Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XC1221(02)

    Oznámenie Komisie uverejnené podľa článku 27 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 vo veci COMP/39.595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada [oznámené pod číslom K(2012) 9787] Text s významom pre EHP

    Ú. v. EÚ C 396, 21.12.2012, p. 21–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    21.12.2012   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 396/21


    Oznámenie Komisie uverejnené podľa článku 27 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 vo veci COMP/39.595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada

    [oznámené pod číslom K(2012) 9787]

    (Text s významom pre EHP)

    2012/C 396/09

    1.   ÚVOD

    1.

    Podľa článku 9 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 zmluvy (1) v prípadoch, keď Komisia má v úmysle prijať rozhodnutie vyžadujúce ukončiť porušovanie a zainteresované strany sa zaviažu, že splnia požiadavky vyjadrené Komisiou v jej predbežnom posúdení, Komisia môže rozhodnúť, že uvedené záväzky budú pre tieto podniky záväzné. Takéto rozhodnutie možno prijať na vymedzené obdobie a je potrebné v ňom uviesť, že nie sú naďalej dôvody na zásah Komisie. Komisia uverejní podľa článku 27 ods. 4 tohto istého nariadenia stručný opis prípadu a podstatný obsah príslušných záväzkov. Zainteresované strany môžu predložiť svoje pripomienky v rámci lehoty stanovenej Komisiou.

    2.   ZHRNUTIE VECI

    2.

    Dňa 19. júna 2008 spoločnosti Air Canada („AC“), United Airlines („UA“), Continental Airlines („CO“) a Deutsche Lufthansa AG („LH“), spoločne „strany“, oznámili svoj zámer uzavrieť dohodu s cieľom vytvoriť spoločný podnik, ktorý by pokrýval všetky ich letecké služby prepravy cestujúcich na transatlantických trhoch („dohoda A++“). V rámci spoločného podniku AC, UA, CO a LH by spolupracovali v kľúčových oblastiach hospodárskej súťaže, ako je tvorba cien, kapacita, letové poriadky a marketing. Dňa 25. júla 2008 Komisia z úradnej moci začala vyšetrovanie spolupráce medzi stranami dohody A++.

    3.

    Dňa 10. októbra 2012 Komisia prijala predbežné posúdenie v zmysle článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003, pričom zaujala predbežné stanovisko, že dohoda A++ o spoločnom podniku medzi stranami pravdepodobne porušuje článok 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

    4.

    Komisia dospela k záveru, že bez vzájomnej spolupráce by LH a CO boli neustálymi konkurentmi na trase Frankfurt – New York, na ktorej prevádzkujú svoje vlastné priame lety nezávisle, rovnako ako to bolo pred realizáciou dohody A++.

    5.

    V predbežnom posúdení Komisia vyjadrila obavy, že spolupráca medzi AC, UA, CO a LH v dohode A++ by mohla obmedziť hospodársku súťaž svojou podstatou na trase Frankfurt – New York, pokiaľ ide o cestujúcich v najvyššej triede.

    6.

    Berúc do úvahy spojenú trhovú pozíciu strán na trase Frankfurt – New York a stupeň hospodárskej súťaže medzi podnikmi LH a CO, ich spolupráca by mohla vytvárať aj značné protisúťažné účinky z hľadiska cestujúcich v najvyššej triede. Komisia zohľadnila skutočnosť, že zákazníci na trase Frankfurt – New York sú relatívne nepružní v otázke cien a vo väčšine nedisponujú významnou kúpnou silou.

    7.

    Komisia ďalej dospela k predbežnému záveru, že konkurencia, ktorá existovala pred spoluprácou medzi podnikmi LH a CO, by bola odstránená. Vzhľadom na značné prekážky vstupu a expanzie na danom trhu by túto konkurenciu sotva mohla nahradiť konkurencia zo strany existujúcich konkurentov alebo potenciálnych nových účastníkov vstupujúcich na trh. Tieto prekážky vstupu a expanzie zahŕňajú obmedzenia prevádzkových intervalov a výhody uzlového bodu na frankfurtskom letisku a na letiskách JFK New York, Newark Liberty, ako aj výhody vyplývajúce z frekvencie letov zmluvných strán.

