This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0078
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on consumer product safety and repealing Council Directive 87/357/EEC and Directive 2001/95/EC
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o bezpečnosti spotrebných výrobkov a o zrušení smernice 87/357/EHS a smernice 2001/95/ES
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o bezpečnosti spotrebných výrobkov a o zrušení smernice 87/357/EHS a smernice 2001/95/ES
/* COM/2013/078 final - 2013/0049 (COD) */
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o bezpečnosti spotrebných výrobkov a o zrušení smernice 87/357/EHS a smernice 2001/95/ES /* COM/2013/078 final - 2013/0049 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU Voľný pohyb bezpečných spotrebných
výrobkov prestavuje jeden zo základných stavebných prvkov Európskej únie. Je to
dôležitý pilier jednotného trhu, ktorý umožňuje spotrebiteľom, aby
dôverovali výrobkom, ktoré si kúpia. Tento návrh na nariadenie o bezpečnosti
spotrebných výrobkov, ktorý nahradí smernicu Európskeho parlamentu a Rady
2001/95/ES o všeobecnej bezpečnosti výrobkov[1]
(„smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov“, skrátene SVBV), sa
týka vyrobených nepotravinových spotrebných výrobkov. Podobne ako smernica
o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, aj navrhované nariadenie vyžaduje,
aby spotrebné výrobky boli „bezpečné“, stanovuje určité povinnosti
pre hospodárske subjekty a obsahuje ustanovenia o tvorbe noriem na
podporu požiadavky všeobecnej bezpečnosti. Výrazne sa však uľahčí a zjednoduší
vykonávanie navrhovaného nariadenia a jeho vzťah k ďalším
právnym predpisom Európskej únie a zároveň sa udrží vysoká
úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov. Prekrývanie pravidiel dohľadu nad trhom a povinností
hospodárskych subjektov stanovených v rôznych právnych predpisoch
Európskej únie (SVBV, nariadenie (ES) č. 765/2008, ktorým sa stanovujú
požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti
s uvádzaním výrobkov na trh[2],
ako aj harmonizačné právne predpisy Európskej únie pre špecifické
odvetvia, ktoré zahŕňajú taktiež spotrebné výrobky) viedlo
k nejasnostiam na strane hospodárskych subjektov aj vnútroštátnych orgánov
a vážne poškodilo účinnosť dohľadu nad trhom v Európskej
únii. Cieľom tohto návrhu je sprehľadnenie
regulačného rámca pre spotrebné výrobky zohľadňujúce najnovší
vývoj právnych predpisov, ako je napríklad nový legislatívny rámec pre
uvádzanie výrobkov na trh prijatý v roku 2008[3],
zosúladenie harmonizačných právnych predpisov Európskej únie pre špecifické
odvetvia s novým rámcom[4]
a nadobudnutie účinnosti nového nariadenia o európskej
normalizácii[5]
dňa 1. januára 2013. Tento návrh je súčasťou balíka právnych
predpisov o bezpečnosti výrobkov a dohľade nad trhom, ktorý
zahŕňa taktiež návrh na nariadenie o dohľade nad jednotným
trhom a viacročný akčný plán dohľadu nad trhom na obdobie
rokov 2013 – 2015. Akt o jednotnom trhu (2011)[6]
označil revíziu SVBV a vypracovanie plánu dohľadu nad trhom za
iniciatívy, ktoré prispejú k posilneniu rastu a tvorbe pracovných
miest. Akt o jednotnom trhu II[7]
prijatý v roku 2012 potvrdzuje, že balík právnych predpisov
o bezpečnosti výrobkov a dohľade nad trhom predstavuje
kľúčové opatrenie s cieľom „zlepšiť
bezpečnosť výrobkov, ktoré sú v EÚ v obehu, prostredníctvom
lepšej koherentnosti a presadzovania bezpečnosti výrobkov
a pravidiel dohľadu nad trhom“. 2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU V rokoch 2009 až 2011 Komisia
uskutočnila rozsiahle verejné konzultácie o revízii SVBV týkajúce sa
rozsahu posúdenia vplyvu. Komisia na základe vymedzenia rozsahu posúdenia
vplyvu pokračovala druhým kolom verejnej konzultácie, ktorá sa zamerala na
štyri hlavné podstatné oblasti zlepšenia režimu bezpečnosti výrobkov
v EÚ: i) postupy poverenia na vypracovanie noriem v rámci SVBV pre
neharmonizované výrobky, ii) harmonizácia hodnotenia bezpečnosti, iii)
spolupráca a koordinácia v oblasti dohľadu nad trhom vrátane
fungovania systému Spoločenstva na rýchlu výmenu informácií (RAPEX) a online
distribučných kanálov, iv) zosúladenie s balíkom o voľnom
pohybe tovaru. Druhé kolo verejnej konzultácie o vymedzených
problémoch a riešeniach navrhnutých Komisiou sa uskutočnilo
v máji až decembri 2010. V dňoch 18. mája až 20. augusta 2010
Komisia uskutočnila internetovú verejnú konzultáciu zameranú na štyri
uvedené oblasti. Komisia sa snažila získať spätnú väzbu prostredníctvom
štyroch konzultačných dokumentov a deviatich online dotazníkov
zameraných na rôzne skupiny zainteresovaných strán. Odpovede poskytlo 55
vnútroštátnych orgánov zo všetkých členských štátov EÚ (okrem jedného)
a z Nórska, Islandu a Švajčiarska. Do konzultácie prispeli
rôzne ďalšie strany vrátane viac ako tridsiatich obchodných združení,
sedemnástich spotrebiteľských organizácií a viac ako
päťdesiatich jednotlivých hospodárskych subjektov (vrátane niekoľkých
malých a stredných podnikov). Prostredníctvom deviatich online dotazníkov sa
zhromaždilo spolu 305 odpovedí. Ďalších trinásť podnikov
a spotrebiteľských organizácií predložilo samostatné stanoviská.
Počas konzultácií sa uskutočnilo viacero prezentácií a priamych
výmen názorov so zúčastnenými stranami (s podnikmi aj
spotrebiteľskými organizáciami). Druhé kolo verejnej konzultácie zakončila
medzinárodná konferencia zúčastnených strán na tému Revízia smernice
o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorá sa uskutočnila 1. decembra
2010. Konferencia poskytla Komisii možnosť získať spätnú väzbu od zainteresovaných
strán týkajúcu sa hlavných záverov verejnej internetovej konzultácie. Tretie kolo verejnej konzultácie sa konalo od
januára do marca 2011. Malo podobu tematických stretnutí zainteresovaných strán
a zúčastnili sa na ňom odborníci z príslušných oblastí.
Stretnutia sa venovali štrukturálnym témam vrátane organizácie koordinácie
dohľadu nad trhom, vplyvu nových vymedzení povinností hospodárskych
subjektov (predovšetkým povinností týkajúcich sa vysledovateľnosti),
postupov udelenia poverení, ktoré povedú k vypracovaniu európskych noriem
v rámci SVBV, ako aj postupov vytvorenia jasnej a zrozumiteľnej
štruktúry pravidiel bezpečnosti nepotravinových výrobkov. Jedným z výsledkov verejnej konzultácie
a diskusie so zainteresovanými stranami bolo presunutie pravidiel
dohľadu nad trhom z platnej smernice o všeobecnej
bezpečnosti výrobkov do nového samostatného nariadenia o dohľade
nad trhom, ktoré sa vypracuje a prijme spoločne s predkladaným
návrhom na revíziu SVBV. Posúdenie vplyvu, ktoré pripravila Komisia, teda
zahŕňa prvky týkajúce sa aj tohto návrhu, aj návrhu na nové nariadenie
o dohľade nad trhom. Výbor pre posudzovanie vplyvu vydal kladné
stanovisko v septembri 2012. 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU ·
Vymedzenie pojmov a rozsah pôsobnosti Navrhované nariadenie jasne vymedzuje rozsah svojej
pôsobnosti v porovnaní s odvetvovými harmonizačnými právnymi
predpismi Európskej únie. Paušálne sa uplatňuje zásada všeobecnej
bezpečnosti všetkých nepotravinových spotrebných výrobkov
a podrobnejšie povinnosti pre hospodárske subjekty platia len pre tie
subjekty, ktorých sa netýkajú príslušné povinnosti stanovené
v harmonizačných právnych predpisoch upravujúcich špecifické odvetvia
výrobkov. Komisia predpokladá, že vypracuje usmernenia, ktoré pomôžu podnikom,
predovšetkým malým a stredným podnikom, určiť, ktorý právny
predpis sa týka spotrebných výrobkov, ktoré príslušný podnik vyrába či distribuuje. Oddiel s vymedzeniami pojmov sa aktualizoval
a v relevantných prípadoch zosúladil s novým legislatívnym
rámcom pre uvádzanie výrobkov na trh[8]. ·
Požiadavka všeobecnej bezpečnosti a povinnosti
hospodárskych subjektov Požiadavka bezpečnosti všetkých spotrebných
výrobkov, ktoré sa uvedú alebo sprístupnia na trhu Európskej únie, je základným
pilierom právnych predpisov EÚ v oblasti bezpečnosti výrobkov. Táto
požiadavka všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorú zahŕňala už
smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, sa zachovala. Zásadne sa
však zjednoduší jej uplatňovanie v praxi vďaka jasnému
prepojeniu s právnymi predpismi pre špecifické odvetvia
a zjednodušeniu pravidiel týkajúcich sa noriem. Navrhované nariadenie bude pokladať za
bezpečné tie spotrebné výrobky, ktoré spĺňajú požiadavky odvetvových
harmonizačných právnych predpisov Európskej únie zameraných na zabezpečenie
zdravia a bezpečnosti osôb. Ak výrobky nebudú spĺňať
požiadavky platných harmonizačných právnych predpisov, nebude pre ne
platiť automatický predpoklad bezpečnosti; vznik takejto situácie
však napravia odvetvové právne predpisy v spojení s budúcim
nariadením o dohľade nad jednotným trhom. V tomto návrhu sa ďalej stanovujú
základné povinnosti hospodárskych subjektov (výrobcov, dovozcov,
distribútorov), ktorí sa zapojili do dodávateľského reťazca spotrebných
výrobkov, a to do tej miery, do akej sa ich netýkajú príslušné požiadavky
vyplývajúce z harmonizačných právnych predpisov Európskej únie pre špecifické
odvetvia. Uvedené povinnosti vychádzajú z referenčných ustanovení
uvedených v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č.
768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie
výrobkov na trh[9]
a riešia, okrem iného, otázky týkajúce sa označovania, identifikácie
výrobku, nápravných opatrení, ktoré treba prijať v prípade
nebezpečných výrobkov, a informovania príslušných orgánov. Úmerne
k možným rizikám výrobkov budú výrobcovia povinní pripraviť technickú
dokumentáciu k svojim výrobkom, ktorá bude obsahovať informácie
potrebné na preukázanie bezpečnosti ich výrobku. Takisto na základe rozhodnutia č. 768/2008/ES
sa v tomto návrhu požaduje, aby hospodárske subjekty dokázali
určiť prevádzkovateľov, ktorým dodali výrobok a ktorí
dodali výrobok im. V prípadoch zdôvodnených rizikami, ktoré sú vlastné
špecifickým druhom výrobkov, bude Komisia oprávnená prijímať opatrenia
vyžadujúce, aby hospodárske subjekty zaviedli alebo presadzovali elektronický
systém vysledovateľnosti. ·
Využitie európskych noriem Podobne ako smernica o všeobecnej
bezpečnosti výrobkov aj návrh na toto nové nariadenie uprednostňuje
pri plnení požiadavky všeobecnej bezpečnosti využívanie noriem. Zásadne sa
však zjednodušil postup určovania existujúcich európskych noriem alebo
žiadosti o vypracovanie európskych noriem, ktoré by umožnili
predpokladať, že výrobok je bezpečný, a zosúladil sa
s nariadením (EÚ) č. 1025/2012, ktoré tvorí nový zastrešujúci rámec
európskej normalizácie[10].
