopravnej špičky.

    Komisia vyzýva Španielsko, aby na tento účel zvážilo využitie finančnej podpory z Fondu pre vonkajšie hranice alebo Fondu pre vnútornú bezpečnosť. Takisto pripomína možnosť zahrnúť modernizáciu hraničného priechodu do dohody o partnerstve a operačných programov v rámci nástrojov politiky súdržnosti v období rokov 2014 – 2020.

     

    Optimalizovať výber kontrolovaných osôb a vozidiel podľa rizika:

    Komisia odporúča, aby španielske orgány zlepšili systém na analyzovanie rizika tak, aby boli podrobné kontroly batožiny a vozidiel cestujúcich lepšie zacielené.

    Španielske orgány takisto informovali, že španielski colníci vykonávajú na výstupe zo Španielska náhodné kontroly. Komisia však zastáva názor, že intenzita týchto kontrol nie je opodstatnená a mohla by sa teda znížiť, čím by sa prispelo k plynulejšiemu toku cestujúcich zo Španielska do Gibraltáru.

     

    Začať výmenu informácií o pašovaní tabaku:

    Španielske orgány sa nabádajú, aby so svojimi náprotivkami zintenzívnili vzájomný dialóg v súvislosti s výmenou spravodajských informácií o pašovaní tabaku s cieľom zlepšiť na oboch stranách schopnosť riešiť tento problém.

    7.

    Pokiaľ ide o Spojené kráľovstvo, Komisia vyzýva jeho orgány, aby zvážili tieto opatrenia:

     

    Optimalizovať výber kontrolovaných osôb a vozidiel podľa rizika:

    Aj keď gibraltárske orgány uznali veľký problém s pašovaním tabaku na tomto hraničnom priechode a informovali Komisiu o platných právnych predpisoch zameraných na boj proti tomuto fenoménu, experti Komisie si počas návštevy všimli, že na výstupe z Gibraltáru sa nevykonávajú žiadne kontroly osôb ani tovaru. Komisia preto odporúča, aby Gibraltár zabezpečil nepravidelné a na analýze rizika založené kontroly cestujúcich a ich osobných vecí na výstupe z Gibraltáru na hraničnom priechode La Línea de la Concepción.

     

    Optimalizovať právne predpisy a záruky s cieľom prispieť k účinnému boju proti pašovaniu tabaku:

    Orgány Gibraltáru sa vyzývajú, aby zvážili revíziu gibraltárskeho zákona o tabaku z roku 1997 tak, aby bol zosúladený s právnymi predpismi EÚ v oblasti daňových a colných limitov pre cestujúcich do EÚ a zodpovedajúcimi kvantitatívnymi limitmi na dovoz tabakových výrobkov oslobodených od dane.

    Orgány Gibraltáru sa nabádajú, aby prijali primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby bol dovoz tabakových výrobkov do Gibraltáru úmerný legitímnemu dopytu.

    Orgány Gibraltáru sa nabádajú zabezpečiť, aby všetci výrobcovia tabakových výrobkov, ktorí dodávajú cigarety zákazníkom v Gibraltáre, vykonávali primerané kontroly dodávateľského reťazca.

     

    Začať výmenu informácií o pašovaní tabaku:

    Gibraltárske orgány sa nabádajú, aby so svojimi španielskymi náprotivkami zintenzívnili vzájomný dialóg v súvislosti s výmenou spravodajských informácií o pašovaní tabaku s cieľom zlepšiť na oboch stranách schopnosť riešiť tento problém.

    8.

    Tak, ako to platí v prípade každého hraničného priechodu, najlepšie výsledky v boji proti pašovaniu a cezhraničným trestným činom, ako aj plynulá cestná premávka sa môžu dosiahnuť prostredníctvom každodennej spolupráce medzi orgánmi na oboch stranách hranice. Komisia týmto nabáda všetky príslušné orgány, aby na tento účel zintenzívnili vzájomný konštruktívny dialóg so svojimi náprotivkami.

    9.

    Vzhľadom na predchádzajúce skutočnosti príslušné útvary navrhnú Komisii, aby sa prípad uzatvoril.

    Ak sa navrhovatelia domnievajú, že majú nové informácie, ktoré môžu mať za následok, že Komisia prehodnotí návrh na ukončenie prípadu, mali by takéto informácie predložiť Komisii do jedného mesiaca od uverejnenia tohto oznámenia. V prípade nepredloženia žiadnych nových informácií môže Komisia prípad uzavrieť.

    10.

    Komisia však bude situáciu na hraničnom priechode La Línea de la Concepción aj naďalej monitorovať, pričom orgány oboch krajín požiadala, aby jej do šiestich mesiacov zaslali informácie o tom, ako zohľadnili jej odporúčania.

    11.

    Komisia si navyše vyhradzuje právo prehodnotiť svoje stanovisko, ak sa situácia zmení, resp. vyvinie ináč, a takisto uskutočniť ďalšiu návštevu hraničného priechodu La Línea de la Concepción v budúcnosti, ak to bude považovať za vhodné.


    Top