This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013JC0016
Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION amending Regulation (EU) No 204/2011 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya
Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi
Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi
/* JOIN/2013/016 final - 2013/0154 (NLE) */
Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi /* JOIN/2013/016 final - 2013/0154 (NLE) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1) Rada prijala 2. marca 2011
nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na
situáciu v Líbyi s cieľom, aby nadobudli účinnosť opatrenia
stanovené v rozhodnutí 2011/2011/SZBP z 28. februára 2011. 2) Rada prijala 22. januára 2013
rozhodnutie 2013/45/SZBP, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP, aby sa
povolilo uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov
alebo hospodárskych zdrojov, ak sú tieto finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje potrebné na to, aby sa vyhovelo súdnemu alebo správnemu
rozhodnutiu vydanému v Únii alebo súdnemu rozhodnutiu vykonateľnému v
členskom štáte. 3) Rada prijala 22. apríla 2013
rozhodnutie 2013/182/SZBP, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP a stanovujú
sa ďalšie výnimky zo zbrojného embarga. 4) Niektoré z týchto opatrení patria do
rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich
vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme
zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo
všetkých členských štátoch. 5) Vysoká predstaviteľka Únie pre
zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európska komisia
navrhujú, aby sa nariadenie (EÚ) č. 204/2011 zodpovedajúcim spôsobom
zmenilo. 2013/0154 (NLE) Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011
o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 215, so zreteľom na rozhodnutie Rady
2011/137/SZBP z 28. februára 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom
na situáciu v Líbyi[1], so zreteľom na spoločný návrh
vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci
a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie, keďže: (1) Nariadením Rady (EÚ) č.
204/2011 z 2. marca 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na
situáciu v Líbyi[2]
nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2011/137/SZBP. (2) Rozhodnutím Rady 2013/45/SZBP
z 22. januára 2013[3]
sa stanovuje zmena rozhodnutia 2011/137/SZBP, aby sa povolilo uvoľnenie
určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych
zdrojov, ak sú tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje
potrebné na to, aby sa vyhovelo súdnemu alebo správnemu rozhodnutiu vydanému v
Únii alebo súdnemu rozhodnutiu vykonateľnému v členskom štáte. (3) Rozhodnutím Rady
2013/182/SZBP z 22. apríla 2013[4]
sa stanovuje zmena rozhodnutia 2011/137/SZBP v súlade s rezolúciou
Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2095 (2013),
ktorou sa mení zbrojné embargo uvalené podľa bodu 9 písm. a) rezolúcie
č. 1970 (2011) a podrobnejšie vymedzené v bode 13 písm. a) rezolúcie
č. 2009 (2011). (4) Niektoré z týchto opatrení
patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na
ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v
záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi
subjektmi vo všetkých členských štátoch. (5) Nariadenie (EÚ) č.
204/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (EÚ) č. 204/2011 sa mení
takto: 1) Článok 3 sa nahrádza takto: „Článok 3 1. Zakazuje sa: a) priamo alebo nepriamo poskytovať technickú
pomoc v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými
v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie[5] (ďalej len „Spoločný
zoznam vojenského materiálu“) alebo v súvislosti so získavaním, výrobou,
údržbou a používaním tovaru uvedeného v tomto zozname,
akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Líbyi alebo na použitie v Líbyi;
b) priamo alebo nepriamo poskytovať technickú
pomoc, financovanie alebo finančnú pomoc alebo sprostredkovateľské
služby v súvislosti s vybavením uvedeným v prílohe I, ktoré by sa
mohlo použiť na vnútornú represiu, a to akejkoľvek osobe, subjektu
alebo orgánu v Líbyi alebo na použitie v Líbyi; c) priamo alebo nepriamo poskytovať
financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s tovarom a technológiami
uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu alebo v prílohe I,
najmä vrátane grantov, úverov a poistenia vývozného úveru na akýkoľvek predaj,
dodanie, prevod alebo vývoz týchto položiek, alebo na poskytnutie
akejkoľvek súvisiacej technickej pomoci akejkoľvek osobe, subjektu
alebo orgánu v Líbyi alebo na použitie v Líbyi; d) priamo alebo nepriamo poskytovať technickú
pomoc, financovanie alebo finančnú pomoc, sprostredkovateľské služby
alebo dopravné služby týkajúce sa poskytovania ozbrojeného žoldnierskeho