Tým sa zdôrazní, aký význam Komisia prikladá spoločnej regulácii,
a rozšíri sa tým používanie európskych noriem na podporu tohto navrhovaného
nariadenia. ·
Presunutie pravidiel dohľadu nad trhom
a systému RAPEX do nového nariadenia o dohľade nad trhom V súlade s cieľom posilnenia
a zjednodušenia dohľadu nad trhom pre všetky výrobky (harmonizované
aj neharmonizované, určené pre spotrebiteľov aj pre profesionálnych
používateľov) sa ustanovenia o dohľade nad trhom a systéme
RAPEX, ktoré sú v súčasnosti zahrnuté do smernice o všeobecnej
bezpečnosti výrobkov, presunuli do návrhu na nové nariadenie
o dohľade nad jednotným trhom. Toto nové nariadenie by vytvorilo
jednopásmový systém, v ktorom by sa všetky pravidlá dohľadu nad trhom
zoskupili do jedného nástroja a systém RAPEX by sa stal jediným varovným
systémom upozorňujúcim na rizikové výrobky. Podrobnejšie informácie sú
uvedené v návrhu na nariadenie o dohľade nad trhom s výrobkami. ·
Právomoci Únie, subsidiarita, proporcionalita
a právna forma Tento návrh je založený na článku 114 Zmluvy
o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), ktorý predstavuje rovnaký právny základ
pre ustanovenie a fungovanie vnútorného trhu, na akom bola prijatá aj
súčasná smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov. Pri
regulácii bezpečnosti výrobkov Únia vykonáva spoločné právomoci
podľa článku 4 ods. 2 ZFEÚ. Na vnútornom trhu, na ktorom môžu byť výrobky
vo voľnom obehu, je efektívne prijatie pravidiel bezpečnosti výrobkov
možné len na úrovni Európskej únie. Je to potrebné, aby sa zaručila vysoká
úroveň ochrany spotrebiteľa (v súlade s článkom 169
ZFEÚ) a aby sa zabránilo členským štátom prijímať odlišné právne
predpisy pre výrobky, čo by viedlo k fragmentácii jednotného trhu.
V súlade so zásadou proporcionality a subsidiarity, ako sa stanovuje v
článku 5 Zmluvy o Európskej únii, tento návrh neprekračuje rámec
potrebný na dosiahnutie týchto cieľov. Tento návrh má právnu formu nariadenia. Je to
vhodný právny nástroj, keďže ukladá jasné a podrobné pravidlá, ktoré
budú uplatniteľné jednotným spôsobom a v rovnakom čase
v celej Únii. Predíde sa odlišnej transpozícii smernice členskými
štátmi, ktorá by pravdepodobne viedla ku vzniku rozdielnych úrovní ochrany
zdravia a bezpečnosti, čo je prekážka pre vnútorný trh.
Nahradenie vnútroštátnych transpozičných opatrení má aj výrazný
zjednodušujúci účinok, keďže to umožní hospodárskym subjektom
podnikať na základe jediného regulačného rámca v porovnaní so „zlepeninou“
vnútroštátnych právnych predpisov. ·
Základné práva V súlade s Chartou základných práv EÚ
tento návrh sleduje zabezpečenie vysokej úrovne ochrany ľudského
zdravia (článok 35 charty) a ochrany spotrebiteľa (článok 38)
prostredníctvom zabezpečenia vysokej úrovne bezpečnosti spotrebných
výrobkov sprístupnených na trhu Únie. Návrh ovplyvňuje slobodu
hospodárskych subjektov podnikať (článok 16), ale povinnosti uložené
výrobcom, dovozcom a distributérom spotrebných výrobkov sú nevyhnutné na
zaistenie vysokej úrovne bezpečnosti výrobkov. 4. VPLYV NA ROZPOČET Návrh nemá žiadny iný vplyv na rozpočet, len
vplyv súvisiaci so správnym uplatňovaním nariadenia, ktoré už je
(v podobe SVBV) súčasťou acquis právnych predpisov
Európskej únie. Vplyv na rozpočet je stanovený v existujúcich alebo
navrhnutých programoch a rešpektuje návrh nového viacročného
finančného rámca predložený Komisiou. Podrobné informácie obsahuje
finančný výkaz priložený k tomuto návrhu. 5. ZJEDNODUŠENIE A INTELIGENTNÁ
REGULÁCIA Tento návrh prispieva k zjednodušeniu
právnych predpisov EÚ a dodržiava zásady inteligentnej regulácie. Komisia
pri príprave tohto návrhu zaevidovala významný pokrok v oblasti právnych
predpisov pre špecifické odvetvia, ktoré si kladú za cieľ
zabezpečiť bezpečnosť výrobkov a zvyčajne sa
v nich nerozlišuje, či ide o výrobky určené pre
spotrebiteľov alebo pre profesionálnych používateľov.
V porovnaní so situáciou pred 10 alebo 15 rokmi už nie je potrebné
uplatňovať druhú vrstvu povinností pre hospodárske subjekty, ktoré sú
dostatočne regulované právnymi predpismi pre špecifické odvetvia. Rovnako
povinnosti stých, ktorí vyrábajú, dovážajú alebo distribuujú spotrebné výrobky,
ktoré nie sú upravené špecifickými právnymi predpismi, sú do veľkej miery
zosúladené s povinnosťami platnými pre harmonizované výrobky. Vďaka tomuto prístupu sa zníži
administratívne zaťaženie a náklady podnikov (predovšetkým malých
a stredných podnikov) na dosiahnutie súladu s právnymi predpismi.
V budúcnosti budú môcť jednoducho určiť, ktorý súbor
pravidiel sa uplatňuje na ich hospodársku činnosť
a ušetriť tak náklady zapríčinené právnou neistotou. Vzhľadom na predmet a cieľ tohto navrhovaného
nariadenia nemožno z požiadaviek nariadenia vyňať mikropodniky,
ako ich vymedzuje odporúčanie Komisie 2003/361/ES[11],
keďže pravidlá týkajúce sa ochrany zdravia a bezpečnosti osôb sa
musia uplatňovať bez ohľadu na veľkosť hospodárskeho
subjektu. Mikropodniky však zrejme najviac využijú výhody zjednodušenia,
keďže nová právna úprava bude účelná a nahradí dve zastarané
smernice. Komisia je pripravená poskytnúť podnikom, predovšetkým malým
a stredným podnikom ako aj spotrebiteľom ďalšie usmernenia a pomôcť
im jednoducho určiť ich príslušné práva a povinnosti. 2013/0049 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o bezpečnosti spotrebných výrobkov
a o zrušení smernice 87/357/EHS a smernice 2001/95/ES (Text s významom pre EHP) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 114, so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[12], konajúc v súlade s riadnym
legislatívnym postupom, keďže: (1) Smernica Európskeho
parlamentu a Rady 2001/95/ES z 3. decembra 2001
o všeobecnej bezpečnosti výrobkov[13]
stanovuje požiadavku bezpečnosti spotrebných výrobkov a orgány
dohľadu nad trhom v členských štátoch musia prijať
opatrenia proti nebezpečným výrobkom a vymieňať si
informácie v tejto oblasti prostredníctvom systému Spoločenstva na
rýchlu výmenu informácií (RAPEX). Smernica 2001/95/ES sa musí podrobiť
dôkladnej revízii s cieľom zlepšiť jej fungovanie
a zaistiť jednotu s vývojom právnych predpisov Európskej únie
týkajúcich sa dohľadu nad trhom, povinností hospodárskych subjektov
a normalizácie. V záujme prehľadnosti by sa smernica 2001/95/ES
mala zrušiť a nahradiť týmto nariadením. (2) Nariadenie predstavuje vhodný
právny nástroj, keďže ukladá jasné a podrobné pravidlá, vďaka
ktorým nie je priestor na odlišnú transpozíciu členskými štátmi.
Nariadenie je zárukou, že sa právne požiadavky budú v celej Únii
vykonávať v rovnakom čase. (3) Toto nariadenie musí
prispieť k dosiahnutiu cieľa uvedeného v článku 169
ZFEÚ. Predovšetkým by sa malo zamerať na zaistenie fungovania vnútorného
trhu z hľadiska výrobkov určených pre spotrebiteľov
a na tento účel stanoviť jednotné pravidlá, pokiaľ ide
o požiadavku všeobecnej bezpečnosti, hodnotiace kritériá a povinnosti
hospodárskych subjektov. Keďže pravidlá dohľadu nad trhom vrátane
pravidiel týkajúcich sa systému RAPEX sú stanovené v nariadení (EÚ)
č. […/…] [o dohľade nad trhom s výrobkami][14], ktoré sa týka aj výrobkov
zahrnutých do tohto nariadenia, toto nariadenie nemusí obsahovať žiadne
ďalšie ustanovenia o dohľade nad trhom alebo systéme RAPEX. (4) Právne predpisy Európskej
únie týkajúce sa potravín, krmív a súvisiacich oblastí stanovujú osobitný
režim zaisťujúci bezpečnosť výrobkov, na ktoré sa vzťahujú.
Toto nariadenie by sa teda nemalo uplatňovať na uvedené výrobky,
okrem materiálov a predmetov určených na styk s potravinami,
keďže tie zahŕňajú riziká, ktoré nie sú upravené nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra
2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk
s potravinami[15]
alebo inými osobitnými právnymi predpismi týkajúcimi sa potravín, ktoré
upravujú len chemické a biologické riziká týkajúce sa potravín. (5) Lieky podliehajú posudzovaniu
pred uvedením na trh, zahŕňajúcemu analýzu špecifických prínosov
a rizík, preto by mali byť vyňaté z rozsahu pôsobnosti
tohto nariadenia. (6) Toto nariadenie by sa nemalo uplatňovať
na služby. V záujme dosiahnutia ochrany zdravia a bezpečnosti
spotrebiteľa by sa však malo uplatňovať na výrobky, ktoré sa
dodávajú alebo sprístupňujú spotrebiteľom v súvislosti
s poskytovaním služieb vrátane výrobkov, ktorým sú spotrebitelia priamo
vystavení pri poskytovaní služby. Z oblasti pôsobnosti tohto nariadenia by
sa mali vyňať zariadenia, na ktorých sa spotrebitelia
premiestňujú alebo cestujú a ktoré sú obsluhované poskytovateľom
služby, keďže táto otázka sa musí riešiť v súvislosti
s bezpečnosťou poskytovanej služby. (7) Napriek vývoju
harmonizačných právnych predpisov Európskej únie pre špecifické odvetvia,
ktoré upravujú bezpečnostné hľadiská špecifických výrobkov alebo
kategórií výrobkov, je prakticky nemožné prijať právne predpisy Európskej
únie pre všetky spotrebné výrobky, ktoré existujú alebo môžu byť vyvinuté.
Naďalej je potrebný legislatívny rámec horizontálnej povahy, ktorý vyplní
medzery a zabezpečí ochranu spotrebiteľa, ktorá nie je zaistená
iným spôsobom, predovšetkým s cieľom dosiahnuť vysokú
úroveň ochrany bezpečnosti a zdravia spotrebiteľov v súlade
s článkom 114 a článkom 169 ZFEÚ. (8) Pokiaľ ide
o spotrebné výrobky, ktorých sa týka toto nariadenie, rozsah
uplatňovania jednotlivých častí tohto nariadenia treba zreteľne
oddeliť od harmonizačných právnych predpisov Európskej únie pre špecifické
odvetvia. Požiadavka všeobecnej bezpečnosti výrobkov a súvisiace
ustanovenia sa musia uplatňovať pri všetkých spotrebných výrobkoch, povinnosti
hospodárskych subjektov by sa však nemali uplatňovať tam, kde
harmonizačný právny predpis Európskej únie zahŕňa rovnocenné povinnosti.
Ide napríklad o predpisy Európskej únie týkajúce sa kozmetických výrobkov,
hračiek, elektrických prístrojov alebo stavebných výrobkov. (9) V záujme zabezpečenia
jednoty medzi týmto nariadením a harmonizačnými právnymi predpismi
Európskej únie pre špecifické odvetvia a so zreteľom na špecifické
povinnosti hospodárskych subjektov treba ustanovenia o výrobcoch,
splnomocnených zástupcoch, dovozcoch a distribútoroch založiť na referenčných
ustanoveniach zahrnutých do rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady
č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci
na uvádzanie výrobkov na trh[16]. (10) Rozsah pôsobnosti tohto
nariadenia by sa nemal obmedziť na žiadnu techniku predaja spotrebných
výrobkov, takže zahŕňa aj predaj na diaľku. (11) Toto nariadenie by sa malo
uplatňovať na použité výrobky, ktoré opätovne vstupujú do
dodávateľského reťazca v rámci komerčnej činnosti,
s výnimkou tých použitých výrobkov, pri ktorých spotrebiteľ nemôže
odôvodnene očakávať, že budú spĺňať najmodernejšie
bezpečnostné normy, napríklad starožitností. (12) Toto nariadenie by sa taktiež
malo uplatňovať na spotrebné výrobky, ktoré síce nepatria medzi
potraviny, ale potraviny pripomínajú a mohli by sa s nimi ľahko
zameniť tak, že by ich spotrebitelia (najmä deti) mohli vložiť do
úst, cmúľať alebo prehltnúť, čo by mohlo spôsobiť
napríklad udusenie, otravu, perforáciu alebo upchanie tráviaceho traktu. Takéto
výrobky podobné potravinám doteraz regulovala smernica Rady 87/357/EHS z 25.
júna 1987 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa
výrobkov, ktorých vlastnosti sa javia ako iné, než v skutočnosti sú, a
ktoré preto ohrozujú zdravie alebo bezpečnosť spotrebiteľov[17]. Táto smernica by sa mala
zrušiť. (13) Pri posudzovaní
bezpečnosti výrobkov by sa mali zohľadňovať všetky príslušné
hľadiská, najmä vlastnosti a vzhľad, ako aj kategórie
spotrebiteľov, ktoré budú výrobok pravdepodobne používať, pričom
treba zohľadniť ich zraniteľnosť, najmä u detí,
seniorov a postihnutých osôb. (14) Aby nedošlo k prekrývaniu
bezpečnostných požiadaviek a konfliktu s ďalšími právnymi
predpismi Európskej únie, treba podľa tohto nariadenia považovať za
bezpečný ten výrobok, ktorý spĺňa požiadavky harmonizačného
právneho predpisu Európskej únie v špecifickom odvetví zameraného na
ochranu zdravia a bezpečnosti osôb. (15) Za súlad výrobkov
s právnymi predpismi by mali zodpovedať hospodárske subjekty,
a to podľa ich úlohy v dodávateľskom reťazci, aby sa
zaistila vysoká úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti
spotrebiteľov. (16) Všetky hospodárske subjekty, ktoré
zasahujú do dodávateľského a distribučného reťazca, by mali
prijať primerané opatrenia a zabezpečiť, aby na trhu
sprístupňovali iba také výrobky, ktoré sú bezpečné
a v zhode s týmto nariadením. Je potrebné stanoviť jasné
a primerané rozdelenie povinností zodpovedajúcich úlohe každého subjektu v
rámci dodávateľského a distribučného procesu. (17) Dovozcovia zodpovedajú za to,
aby výrobky z tretích krajín, ktoré uvádzajú na trh v Európskej únii,
spĺňali požiadavky tohto nariadenia. Nariadenie by teda malo obsahovať
špecifické povinnosti dovozcov. (18) Distribútori sprístupňujú
výrobky na trhu po ich uvedení na trh výrobcom alebo dovozcom a mali by
konať s náležitou starostlivosťou, aby zabezpečili, že ich
nakladanie s výrobkom nebude mať negatívny vplyv na súlad výrobku
s týmto nariadením. (19) Každý hospodársky subjekt,
ktorý buď uvedie výrobok na trh pod vlastným menom alebo ochrannou
známkou, alebo upraví výrobok takým spôsobom, že to môže mať vplyv na
súlad s požiadavkami tohto nariadenia, by sa mal považovať za výrobcu
a prevziať povinnosti výrobcu. (20) Zabezpečenie
identifikácie výrobku a vysledovateľnosti výrobkov v celom
dodávateľskom reťazci pomáha identifikovať hospodárske subjekty
a prijať účinné nápravné opatrenia proti nebezpečným
výrobkom, ako napr. cielené sťahovania výrobkov od používateľa(-ov). Systém
identifikácie výrobkov a vysledovateľnosti zaistia, že spotrebitelia
a hospodárske subjekty dostanú presné informácie o nebezpečných
výrobkoch, čím sa prehĺbi dôvera v trh a predíde sa
zbytočným narušeniam obchodu. Výrobky by preto mali obsahovať
informácie umožňujúce ich identifikáciu a identifikáciu výrobcu a,
v uplatniteľnom prípade, identifikáciu dovozcu. Výrobcovia by mali
vypracovať aj technickú dokumentáciu k svojim výrobkom, pričom
si môžu vybrať jej najvhodnejší a nákladovo-efektívny spôsob, napr.
elektronické prostriedky. Okrem toho by hospodárske subjekty mali vedieť
identifikovať subjekty, ktoré ich zásobujú, a tie, ktorým ony dodali
výrobok. Na spracovanie osobných údajov vykonávané v rámci tohto nariadenia sa
vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24.
októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov
a voľnom pohybe týchto údajov[18]. (21) Základnú požiadavku
vysledovateľnosti, ktorá zahŕňa uvedenie mena a adresy
výrobcu, dopĺňa požiadavka uvedenia údaja o pôvode. Údaj
o krajine pôvodu pomáha identifikovať skutočné miesto výroby
v prípadoch, keď výrobcu nemožno kontaktovať alebo jeho udaná
adresa sa líši od skutočného miesta výroby. Tieto informácie môžu
uľahčiť prácu orgánov dohľadu nad trhom pri vysledovaní
výrobku a zistení jeho skutočného miesta výroby a umožnia
kontakty s orgánmi krajín pôvodu v rámci bilaterálnej alebo
multilaterálnej spolupráce v oblasti bezpečnosti spotrebných výrobkov
v záujme primeraných nadväzujúcich opatrení. (22) V záujme podpory
efektívneho a jednotného uplatňovania požiadavky všeobecnej
bezpečnosti stanovenej v tomto nariadení je dôležité využívať
európske normy týkajúce sa určitých výrobkov a rizík tak, aby sa
výrobok, ktorý je v súlade s európskou normou, odkaz na ktorú bol
uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie, považoval za
vyhovujúci uvedenej požiadavke. (23) Keď Komisia stanoví, že
je potrebné prijať európsku normu, ktorá zaistí súlad určitých
výrobkov s požiadavkou všeobecnej bezpečnosti podľa tohto
nariadenia, mala by uplatniť príslušné ustanovenia nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012
o európskej normalizácii[19]
a požiadať jednu alebo niekoľko európskych normalizačných organizácií,
aby buď navrhli, alebo určili normu, ktorá je vhodná na to, aby
zaistila, že výrobky, ktoré tejto norme vyhovujú, možno pokladať za
bezpečné. Odkazy na takúto normu by sa mali uverejniť v Úradnom
vestníku Európskej únie. (24) Postupy podania žiadosti
o vypracovanie európskej normy na podporu tohto nariadenia, ako aj postupy
podania formálnych námietok proti týmto normám treba stanoviť v tomto
nariadení a zosúladiť s nariadením (EÚ) č. 1025/2012.
V záujme zaistenia celkovej jednoty európskej normalizácie by sa žiadosti
o európske normy alebo námietky proti týmto normám mali predkladať
výboru zriadenému na základe uvedeného nariadenia po primeranej konzultácii
s expertmi členských štátov v oblasti bezpečnosti spotrebných
výrobkov. (25) Európske normy, ktorých odkazy
boli zverejnené v súlade so smernicou 2001/95/ES, by mali naďalej
zaručovať predpoklad splnenia požiadavky všeobecnej bezpečnosti.
Normalizačné poverenia vydané Komisiou v súlade so smernicou 2001/95/ES
by sa mali považovať za žiadosti o normalizačné práce vydané
v súlade s týmto nariadením. (26) Ak neexistujú žiadne európske
normy alebo iné uznané prostriedky na posúdenie bezpečnosti výrobku,
posúdenie bezpečnosti výrobku by malo zohľadniť odporúčania
Komisie prijaté na tento účel podľa článku 292 ZFEÚ. (27) V záujme zaistenia
jednotných podmienok realizácie tohto nariadenia by sa Európskej komisii mali udeliť
vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o výnimku z povinnosti
informovať orgány dohľadu nad trhom o výrobkoch predstavujúcich
riziko, pokiaľ ide o druh nosiča údajov a jeho umiestnenie
na výrobku na účely systému vysledovateľnosti, pokiaľ ide
o žiadosti o normalizačné práce podané v európskych normalizačných
organizáciách a rozhodnutia o formálnych námietkach proti európskym
normám. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade
s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo
16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie[20]. (28) Konzultačný postup by sa
mal použiť na prijímanie vykonávacích aktov, pokiaľ ide o námietky
proti európskym normám, a keď odkazy na príslušnú európsku normu ešte
neboli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, za predpokladu, že
príslušná norma ešte neviedla k predpokladu o zhode s požiadavkou všeobecnej
bezpečnosti stanovenou v tomto nariadení. (29) S cieľom zachovania
vysokej úrovne zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov by sa Komisii
mala udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom
290 ZFEÚ, pokiaľ ide o výrobky, pri ktorých nie je potrebné
uvádzať na výrobku ako takom názov a adresu výrobcu a dovozcu
z dôvodu nízkej úrovne rizika súvisiaceho s týmito výrobkami,
a pokiaľ ide o identifikáciu a vysledovateľnosť
výrobkov, ktoré predstavujú potenciálne závažné riziko pre zdravie
a bezpečnosť spotrebiteľov. Je osobitne dôležité, aby
Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie,
a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracovávaní
delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné,
včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu
parlamentu a Rade. (30) Členské štáty by mali
stanoviť pravidlá o sankciách za porušenie tohto nariadenia
a zabezpečiť, aby sa vykonávali. Uvedené sankcie musia byť
účinné, primerané a odstrašujúce. (31) Aby sa hospodárske subjekty,
členské štáty a Komisia mohli prispôsobiť zmenám zavedeným týmto
nariadením, je vhodné stanoviť dostatočné prechodné obdobie až do
uplatniteľnosti požiadaviek tohto nariadenia. (32) Keďže cieľ tohto
nariadenia, a to zabezpečenie fungovania vnútorného trhu
s výrobkami určenými pre spotrebiteľov pri zabezpečení
vysokej úrovne ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov, nie
je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale
z dôvodu rozsahu tohto opatrenia ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni
Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou
subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii.