personálu v Líbyi alebo na použitie v Líbyi; e) zúčastňovať sa vedome a úmyselne
na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov
uvedených v písmenách a) až d). 2. Odchylne od odseku 1 sa zákazy uvedené v odseku
1 nevzťahujú na: a) poskytovanie technickej pomoci, financovania
alebo finančnej pomoci, ktoré súvisia s nesmrtonosným vojenským vybavením
určeným výlučne na humanitárne účely alebo ochranné účely; b) poskytovanie technickej pomoci, financovania
alebo finančnej pomoci, ktoré súvisia s iným predajom a dodávkami
zbraní a súvisiaceho materiálu, na základe predchádzajúceho schválenia
sankčným výborom; c) poskytovanie technickej pomoci, financovania
alebo finančnej pomoci určených výhradne na účely pomoci vláde
Líbye v oblasti bezpečnosti alebo odzbrojenia; d) ochranné odevy vrátane nepriestrelných viest a
vojenských heliem, ktoré do Líbye výlučne na svoju osobnú potrebu
dočasne vyváža personál Organizácie Spojených národov, personál Európskej
únie alebo jej členských štátov, zástupcovia médií a humanitárni a
rozvojoví pracovníci a sprievodný personál. 3. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány
v členských štátoch, ktoré sú uvedené v prílohe IV, povoliť
poskytovanie technickej pomoci, financovania alebo finančnej pomoci
súvisiacej s vybavením použiteľným na vnútornú represiu pri splnení
podmienok ktoré považujú za vhodné, ak zistia, že takéto vybavenie je
určené výlučne na humanitárne alebo ochranné použitie.“ 2) Článok 8 sa nahrádza takto: „Článok 8 1. Odchylne od článku 5, pokiaľ ide o
osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe II, príslušné orgány v
členských štátoch uvedené v prílohe IV môžu povoliť uvoľnenie
určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych
zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky: a) na predmetné finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje sa vzťahuje súdne, správne alebo arbitrážne opatrenie
prijaté pred dátumom, keď osoba, subjekt alebo orgán uvedené v článku
5 boli zaradené do zoznamu v prílohe II, alebo boli uvedené v článku 5
ods. 4, alebo súdne, správne alebo arbitrážne rozhodnutie vydané pred uvedeným
dátumom; b) predmetné finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok
zabezpečených takýmto opatrením alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí
v rámci obmedzení stanovených príslušnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými
sa riadia práva osôb s takýmito pohľadávkami; c) opatrenie alebo rozhodnutie nie je v prospech
osoby, subjektu ani orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe II alebo III alebo v
článku 5 ods. 4; d) uznanie opatrenia alebo rozhodnutia nie je v
rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte; a e) dotknutý členský štát oznámil opatrenie
alebo rozhodnutie sankčnému výboru. 2. Odchylne od článku 5, pokiaľ ide o
osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe III, príslušné orgány v
členských štátoch uvedené v prílohe IV môžu povoliť uvoľnenie
určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych
zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky: a) na finančné prostriedky alebo hospodárske
zdroje sa vzťahuje arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia
fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v článku
5 do zoznamu v prílohe III, alebo súdne či správne rozhodnutie vydané v
Únii, alebo súdne rozhodnutie vykonateľné v dotknutom členskom štáte
pred uvedeným dátumom alebo po ňom; b) predmetné finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok
zabezpečených takýmto rozhodnutím alebo uznaných za platné v takomto
rozhodnutí v rámci obmedzení stanovených príslušnými zákonmi a právnymi
predpismi, ktorými sa riadia práva osôb s takýmito pohľadávkami; c) rozhodnutie nie je v prospech fyzickej alebo
právnickej osoby, subjektu ani orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe II alebo III
alebo v článku 5 ods. 4; d) uznanie rozhodnutia nie je v rozpore s verejným
poriadkom v dotknutom členskom štáte; ako aj e) dotknutý členský štát informoval ostatné
členské štáty a Komisiu o každom udelenom povolení.“ 3) V článku 9 ods. 1 sa dopĺňajú
tieto písmená c) a d): „c) platby splatné na základe súdneho, správneho
alebo arbitrážneho opatrenia alebo rozhodnutia, ako sa uvádza v článku 8
ods. 1; d) platby splatné na základe súdneho, správneho
alebo arbitrážneho rozhodnutia vydaného v Únii alebo vykonateľného
v príslušnom členskom štáte, ako sa uvádza v článku 8 ods. 2.“ Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli Za
Radu predseda [1] Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011,
s. 53. [2] Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 1. [3] Ú. v. EÚ L 20, 23.1.2013, s. 60. [4] Ú. v. EÚ L 111, 23.4.2013, s. 50. [5] Ú. v. EÚ C 69, 18.3.2010, s. 19.