V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto
nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. (33) Toto nariadenie rešpektuje
základné práva a dodržiava zásady uznané predovšetkým v Charte
základných práv Európskej únie. Účelom tohto nariadenia je
zabezpečiť úplné plnenie záväzku zaistiť vysokú úroveň ochrany
ľudského zdravia a ochrany spotrebiteľa, ako aj slobody
podnikať, PRIJALI TOTO NARIADENIE: KAPITOLA I Všeobecné
ustanovenia Článok 1 Predmet úpravy Toto nariadenie stanovuje pravidlá
bezpečnosti spotrebných výrobkov uvedených alebo sprístupnených na trhu
Európskej únie. Článok 2 Rozsah pôsobnosti 1. Toto nariadenie platí pre
výrobky, ktoré vzniknú vo výrobnom procese, uvedú sa alebo sprístupnia na trh,
sú nové, použité alebo obnovené a spĺňajú niektoré z týchto
kritérií: (a) sú určené pre spotrebiteľov; (b) je pravdepodobné, že za vhodných
predpokladateľných okolností ich použijú spotrebitelia, aj keď pre
nich nie sú určené; (c) spotrebitelia sú im vystavení
v súvislosti s prijímaním poskytovaných služieb. 2. Toto nariadenie sa netýka
výrobkov, ktoré sa sprístupňujú na trhu ako výrobky, ktoré sa pred
použitím musia opraviť alebo obnoviť. 3. Toto nariadenie sa
neuplatňuje na: (a) lieky na humánne použitie a na
veterinárne použitie; (b) potraviny; (c) materiály a predmety, ktoré sú
určené na styk s potravinami, ak riziká súvisiace s týmito
výrobkami upravuje nariadenie (ES) č. 1935/2004 alebo iné právne predpisy
Európskej únie týkajúce sa potravín; (d) krmivá; (e) živé rastliny a zvieratá, geneticky
modifikované organizmy a geneticky modifikované mikroorganizmy
v obsiahnutom použití, ako aj výrobky z rastlín a zvierat
týkajúce sa priamo ich budúcej reprodukcie; (f) vedľajšie živočíšne výrobky
a odvodené výrobky; (g) prípravky na ochranu rastlín; (h) zariadenia, na ktorých sa spotrebitelia
premiestňujú alebo v nich cestujú a ktoré sú obsluhované
poskytovateľom služby v rámci služby poskytovanej spotrebiteľovi; (i) starožitnosti. 4. Kapitoly II až IV tohto
nariadenia sa netýkajú výrobkov, pri ktorých sa uplatňujú požiadavky
určené na ochranu ľudského zdravia a bezpečnosti stanovené
v harmonizačných právnych predpisoch Európskej únie alebo vyplývajúce
z týchto predpisov. Článok 3 Vymedzenie pojmov Na účely tohto nariadenia sa
uplatňuje toto vymedzenie pojmov: (1)
„bezpečný výrobok“ je akýkoľvek výrobok,
ktorý za bežných alebo racionálne predvídateľných podmienok používania vrátane
životnosti a, v uplatniteľnom prípade, uvedenia do prevádzky,
inštalácie a požiadaviek na údržbu nepredstavuje v súvislosti
s používaním žiadne riziko alebo len minimálne riziko, ktoré sa považuje
za prijateľné a je v súlade s vysokou úrovňou
ochrany zdravia a bezpečnosti osôb; (2)
„sprístupnenie na trhu“ je dodanie výrobku na
distribúciu, spotrebu alebo používanie na trhu Únie v rámci obchodnej
činnosti, či už za poplatok alebo bezplatne; (3)
„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie výrobku na
trhu Únie; (4)
„výrobca“ je každá fyzická alebo právnická osoba,
ktorá vyrába výrobok alebo si výrobok nechá navrhnúť alebo vyrobiť
a uvádza takýto výrobok na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou; (5)
„splnomocnený zástupca“ je každá fyzická alebo
právnická osoba usadená v Únii, ktorá dostala písomné splnomocnenie od
výrobcu konať v jeho mene pri konkrétnych úlohách; (6)
„dovozca“ je každá fyzická alebo právnická osoba
usadená v Únii, ktorá uvádza výrobok z tretej krajiny na trh Únie; (7)
„distribútor“ je každá fyzická alebo právnická
osoba v dodávateľskom reťazci okrem výrobcu alebo dovozcu, ktorá
sprístupňuje výrobok na trhu; (8)
„hospodárske subjekty“ sú výrobca, splnomocnený
zástupca, dovozca a distribútor; (9)
„európska norma“ je európska norma v zmysle
vymedzenia v článku 2 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č.
1025/2012; (10)
„medzinárodná norma“ je medzinárodná norma
v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ)
č. 1025/2012; (11)
„národná norma“ je národná norma vymedzená
v článku 2 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1025/2012; (12)
„európska normalizačná organizácia“ je
európska normalizačná organizácia v zmysle vymedzenia v článku 2
ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012; (13)
„orgán dohľadu nad trhom“ je orgán
dohľadu nad trhom v zmysle vymedzenia v článku [3 ods. 12]
nariadenia (EÚ) č. […/…] [o dohľade nad trhom s výrobkami]; (14)
„stiahnutie od používateľa“ je každé
opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnuť vrátenie výrobku, ktorý sa už
sprístupnil koncovému používateľovi; (15)
„stiahnutie z trhu“ je každé opatrenie,
ktorého cieľom je zabrániť tomu, aby výrobok, ktorý je
v dodávateľskom reťazci, bol ďalej sprístupnený na trhu; (16)
„harmonizačné právne predpisy Únie“ sú právne
predpisy Únie, ktorými sa harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh; (17)
„závažné riziko“ je riziko, ktoré si vyžaduje
rýchly zásah a nadväzné opatrenia vrátane prípadov, keď účinky
nemusia byť bezprostredné. Článok 4 Požiadavka všeobecnej bezpečnosti
Hospodárske subjekty uvádzajú alebo
sprístupňujú na trh Európskej únie len bezpečné výrobky. Článok 5 Predpoklad bezpečnosti Na účely tohto nariadenia sa výrobok
považuje za výrobok, ktorý spĺňa požiadavku všeobecnej
bezpečnosti stanovenú v článku 4 v nasledujúcich prípadoch: (a)
pokiaľ ide o riziká upravené požiadavkami
určenými na ochranu ľudského zdravia a bezpečnosti
stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Európskej únie alebo
vyplývajúcimi z týchto predpisov, ak spĺňa uvedené požiadavky; (b)
v prípade, že neexistujú požiadavky stanovené
v harmonizačných právnych predpisoch Európskej únie alebo vyplývajúce
z týchto predpisov uvedené v písm. a), pokiaľ ide o riziká
upravené európskymi normami, ak spĺňa príslušné európske normy alebo
ich časti, pričom odkaz na tieto normy bol zverejnený v Úradnom
vestníku Európskej únie v súlade s článkami 16 a 17; (c)
v prípade, že neexistujú požiadavky stanovené
v harmonizačných právnych predpisoch Európskej únie alebo vyplývajúce
z týchto predpisov uvedené v písm. a) a európske normy uvedené
v písm. b), pokiaľ ide o riziká upravené požiadavkami na ochranu
zdravia a bezpečnosti stanovenými v právnych predpisoch
členského štátu, v ktorom je výrobok sprístupnený na trhu, ak
spĺňa uvedené vnútroštátne požiadavky. Článok 6 Hľadiská hodnotenia
bezpečnosti výrobkov 1. Ak neexistujú
harmonizačné právne predpisy Európskej únie, európske normy alebo
požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti stanovené právnymi
predpismi členského štátu, v ktorom je výrobok sprístupnený na trhu,
uvedené v článku 5 písm. a), b) a c), pri hodnotení
bezpečnosti výrobku sa zohľadnia nasledujúce hľadiská,
predovšetkým: (a) vlastnosti výrobku vrátane zloženia,
balenia, návodu na montáž a v uplatniteľnom prípade na inštaláciu
a údržbu; (b) vplyv na iné výrobky, ak sa racionálne
predpokladá, že sa výrobok bude používať s inými výrobkami; (c) prezentácia výrobku, označenie,
všetky varovania a návody na jeho použitie a likvidáciu a všetky
ostatné údaje alebo informácie týkajúce sa výrobku; (d) kategórie spotrebiteľov vystavené
riziku pri používaní výrobku, najmä zraniteľných spotrebiteľov; (e) vzhľad výrobku, predovšetkým
v prípadoch, keď výrobok, ktorý nie je potravinou, pripomína potravinu
a mohol by sa ľahko zameniť s potravinou z dôvodu jeho
tvaru, vône, farby, vzhľadu, balenia, označenia, objemu,
veľkosti alebo iných vlastností. Možnosť dosiahnutia vyššej úrovne
bezpečnosti alebo dostupnosť iných výrobkov predstavujúcich nižší
stupeň rizika nie sú dostatočným dôvodom na to, aby sa výrobok
považoval za nie bezpečný. 2. Pri hodnotení
bezpečnosti výrobku na účely odseku 1 sa zohľadnia predovšetkým
nasledujúce hľadiská (ak sú k dispozícii): (a) aktuálna úroveň poznatkov
a technológie; (b) iné európske normy, ako tie, na ktoré bol
zverejnený odkaz v Úradnom vestníku Európskej únie v súlade
s článkami 16 a 17; (c) medzinárodné normy; (d) medzinárodné dohody; (e) odporúčania alebo usmernenia Komisie
týkajúce sa hodnotenia bezpečnosti výrobkov; (f) národné normy vypracované členským
štátom, v ktorom je výrobok sprístupnený; (g) kódexy osvedčených postupov pre
bezpečnosť výrobkov platné v príslušnom odvetví; (h) racionálne očakávania
spotrebiteľa týkajúce sa bezpečnosti. Článok 7 Údaj o pôvode 1. Výrobcovia a dovozcovia
zabezpečia, aby sa na výrobku nachádzal údaj o krajine pôvodu výrobku
alebo, ak to z dôvodu veľkosti alebo charakteru výrobku nie je možné,
aby sa tento údaj nachádzal na balení alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku. 2. Na účely určenia
krajiny pôvodu v zmysle odseku 1 sa uplatňujú pravidlá
nepreferenčného pôvodu vymedzené v článkoch 23 až 25 nariadenia
Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva[21]. 3. Ak je krajina pôvodu
určená v súlade s odsekom 2 členským štátom Únie,
výrobcovia a dovozcovia môžu uviesť Úniu alebo konkrétny členský
štát. KAPITOLA II Povinnosti
hospodárskych subjektov Článok 8 Povinnosti výrobcov 1. Výrobcovia pri uvádzaní
svojich výrobkov na trh zabezpečujú, aby tieto výrobky boli navrhnuté
a vyrobené v súlade s požiadavkou všeobecnej bezpečnosti
stanovenou v článku 4. 2. Výrobcovia zabezpečia
zavedenie postupov na zachovanie zhody sériovej výroby s požiadavkou
všeobecnej bezpečnosti stanovenou v článku 4. 3. Úmerne k možným rizikám,
ktoré predstavuje výrobok, výrobcovia vykonávajú v záujme ochrany zdravia
a bezpečnosti spotrebiteľov skúšky vzoriek výrobkov sprístupnených
na trhu, vyšetrujú sťažnosti a vedú register sťažností,
výrobkov, ktoré nie sú v zhode, a prípadov stiahnutí výrobkov od
používateľa(-ov) a o každom takomto monitorovaní informujú
distribútorov. 4. Úmerne k možným rizikám
výrobku výrobcovia vypracujú technickú dokumentáciu. Technická dokumentácia
obsahuje (primerane výrobku): (a)
všeobecný opis výrobku a jeho najdôležitejších
vlastností relevantných pre hodnotenie bezpečnosti výrobku; (b)
analýzu možných rizík súvisiacich s výrobkom
a riešení prijatých na odstránenie alebo zmiernenie takýchto rizík vrátane
výsledkov testov, ktoré uskutočnil výrobca alebo iná strana v jeho
mene; (c)
v uplatniteľnom prípade zoznam európskych
noriem uvedených v článku 5 písm. b), alebo požiadaviek na ochranu
zdravia a bezpečnosti stanovených v právnych predpisoch
členského štátu, v ktorom je výrobok sprístupnený na trhu, uvedených
v článku 5 písm. c) alebo iných hľadísk uvedených
v článku 6 ods. 2, ktoré sa uplatňujú na účely splnenia
požiadavky všeobecnej bezpečnosti stanovenej v článku 4. Ak sa niektorá z európskych noriem,
požiadaviek na ochranu zdravia a bezpečnosti alebo iných hľadísk
uvedených v prvom pododseku písm. c) uplatnila len čiastočne,
uvedú sa časti, ktoré sa uplatnili. 5. Výrobcovia uchovávajú
technickú dokumentáciu desať rokov od uvedenia výrobku na trh a na
vyžiadanie ju sprístupnia orgánom dohľadu nad trhom. 6. Výrobcovia zabezpečia,
aby na ich výrobkoch bolo uvedené typové číslo, alebo číslo výrobnej
šarže, alebo sériové číslo alebo akýkoľvek iný údaj, ktorý umožní
identifikáciu výrobku, pričom tento údaj je ľahko viditeľný
a čitateľný pre spotrebiteľov alebo, ak to rozmer alebo charakter
výrobku neumožňujú, aby sa požadované informácie uvádzali na obale alebo
v sprievodnej dokumentácii výrobku. 7. Výrobcovia na výrobku, alebo,
ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku
uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku
a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. V adrese musí byť
uvedené jedno konkrétne miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. 8. Výrobcovia zabezpečia,
aby boli k výrobku priložené pokyny a bezpečnostné informácie
v jazyku, ktorému spotrebitelia bez problémov rozumejú, určenom
členským štátom, v ktorom je výrobok sprístupnený, okrem prípadov,
keď výrobok možno bezpečne a v súlade s účelom
určenia výrobcu použiť bez takýchto pokynov
a bezpečnostných informácií. Členské štáty informujú Komisiu
o všetkých ustanoveniach, ktoré prijali na účely určenia
požadovaného jazyka(-ov). 9. Výrobcovia, ktorí sa
domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok, ktorý uviedli na
trh, nie je bezpečný alebo sa iným spôsobom nezhoduje s týmto
nariadením, bezodkladne prijmú potrebné nápravné opatrenie s cieľom
dosiahnuť zhodu predmetného výrobku, jeho stiahnutie z trhu alebo stiahnutie
od používateľa(-ov), ak je to potrebné. Okrem toho v prípade, že
výrobok nie je bezpečný, výrobcovia o tom bezodkladne informujú
príslušné orgány dohľadu nad trhom členských štátov, v ktorých výrobok
sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobné údaje, najmä o riziku pre
zdravie a bezpečnosť a o prijatých nápravných opatreniach. Článok 9 Splnomocnení zástupcovia 1. Výrobca môže na základe
písomného splnomocnenia vymenovať splnomocneného zástupcu. Povinnosti stanovené v článku 8 ods. 1
a 4 nie sú súčasťou splnomocnenia splnomocneného zástupcu. 2. Splnomocnený zástupca
vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení od výrobcu. Splnomocnenie musí
splnomocnenému zástupcovi umožňovať minimálne vykonávanie týchto úloh: (a) na základe žiadosti orgánu dohľadu
nad trhom poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu
potrebné na preukázanie zhody výrobku; (b) spolupracovať s orgánmi
dohľadu nad trhom na ich žiadosť pri akomkoľvek prijatom
opatrení zameranom na odstránenie rizík, ktoré predstavujú výrobky, na ktoré sa
vzťahuje jeho splnomocnenie. Článok 10 Povinnosti dovozcov 1. Dovozcovia pred uvedením
výrobku na trh zabezpečia, že výrobok vyhovuje požiadavke všeobecnej
bezpečnosti stanovenej v článku 4 a že výrobca splnil
požiadavky stanovené v článku 8 ods. 4, 6 a 7. 2. Ak sa dovozca domnieva alebo
má dôvod domnievať sa, že výrobok nie je v zhode s požiadavkami
tohto nariadenia, nesmie uviesť výrobok na trh, kým sa nezaručí
požadovaná zhoda. Navyše, ak výrobok nie je bezpečný, dovozca o tom
informuje výrobcu a orgány dohľadu nad trhom členského štátu,
v ktorom je usadený. 3. Dovozcovia na výrobku, alebo,
ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku,
uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku
a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Dovozcovia sa ubezpečia,
že informácie na označení dodanom výrobcom neprekrýva žiadne iné
označenie. 4. Dovozcovia zabezpečia,
aby boli k výrobku priložené pokyny a bezpečnostné informácie
v jazyku, ktorému spotrebitelia bez problémov rozumejú, určenom
členským štátom, v ktorom je výrobok sprístupnený, okrem prípadov,
keď výrobok možno bezpečne a v súlade s účelom určenia
výrobcu použiť bez takýchto pokynov a bezpečnostných informácií.
Členské štáty informujú Komisiu
o všetkých ustanoveniach, ktoré prijali na účely určenia
požadovaného jazyka(-ov). 5. Dovozcovia zabezpečia,
aby v čase, v ktorom sú za výrobok zodpovední, nedošlo
k ohrozeniu dodržania požiadavky na všeobecnú bezpečnosť
stanovenej v článku 4 a zhody výrobku s ustanoveniami
článku 8 ods. 6 z dôvodu skladovacích či prepravných podmienok. 6. Úmerne k možným rizikám,
ktoré predstavuje výrobok, dovozcovia vykonávajú v záujme ochrany zdravia a
bezpečnosti osôb skúšky vzoriek výrobkov uvádzaných na trh, vyšetrujú
sťažnosti a vedú register sťažností, výrobkov, ktoré nie sú v zhode,
a prípadov stiahnutí výrobkov od používateľa(-ov) a o tomto
monitorovaní informujú výrobcov a distribútorov. 7. Dovozcovia, ktorí sa
domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok, ktorý uviedli na
trh, nie je bezpečný alebo sa iným spôsobom nezhoduje s týmto
nariadením, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom
dosiahnuť podľa okolností zhodu predmetného výrobku, jeho stiahnutie
z trhu alebo stiahnutie od používateľa(-ov), ak je to potrebné. Okrem
toho v prípade, že výrobok nie je bezpečný, dovozcovia o tom
bezodkladne informujú orgány dohľadu nad trhom členských štátov,
v ktorých výrobok sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobné údaje,
najmä o riziku pre zdravie a bezpečnosť a o prijatých
nápravných opatreniach. 8. Dovozca uchováva technickú
dokumentáciu desať rokov od uvedenia výrobku na trh a na vyžiadanie
ju sprístupní orgánom dohľadu nad trhom. Článok 11 Povinnosti distribútorov 1. Distribútori pri
sprístupňovaní výrobku na trhu náležite zohľadňujú požiadavky
stanovené v tomto nariadení. 2. Distribútori pred
sprístupnením výrobku na trhu overia, či výrobca a dovozca splnili
požiadavky stanovené v článku 8 ods. 6, 7 a 8 a v článku
10 ods. 3 a 4, podľa uplatniteľného prípadu. 3. Ak sa distribútor domnieva
alebo má dôvod domnievať sa, že výrobok nie je v zhode
s požiadavkami tohto nariadenia, nesmie výrobok sprístupniť na trhu,
kým sa nezaručí požadovaná zhoda. Navyše, ak výrobok nie je bezpečný,
distribútor o tom informuje výrobcu alebo dovozcu (podľa uplatniteľného
prípadu), ako aj orgán dohľadu nad trhom členského štátu,
v ktorom je distribútor usadený. 4. Distribútori zabezpečia,
aby v čase, v ktorom sú za výrobok zodpovední, nedošlo
k ohrozeniu dodržania požiadavky na všeobecnú bezpečnosť
stanovenej v článku 4 a zhody výrobku s ustanoveniami
článku 8 ods. 6, 7 a 8 a článku 10 ods. 3 a 4
z dôvodu skladovacích či prepravných podmienok, podľa
uplatniteľného prípadu. 5. Distribútori, ktorí sa
domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok, ktorý sprístupnili
na trhu, nie je bezpečný alebo nie je v zhode s článkom 8
ods. 6, 7 a 8 a článkom 10 ods. 3 a 4, podľa uplatniteľného
prípadu, zabezpečia prijatie nevyhnutných nápravných opatrení
s cieľom dosiahnuť zhodu predmetného výrobku, jeho stiahnutie
z trhu alebo stiahnutie od používateľa(-ov), ak je to potrebné. Okrem
toho v prípade, že výrobok nie je bezpečný, distribútori o tom
bezodkladne informujú výrobcu alebo dovozcu (podľa uplatniteľného
prípadu), ako aj orgány dohľadu nad trhom tých členských štátov,
v ktorých výrobok sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobné údaje,
najmä o riziku pre zdravie a bezpečnosť a o prijatých
nápravných opatreniach. Článok 12 Prípady, v ktorých sa povinnosti
výrobcov vzťahujú na dovozcov a distribútorov Dovozca alebo distribútor sa považuje
za výrobcu na účely tohto nariadenia a vzťahujú sa
naňho povinnosti výrobcu vyplývajúce z článku 8
v prípadoch, keď uvedie výrobok na trh pod svojím menom alebo
ochrannou známkou alebo upraví výrobok, ktorý už bol uvedený na trh, takým
spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad výrobku s požiadavkami
tohto nariadenia. Článok 13 Výnimky z určitých povinností
výrobcov, dovozcov a distribútorov 1. Povinnosť
informovať orgány dohľadu nad trhom v súlade s článkom
8 ods. 9, článkom 10 ods. 2 a 7 a článkom 11 ods. 3
a 5 sa neuplatňuje v prípade, keď sú splnené nasledujúce
podmienky: (a) nebezpečný je len obmedzený
počet dobre identifikovaných výrobkov; (b) výrobca, dovozca alebo distribútor vie
preukázať, že riziko má úplne pod kontrolou a nemôže sa ním už
ohroziť zdravie a bezpečnosť osôb; (c) príčina rizika výrobku je taká, že
poznatky o nej nepredstavujú informácie užitočné pre tieto orgány
alebo pre verejnosť. 2. Situácie, ktoré
spĺňajú podmienky odseku 1, môže určiť Komisia
prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú
v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 19 ods.
3. 3. Komisia je splnomocnená
prijímať delegované akty v súlade s článkom 20,
v ktorých určí výrobky, kategórie alebo skupiny výrobkov, pri ktorých
sa z dôvodu nízkej miery rizika nemusia na výrobku ako takom uvádzať
informácie stanovené v článku 8 ods. 7 a článku 10 ods. 3. Článok 14 Identifikácia hospodárskych subjektov 1. Hospodárske subjekty uvedú na
požiadanie orgánov dohľadu nad trhom: (a) každý hospodársky subjekt, ktorý im
výrobok dodal; (b) každý hospodársky subjekt, ktorému
výrobok dodali. 2. Hospodárske subjekty musia dokázať
predložiť informácie uvedené v prvom odseku v lehote 10 rokov od
dátumu, keď im bol dodaný výrobok, a v lehote 10 rokov
od dátumu, keď dodali výrobok. Článok 15 Vysledovateľnosť výrobkov 1. Komisia môže pri niektorých
výrobkoch, kategóriách alebo skupinách výrobkov, ktoré sú z dôvodu špecifických
vlastností alebo špecifických podmienok distribúcie či použitia typické v
tom, že predstavujú závažné riziko pre zdravie a bezpečnosť
osôb, vyžadovať od hospodárskych subjektov, ktoré uvádzajú
a sprístupňujú predmetné výrobky na trh, aby zriadili alebo
uplatňovali systém vysledovateľnosti. 2. Systém vysledovateľnosti
zahŕňa zber a uchovávanie údajov elektronickými prostriedkami,
umožňujúc tak identifikáciu výrobku a hospodárskych subjektov
zapojených do dodávateľského reťazca, ako aj priloženie nosiča
údajov k výrobku, jeho baleniu alebo do sprievodnej dokumentácie,
umožňujúc prístup k daným údajom. 3. Komisia je splnomocnená
prijímať v súlade s článkom 20 delegované akty, v ktorých
sa: (a) určia výrobky, kategórie alebo
skupiny výrobkov typické v tom, že predstavujú závažné riziko pre zdravie
a bezpečnosť osôb podľa odseku 1; (b) špecifikujú údaje, ktoré hospodárske
subjekty zbierajú a uchovávajú prostredníctvom systému
vysledovateľnosti uvedeného v odseku 2. 4. Komisia môže prostredníctvom
vykonávacích aktov určiť typ nosiča údajov a jeho
umiestnenie podľa odseku 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijímajú
v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 19 ods.
3. 5. Pri prijímaní opatrení
uvedených v odsekoch 3 a 4 Komisia zohľadňuje nasledujúce
skutočnosti: (a) nákladovú efektívnosť opatrení
vrátane ich vplyvu na podniky, predovšetkým malé a stredné podniky; (b) zlučiteľnosť so systémami
vysledovateľnosti dostupnými na medzinárodnej úrovni. KAPITOLA III Európske
normy, ktoré zabezpečujú predpoklad zhody Článok 16 Žiadosti o normalizačné práce
predložené európskym normalizačným organizáciám 1. Komisia môže požiadať
jednu alebo niekoľko európskych normalizačných organizácií, aby navrhli
alebo identifikovali európsku normu, ktorá by zaručovala, že výrobky vyhovujúce
tejto norme alebo jej časti vyhovujú požiadavke všeobecnej
bezpečnosti stanovenej v článku 4. Komisia určí požiadavky
na obsah, ktoré musí splniť požadovaná európska norma, ako aj termín jej
prijatia. Komisia prijme žiadosť uvedenú v prvom
pododseku formou vykonávacieho rozhodnutia. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú
v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 19 ods.
3. 2. Príslušná európska
normalizačná organizácia do jedného mesiaca od doručenia žiadosti uvedenej
v odseku 1 uvedie, či akceptuje túto žiadosť. 3. Pri predložení žiadosti
o financovanie Komisia informuje príslušné európske normalizačné
organizácie o udelení grantu na navrhnutie európskej normy do dvoch
mesiacov od doručenia potvrdenia o akceptovaní žiadosti uvedenom
v odseku 2. 4. Európske normalizačné
organizácie informujú Komisiu o činnosti súvisiacej s prípravou
európskej normy uvedenej v odseku 1. Komisia spolu s európskymi
normalizačnými organizáciami posúdi súlad európskych noriem navrhnutých
alebo identifikovaných európskymi normalizačnými organizáciami so svojou pôvodnou
žiadosťou. 5. Ak európska norma
spĺňa požiadavky, ktoré si kladie za cieľ, a požiadavku
všeobecnej bezpečnosti stanovenú v článku 4, Komisia bezodkladne
uverejní odkaz na predmetnú európsku normu v Úradnom vestníku Európskej
únie. Článok 17 Formálne námietky proti európskym
normám 1. Ak sa členský štát
domnieva, že európska norma uvedená v článku 16 nespĺňa
v plnej miere požiadavky, ktoré si kladie za cieľ, ani požiadavku
všeobecnej bezpečnosti stanovenú v článku 4, informuje
o tom Komisiu a doplní podrobné vysvetlenie. Komisia rozhodne
o tom, či: (a) v Úradnom vestníku Európskej únie
uverejní, neuverejní alebo uverejní s obmedzením
odkazy na príslušnú európsku normu; (b) v Úradnom vestníku Európskej únie
ponechá, ponechá s obmedzením alebo zruší odkazy na príslušnú európsku
normu. 2. Komisia zverejní informácie
o európskych normách, o ktorých sa rozhodovalo podľa odseku 1,
na svojej webovej stránke. 3. Komisia informuje
o rozhodnutí uvedenom v odseku 1 príslušnú európsku normalizačnú
organizáciu a v prípade potreby požiada o revíziu príslušnej európskej
normy. 4. Rozhodnutie uvedené
v odseku 1 písm. a) tohto článku sa prijme v súlade
s konzultačným postupom uvedeným v článku 19 ods. 2. 5. Rozhodnutie uvedené
v odseku 1 písm. b) tohto článku sa prijme v súlade
s postupom preskúmania uvedeným v článku 19 ods. 3. KAPITOLA IV Záverečné
ustanovenia Článok 18 Sankcie 1. Členské štáty stanovia
pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľných na porušenia ustanovení tohto
nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich
vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané
a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii do
[vložiť dátum – 3 mesiace pred dátumom uplatňovania tohto nariadenia]
a bezodkladne jej oznámia každú nasledujúcu zmenu a doplnenie, ktoré
uvedené ustanovenia ovplyvnia. 2. Sankcie uvedené v odseku
1 zohľadnia veľkosť podnikov a predovšetkým situáciu malých
a stredných podnikov. Sankcie sa môžu zvýšiť, ak sa príslušný
hospodársky subjekt už dopustil podobného porušenia a môžu
zahŕňať trestné postihy za závažné porušenia. Článok 19 Postup výboru 1. Komisii pomáha výbor. Uvedený
výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Na účely článku 16 a 17 tohto
nariadenia Komisii pomáha výbor zriadený na základe nariadenia (EÚ) č.
1025/2012. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ)
č. 182/2011. 2. Ak sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 3. Ak sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 4. Keď sa má stanovisko
výboru podľa odseku 1 druhého pododseku získať písomným postupom,
tento postup sa ukončí bez výsledku vtedy, keď o tom
v lehote na zaslanie stanoviska rozhodne predseda výboru alebo ak
o to požiada jednoduchá väčšina členov výboru. Článok 20 Vykonávanie delegovaných právomocí 1. Právomoc prijímať
delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto
článku. 2. Právomoc prijímať
delegované akty uvedená v článku 13 ods. 3 a článku 15 ods.
3 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od [vložiť dátum –
dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. 3. Delegovanie právomoci uvedené
v článku 13 ods. 3 a článku 15 ods. 3 môže Európsky
parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní
sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie
nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení
v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu,
ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných
aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 4. Komisia oznamuje delegovaný
akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí. 5. Delegovaný akt prijatý
podľa článku 13 ods. 3 a článku 15 ods. 3 nadobudne
účinnosť len, ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu
nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia
uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej
lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí
nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto
lehota predĺži o dva mesiace. Článok 21 Hodnotenie Najneskôr [päť] rokov od dátumu začatia
uplatňovania tohto nariadenia Komisia zhodnotí jeho uplatňovanie a postúpi
hodnotiacu správu Európskemu parlamentu a Rade. V správe sa zhodnotí,
či nariadenie dosiahlo stanovené ciele, predovšetkým pokiaľ ide
o rozšírenie ochrany spotrebiteľov pred nebezpečnými výrobkami,
pričom sa zohľadní jeho vplyv na podniky, predovšetkým malé
a stredné podniky. Článok 22 Zrušenie 1. Smernica 2001/95/ES sa týmto
zrušuje s účinnosťou od [vložiť dátum – dátum začatia
uplatňovania tohto nariadenia]. 2. Smernica 87/357/EHS sa týmto
zrušuje s účinnosťou od [vložiť dátum – dátum začatia
uplatňovania tohto nariadenia]. 3. Odkazy na smernicu 2001/95/ES
a smernicu 87/357/EHS sa považujú za odkazy na toto nariadenie a ich
znenie je v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe. Článok 23 Prechodné ustanovenia 1. Členské štáty nebránia tomu,
aby sa sprístupňovali na trhu výrobky upravené smernicou 2001/95/ES, ktoré
sú v súlade s uvedenou smernicou a ktoré už boli uvedené na trh pred
[vložiť dátum – dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia]. 2. Európske normy, odkaz na
ktoré bol uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie v súlade so
smernicou 2001/95/ES, sa pokladajú za európske normy uvedené v článku
5 písm. b) toho nariadenia. 3. Poverenia vydané Komisiou
v súlade so smernicou 2001/95/ES európskej normalizačnej organizácií
by sa mali považovať za žiadosti o normalizačné práce uvedené
v článku 15 ods. 1 tohto nariadenia. Článok 24 1. Toto nariadenie nadobúda
účinnosť [vložiť dátum – rovnaký ako deň nadobudnutia
účinnosti nariadenia (EÚ) č. […/…][o dohľade nad trhom s
výrobkami]. 2. Uplatňuje sa od
[vložiť dátum – rovnaký ako deň začatia uplatňovania
nariadenia (EÚ) č. […/…][o dohľade nad trhom s výrobkami]. Toto nariadenie je záväzné
v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda Príloha Tabuľka zhody Smernica 2001/95/ES || Smernica 87/357/EHS || Toto nariadenie Článok 1 ods. 1 || || Článok 1 Článok 1 ods. 2 prvý pododsek || || Článok 2 ods. 1 Článok 1 ods. 2 druhý pododsek || || Článok 2 ods. 4 Článok 2 || || Článok 3 Článok 2 písm. b) bod i) – iv) || || Článok 6 ods. 1 Článok 3 ods. 1 || || Článok 4 Článok 3 ods. 2 || || Článok 5 Článok 3 ods. 3 || || Článok 6 ods. 2 Článok 3 ods. 4 || || - Článok 4 || || Články 16 a 17 Článok 5 ods. 1 prvý pododsek || || Článok 8 ods. 8 Článok 5 ods. 1 druhý pododsek || || - Článok 5 ods. 1 tretí pododsek || || Článok 8 ods. 9 Článok 5 ods. 1 štvrtý pododsek || || Článok 8 ods. 3, 6 a 7 Článok 5 ods. 1 piaty pododsek || || - Článok 5 ods. 2 || || Článok 11 Článok 5 ods. 3 prvý pododsek || || Článok 8 ods. 9 a článok 11 ods. 5 Článok 5 ods. 3 druhý pododsek || || - Článok 5 ods. 4 || || - Článok 6 ods. 1 || || - Článok 6 ods. 2 a 3 || || - Článok 7 || || Článok 18 Článok 8 ods. 1 písm. a) || || - Článok 8 ods. 1 písm. b) – f) || || - Článok 8 ods. 2 prvý pododsek || || - Článok 8 ods. 2 druhý pododsek || || - Článok 8 ods. 2 tretí pododsek || || - Článok 8 ods. 3 || || - Článok 8 ods. 4 || || - Článok 9 ods. 1 || || - Článok 9 ods. 2 || || - Článok 10 || || - Článok 11 || || - Článok 12 || || - Článok 13 || || - Článok 14 || || - Článok 15 || || Článok 19 Článok 16 || || - Článok 17 || || - Článok 18 ods. 1 || || - Článok 18 ods. 2 || || - Článok 18 ods. 3 || || - Článok 19 ods. 1 || || - Článok 19 ods. 2 || || Článok 21 Článok 20 || || - Článok 21 || || - Článok 22 || || Článok 22 Článok 23 || || Článok 24 Príloha I oddiel 1 || || Článok 8 ods. 9 a článok 11 ods. 5 Príloha I oddiel 2 prvá veta || || - Príloha I oddiel 2 druhá veta || || Článok 13 ods. 1 a 2 Príloha I oddiel 3 || || - Príloha II || || - Príloha III || || - Príloha IV || || Príloha || Článok 1 || Článok 6 ods. 1 písm. e) || Články 2 až 7 || - LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 1.1. Názov návrhu/iniciatívy 1.2. Príslušné
oblasti politiky v rámci ABM/ABB 1.3. Druh
návrhu/iniciatívy 1.4. Ciele
1.5. Dôvody
návrhu/iniciatívy 1.6. Trvanie
akcie a jej finančného vplyvu 1.7. Plánovaný
spôsob hospodárenia 2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 2.1. Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ 2.2. Systémy
riadenia a kontroly 2.3. Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 3.1. Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky
výdavkov 3.2. Odhadovaný
vplyv na výdavky 3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky 3.2.2. Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky 3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom 3.2.5. Účasť tretích
strán na financovaní 3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 1.1. Názov návrhu/iniciatívy Návrh
na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o bezpečnosti spotrebných
výrobkov. 1.2. Príslušné oblasti politiky
v rámci ABM/ABB[22] Hlava
17 – Zdravie a ochrana spotrebiteľa – Kapitoly 17 02:
Spotrebiteľská politika 1.3. Druh návrhu/iniciatívy ¨ Návrh/iniciatíva
sa týka novej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[23] X Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia
trvania existujúcej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka akcie presmerovanej na novú akciu 1.4. Ciele 1.4.1. Viacročné strategické
ciele Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy Návrh
prispieva k desaťročnej stratégii rastu Európskej únie „Európa
2020“, a to tým, že prehlbuje dôveru spotrebiteľov
v bezpečnosť výrobkov a zlepšuje fungovanie jednotného
trhu. 1.4.2. Konkrétne ciele
a príslušné činnosti v rámci ABM/ABB Konkrétny
cieľ SANCO: upevniť a posilniť bezpečnosť
výrobkov prostredníctvom účinného dohľadu nad trhom v celej
Únii. 1.4.3. Očakávané výsledky
a vplyv Uveďte, aký vplyv
by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny. Na
spotrebiteľov: posilnenie dôvery v bezpečnosť spotrebných
výrobkov sprístupnených na jednotnom trhu. Na
hospodárske subjekty: jasnejšie pravidlá, pokiaľ ide o príslušné povinnosti
uložené výrobcom, dovozcom a distribútorom. Na
orgány: jasný právny rámec na presadzovanie požiadavky všeobecnej
bezpečnosti a dodržiavania povinností hospodárskych subjektov
a lepšia identifikácia (nebezpečných) spotrebných výrobkov. 1.4.4. Ukazovatele výsledkov
a vplyvu Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať realizáciu
návrhu/iniciatívy. Pomer
vysledovateľných a nevysledovateľných spotrebných výrobkov,
ktorých sa týka toto nariadenie, oznamovaných v rámci systému RAPEX. Počet
poverení pre európske normalizačné organizácie a počet odkazov
na európske normy v Úradnom vestníku podľa tohto nového nariadenia. 1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy 1.5.1. Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte Cieľom
je vytvoriť jednotný regulačný rámec pre bezpečné výrobky na
jednotnom trhu. Tým sa odstráni fragmentácia pravidiel dohľadu nad trhom
a povinností hospodárskych subjektov v rôznych právnych predpisoch
Európskej únie (smernica 2001/95/ES, nariadenie (ES) č. 765/2008
a harmonizačné právne predpisy Európskej únie pre špecifické
odvetvia), ktorá viedla k nejasnostiam na strane hospodárskych subjektov
aj vnútroštátnych orgánov a vážne poškodila účinnosť
dohľadu nad trhom v Európskej únii. Spolu
so súborom ďalších opatrení označil Akt o jednotnom trhu I
a II revíziu smernice o všeobecnej bezpečnosti výrobkov ako
súčasť balíka o bezpečnosti výrobkov a dohľade nad trhom
za dôležité iniciatívy, ktoré prispejú k posilneniu rastu a tvorbe
pracovných miest. 1.5.2. Prínos zapojenia Európskej
únie Navrhovanú
revíziu smernice 2001/95/ES, ktorou sa začlenia zmeny Lisabonskej zmluvy,
možno dosiahnuť len na úrovni Únie. Návrh sa zakladá na článku 114
Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), na ktorý odkazuje taktiež
článok 169 ZFEÚ, s cieľom zaistiť vysokú úroveň
ochrany zdravia a bezpečnosti všetkých európskych spotrebiteľov
a ustanoviť vnútorný trh pre spotrebný tovar. V súlade
so zásadami proporcionality a subsidiarity, ako ich stanovuje článok
5 Zmluvy o Európskej únii, tento návrh neprekračuje rámec potrebný na
dosiahnutie uvedených cieľov. 1.5.3. Poznatky získané
z podobných skúseností v minulosti Využitie
európskych noriem v rámci podpory smernice 2001/95/ES je zložité
a náročné na zdroje. Tento návrh sa zameriava na zjednodušenie tohto
postupu. Uplatňovanie
smernice 2001/95/ES z hľadiska opatrení dohľadu nad trhom na
spotrebné výrobky upravované aj právnymi predpismi pre špecifické odvetvia
nebolo vždy jasné a zrozumiteľné, čo sa odteraz zlepší. 1.5.4. Zlučiteľnosť
a možná synergia s inými finančnými nástrojmi Tento
návrh je súčasťou balíka o bezpečnosti výrobkov
a dohľade nad trhom a plne nadväzuje na návrh na nariadenie
Európskeho parlamentu o Rady o dohľade nad trhom s výrobkami. Tento
návrh tiež zosúlaďuje vymedzenia pojmov a povinnosti hospodárskych
subjektov s novým legislatívnym rámcom prijatým v roku 2008. Je teda v súlade
so „zosúlaďujúcim balíkom“ odvetvových harmonizačných právnych
predpisov Európskej únie, o ktorom sa v súčasnosti rokuje
v Európskom parlamente a Rade. Ustanovenia
o európskych normách sú jednotné s nedávno prijatým nariadením (EÚ)
č. 1025/2012 o európskej normalizácii. 1.6. Trvanie akcie a jej
finančného vplyvu ¨ Návrh/iniciatíva s obmedzeným
trvaním –
¨ Návrh/iniciatíva je v platnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR. –
¨ Finančný vplyv trvá od RRRR do RRRR. X Návrh/iniciatíva s neobmedzeným trvaním –
Počiatočná fáza vykonávania bude
trvať od RRRR do RRRR, –
a potom bude vykonávanie postupovať
v plnom rozsahu. 1.7. Plánovaný spôsob hospodárenia[24] X Priame centralizované hospodárenie na
úrovni Komisie X Nepriame centralizované hospodárenie
s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na: –
x výkonné agentúry –
¨ subjekty zriadené spoločenstvami[25] –
¨ národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej
služby –
¨ osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy
o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte
v zmysle článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách ¨ Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi ¨ Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami ¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte) V prípade
viacerých spôsobov hospodárenia uveďte v oddiele Poznámky presnejšie
vysvetlenie. Poznámky: Vykonávanie
navrhovaného nariadenia by sa malo zabezpečiť prostredníctvom priameho
centralizovaného hospodárenia na úrovni Komisie. Hospodárenie
navrhovaného nariadenia môžu doplniť akcie, do ktorých sa zapojí Výkonná
agentúra pre zdravie a spotrebiteľov (EAHC), ktorej možno
v súlade s nariadením Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra
2002[26]
zveriť niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva.
Komisia zverila[27]
Výkonnej agentúre pre zdravie a spotrebiteľov úlohy súvisiace
s vykonávaním riadenia akčného programu Spoločenstva
v oblasti spotrebiteľskej politiky na obdobie rokov 2007 – 2013.
Preto sa môže rozhodnúť, že Výkonnej agentúre pre zdravie a spotrebiteľov
zverí taktiež úlohy súvisiace s vykonávaním riadenia programu
Spotrebitelia na roky 2014 – 2020, ktorý by sa po prijatí mal stať právnym
základom pre verejné obstarávanie a granty v oblasti bezpečnosti
výrobkov. Predpokladané
delegovanie programu bude znamenať rozšírenie úloh už zverených Výkonnej
agentúre pre zdravie a spotrebiteľov (EAHC). 2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 2.1. Opatrenia týkajúce sa
kontroly a predkladania správ Uveďte
časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto
opatrenia. Pravidelnú
platformu na diskusie týkajúce sa vykonávania tohto nového nariadenia poskytne
výbor zo smernice o všeobecnej bezpečnosti výrobkov (ktorý toto navrhované
nariadenie zmení na výbor v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011),
existujúce skupiny expertov a európske fórum pre dohľad nad trhom,
s ktorým počíta návrh na nariadenie o dohľade nad trhom s
výrobkami. V tomto
návrhu sa navrhuje, aby Komisia uskutočnila preskúmanie jeho vykonávania
a predložila o tom správu Európskemu parlamentu a Rade. 2.2. Systémy riadenia
a kontroly 2.2.1. Zistené riziká Dva
návrhy (o všeobecnej bezpečnosti výrobkov a o dohľade
nad trhom), ktoré tvoria časť balíka, sú v priebehu
legislatívnych rokovaní oddelené a nepostupujú súbežne. 2.2.2. Plánované metódy kontroly Ustanovenia
o nadobudnutí účinnosti sú v oboch návrhoch navzájom prepojené. 2.3. Opatrenia na predchádzanie
podvodom a nezrovnalostiam Uveďte existujúce
a plánované preventívne a ochranné opatrenia. Okrem
použitia všetkých regulačných kontrolných mechanizmov bude GR SANCO
navrhovať stratégie boja proti podvodom v súlade s novou
stratégiou Komisie na boj proti podvodom (CAFS, prijatá 24. júna 2011)
s cieľom zabezpečiť, okrem iného, že jeho vnútorné kontroly
súvisiace s bojom proti podvodom sú v úplnom súlade s CAFS
a že prístup k riadeniu rizík podvodov sa zameriava na identifikáciu
oblastí rizika podvodu a adekvátne reakcie. V potrebných prípadoch sa
vybudujú siete partnerov a vyvinú vhodné nástroje informačných
technológií zamerané na analýzu prípadov podvodov súvisiacich s programom
Spotrebitelia. Predovšetkým sa zavedie súbor opatrení, napr.: -
rozhodnutia, dohody a zmluvy vyplývajúce z vykonávania programu
Spotrebitelia výslovne oprávnia Komisiu vrátane úradu OLAF a Dvora audítorov na
vykonávanie auditov, kontrol a inšpekcií na mieste, -
vo fáze vyhodnocovania výzvy na predkladanie návrhov/ponúk sa navrhovatelia
a súťažiaci preverujú podľa uverejnených podmienok vylúčenia
na základe vyhlásení a systému včasného varovania, -
pravidlá, ktorými sa riadi oprávnenosť výdavkov, sa zjednodušia
v súlade s ustanoveniami nariadenia o rozpočtových
pravidlách, -
všetci pracovníci zapojení do riadenia zákaziek, ako aj audítori
a kontrolóri, ktorí overujú vyhlásenia príjemcov na mieste, pravidelne
absolvujú školenia o otázkach súvisiacich s podvodom a nezrovnalosťami. 3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 3.1. Príslušné okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov · Existujúce rozpočtové riadky V poradí,
v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca
a rozpočtové riadky. Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Opis………………………...……….] || DRP/ NRP ([28]) || krajín EZVO[29] || kandidátskych krajín[30] || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách Č. 3: Bezpečnosť a občianstvo || 17.01.04.01 Administratívne výdavky na podporu programu Spotrebitelia na roky 2014 – 2020 || NRP || ÁNO || NIE || NIE || NIE · Požadované nové rozpočtové riadky V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky. Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Okruh……………………………………..] || DRP/ NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách Č. 3: Bezpečnosť a občianstvo || 17.02.01 program Spotrebitelia na roky 2014 – 2020 || DRP || ÁNO || ÁNO || NIE || NIE 3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky 3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu
na výdavky[31]
v mil. EUR v bežných cenách (zaokrúhlené na
3 desatinné miesta) Okruh viacročného finančného rámca: || 3 || Bezpečnosť a občianstvo GR: SANCO || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU Operačné rozpočtové prostriedky || || || || || || || Číslo rozpočtového riadka 17.02.01 || Záväzky || (1) || 1,107 || 1,189 || 1,272 || 1,356 || 1,443 || 1,530 || 7,897 Platby || (2) || 0,554 || 1,148 || 1,230 || 1,314 || 1,400 || 2,251 || 7,897 Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov[32] || || || || || || || Číslo rozpočtového riadka: 17.01.04.01 || Záväzky || (1a) || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,564 Platby || (2a) || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,564 || || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky pre GR SANCO SPOLU || Záväzky || =1+1a || 1,201 || 1,283 || 1,366 || 1,450 || 1,537 || 1,624 || 8,461 Platby || =2+2a || 0,648 || 1,242 || 1,324 || 1,408 || 1,494 || 2,345 || 8,461 Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (3) || 1,107 || 1,189 || 1,272 || 1,356 || 1,443 || 1,530 || 7,897 Platby || (4) || 0,554 || 1,148 || 1,230 || 1,314 || 1,400 || 2,251 || 7,897 Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (5) || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,564 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 3 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || =3+ 5 || 1,201 || 1,283 || 1,366 || 1,450 || 1,537 || 1,624 || 8,461 Platby || =4+ 5 || 0,648 || 1,242 || 1,324 || 1,408 || 1,494 || 2,345 || 8,461 Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || „Administratívne výdavky“ v mil. EUR v bežných cenách (zaokrúhlené na
3 desatinné miesta) || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU || || || || || || || Ľudské zdroje || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 3,144 Ostatné administratívne výdavky (služobné cesty, schôdze) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 SPOLU || Rozpočtové prostriedky || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 3,558 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = Platby spolu) || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 3,558 v mil. EUR v bežných cenách (zaokrúhlené na 3
desatinné miesta) || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 1,794 || 1,876 || 1,959 || 2,043 || 2,130 || 2,217 || 12,019 Platby || 1,241 || 1,835 || 1,917 || 2,001 || 2,087 || 2,938 || 12,019 3.2.2. Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky –
Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
operačných rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené
v nasledujúcej tabuľke: viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR
v bežných cenách (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Uveďte ciele a výstupy ò || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU || Druh[33] || Priemerné náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov spolu || Náklady spolu KONKRÉTNY CIEĽ: upevniť a posilniť bezpečnosť výrobkov prostredníctvom účinného dohľadu nad trhom v celej Únii || || || || || || || || || || || || || || || - Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || Bezpečnosť výrobkov: vedecké poradenstvo, medzinárodná spolupráca, monitorovanie a hodnotenie bezpečnosti výrobkov, databáza poznatkov || || 1,316 || 4 || 1,107 || 4 || 1,189 || 4 || 1,272 || 4 || 1,356 || 4 || 1,443 || 4 || 1,530 || 24 || 7,897 || Medzisúčet pre konkrétny cieľ: upevniť a posilniť bezpečnosť výrobkov prostredníctvom účinného dohľadu nad trhom v celej Únii || 4 || 1,107 || 4 || 1,189 || 4 || 1,272 || 4 || 1,356 || 4 || 1,443 || 4 || 1,530 || 24 || 7,897 || NÁKLADY SPOLU || 4 || 1,107 || 4 || 1,189 || 4 || 1,272 || 4 || 1,356 || 4 || 1,443 || 4 || 1,530 || 24 || 7,897 || 3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky 3.2.3.1. Zhrnutie –
Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené
v nasledujúcej tabuľke: v mil. EUR v bežných
cenách (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU OKRUH 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || Ľudské zdroje || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 3,144 Ostatné administratívne výdavky || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414 OKRUH 5 viacročného finančného rámca – medzisúčet || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 0,593 || 3,558 Mimo OKRUHU 5[34] viacročného finančného rámca || || || || || || || Ľudské zdroje || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || 0 Ostatné výdavky administratívnej povahy || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,564 Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca – medzisúčet || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,094 || 0,564 SPOLU || 0,687 || 0,687 || 0,687 || 0,687 || 0,687 || 0,687 || 4,122 3.2.3.2. Odhadované potreby
ľudských zdrojov –
Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských
zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: v mil. EUR v bežných cenách (zaokrúhlené na
3 desatinné miesta) || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU 17 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 3,144 XX 01 01 02 (delegácie) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || XX 01 05 01 (nepriamy výskum) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || 10 01 05 01 (priamy výskum) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || XX 01 02 01 (ZZ, DAZ, VNE, z celkového finančného krytia) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || XX 01 02 02 (ZZ, DAZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || XX 01 04 rr[35] || - ústredie[36] || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || - delegácie || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || XX 01 05 02 (ZZ, DAZ, VNE – nepriamy výskum) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || 10 01 05 02 (ZZ, DAZ, VNE – priamy výskum) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || Iné rozpočtové riadky (uveďte) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || SPOLU || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 0,524 || 3,144 XX predstavuje
príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu. Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade
potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR
v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti
od rozpočtových obmedzení. Pri požadovaných zdrojoch sa
nezohľadňujú úlohy, ktoré bude vykonávať výkonná agentúra. Tento
návrh nevedie k zvýšeniu zdrojov, ktoré výkonná agentúra už má
k dispozícii. Opis úloh, ktoré sa
majú vykonať: Úradníci a dočasní zamestnanci || Administrátori: zabezpečiť, monitorovať a podávať správy o primeranom vykonávaní a uplatňovaní politík EÚ v oblasti bezpečnosti výrobkov; sledovať politický vývoj v oblasti bezpečnosti výrobkov a výmenu informácií medzi členskými štátmi, zúčastňovať sa komitologických stretnutí a skupín expertov, pokiaľ ide o bezpečnosť výrobkov, a zastupovať na nich Komisiu, vymedziť a pripraviť iniciatívy v rámci nariadenia o bezpečnosti spotrebných výrobkov s cieľom zaistiť trvalú bezpečnosť spotrebných výrobkov na vysokej úrovni, predovšetkým poverenia v oblasti normalizácie a hodnotenie noriem a špecifikácií na podporu uplatnenia tohto nariadenia. Asistenti: zaistiť administratívnu pomoc pri činnosti komitologického výboru a skupín expertov, plniť rôzne úlohy súvisiace so stykom s medzinárodnými a externými dopisovateľmi a zainteresovanými stranami v oblasti bezpečnosti výrobkov, pomáhať pri uvádzaní, riadení a monitorovaní výziev na predkladanie ponúk a plnení zákaziek. 3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom –
X Návrh je v súlade s novým
viacročným finančným rámcom na roky 2014 – 2020, ako ho predložila
Komisia. –
¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného
okruhu vo viacročnom finančnom rámci. Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní
a uveďte príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
Neuplatňuje sa. –
¨ – Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj
flexibility alebo aby sa uskutočnila revízia viacročného
finančného rámca[37]. Vysvetlite, čo sa požaduje, a uveďte
príslušné okruhy, rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
Neuplatňuje sa. 3.2.5. Účasť tretích strán
na financovaní –
Návrh nezahŕňa spolufinancovanie tretími
stranami. 3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy –
X Návrh nemá finančný vplyv na príjmy. [1] Ú. v. ES
L 11, 15.1.2002, s. 4. [2] Ú. v. EÚ
L 218, 13.8.2008, s. 30. [3] Rámec
tvorí nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. (ES) č.
765/2008 a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č.
768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie
výrobkov na trh, Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82. [4] Rámec
prijala Komisia dňa 21. novembra 2011,
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/internal-market-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm. [5] Nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra
2012, Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12. [6] KOM(2011)
206 v konečnom znení. [7] COM(2012)
573 final. [8] Pozri
poznámku pod čiarou č. 3. [9] Ú. v. EÚ
L 218, 13.8.2008, s. 82. [10] Pozri
poznámku pod čiarou 5. [11] Ú. v. EÚ L
124, 20.5.2003, s. 36. [12] Ú. v. EÚ C
, , s. . [13] Ú. v. ES L
11, 15.1.2002, s. 4. [14] Ú. v. EÚ L
, , s. . [15] Ú. v. EÚ L
338, 13.11.2004, s. 4. [16] Ú. v. EÚ L
218, 13.8.2008, s. 82. [17] Ú. v. ES L
192, 11.7.1987, s. 42. [18] Ú. v. ES L
281, 23.11.1995, s. 31. [19] Ú. v. EÚ L
316, 14.11.2012, s. 12. [20] Ú. v. EÚ L
55, 28.2.2011, s. 13. [21] Ú. v. ES L
302, 19.10.1992, s. 1. [22] ABM:
riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie rozpočtu podľa
činností. [23] Podľa
článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových
pravidlách. [24] Vysvetlenie
spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových
pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [25] Podľa
článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách. [26] Ú. v. ES L
11, 16.1.2003, s. 1. [27] Rozhodnutie
Komisie K(2008) 4943 z 9. septembra 2008. [28] DRP =
diferencované rozpočtové prostriedky/NRP = nediferencované rozpočtové
prostriedky. [29] EZVO:
Európske združenie voľného obchodu. [30] Kandidátske
krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny západného Balkánu. [31] Sumy
závisia od výsledku legislatívneho postupu založeného na návrhu Komisie
týkajúceho sa nového viacročného finančného rámca na roky 2014 –
2020. [32] Technická
a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie
realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové
riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum. [33] Výsledok
spočíva v zabezpečení vysokej úrovne bezpečnosti spotrebných
výrobkov. Ďalšie rozdelenie podľa kvantitatívnych výstupov by bolo
komplikované, keďže z dôvodu chýbajúcich spoľahlivých údajov nie
je možné určiť absolútne ani relatívne číslo, pokiaľ ide
o menší počet nebezpečných výrobkov na trhu. Počet oznámení
v systéme RAPEX nemusí bezpodmienečne odrážať počet nebezpečných
výrobkov na trhu. Zvýšenie počtu oznámení v systéme RAPEX môže
znamenať účinnejší dohľad nad trhom, ale menej
nebezpečných výrobkov, a naopak. [34] Technická
a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie
realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové
riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum. [35] Pod stropom pre externých zamestnancov
z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové
riadky „BA“). [36] Najmä pre
štrukturálne fondy, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka
(EPFRV) a Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH). [37] Pozri body
19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.