    8.

    Obmedzenia prevádzkových intervalov sa v súčasnosti uplatňujú na letiskách JFK New York a Newark Liberty a budú v strednodobom a dlhodobom horizonte pravdepodobne zavedené aj na frankfurtskom letisku. Vzhľadom na výhodu uzlového bodu na letiskách vo Frankfurte a v New Yorku budú strany pravdepodobne viacej využívať úspory z rozsahu, uznávanú obchodnú značku, atraktivitu ich programu pre častých cestujúcich (Frequent Flyer Programme – FFP), prístup k nadväzujúcim dopravným spojeniam a schopnosť prilákať podnikové zmluvy, než ich skutoční alebo potenciálni konkurenti, ktorí nemajú výhodu takéhoto uzlového bodu. Vďaka vyššej frekvencii letov na trase Frankfurt – New York môžu mať zmluvné strany vyššiu kvalitu služieb než ich skutoční alebo potenciálni konkurenti, ktorých zákazníci budú pravdepodobne ochotní zaplatiť aj vyššie ceny.

    3.   HLAVNÝ OBSAH PONÚKANÝCH ZÁVÄZKOV

    9.

    Strany, ktoré sú predmetom konania, ponúkli podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 záväzky s cieľom rozptýliť obavy Komisie súvisiace s hospodárskou súťažou. Zúčastnené strany zdôraznili, že táto skutočnosť by sa nemala vykladať ako priznanie, že porušili pravidlá EÚ v oblasti hospodárskej súťaže, alebo že dohoda A++ nie je zlučiteľná s článkom 101 ZFEÚ.

    10.

    Tieto záväzky sú stručne zhrnuté ďalej v texte a sú uverejnené v plnom znení v anglickom jazyku na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž:

    http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

    11.

    Zainteresované strany ponúkajú na trase Frankfurt – New York:

    a)

    dať k dispozícii páry príletových a odletových prevádzkových intervalov na frankfurtskom letisku a/alebo na letiskách JFK New York/Newark Liberty – podľa voľby konkurenta – s cieľom umožniť prevádzkovať ďalších najviac 7 týždenných frekvencií letov (a až 21 týždenných frekvencií, pokiaľ sa zrušia existujúce služby tretích strán na trase). Ponuka je viazaná na niekoľko podmienok vrátane podmienky, že konkurent musí najskôr vyčerpať všetky primerané prostriedky na získanie potrebných prevádzkových intervalov v rámci všeobecného postupu prideľovania prevádzkových intervalov. Zmluvné strany okrem toho nemajú uvoľniť viac než jeden prevádzkový interval na newyorskom letisku JFK;

    b)

    uzavrieť s ostatnými konkurentmi dohody o kombinovateľnosti taríf pre cestujúcich v najvyššej triede. Oprávnenými konkurentmi sú všetci konkurenti, ktorí prevádzkujú alebo začali prevádzkovať nové alebo rozšírené nepretržité služby na trase Frankfurt – New York a neprevádzkujú uzlové letisko na obidvoch koncoch trasy;

    c)

    uzavrieť osobitné dohody o podieloch na preprave so skutočným pôvodom a skutočným určením v Európe/Izraeli alebo v Severnej Amerike/Karibiku/Strednej Amerike za predpokladu, že časť cesty zahŕňa trasu Frankfurt – New York. Oprávnenými konkurentmi sú všetci konkurenti, ktorí začali prevádzkovať nové alebo rozšírené nepretržité služby na trase Frankfurt – New York, a samostatne ani v spojení so svojimi partnermi z aliancie neprevádzkujú uzlové letisko na oboch koncoch trasy Frankfurt – New York;

    d)

    otvoriť svoje programy pre častých cestujúcich pre konkurenta, ktorý začína alebo rozširuje služby na trase, ak takýto konkurent nemá porovnateľný vlastný program a nezúčastňuje sa na programe FFP niektorej zo strán.

    12.

    Zúčastnené strany zároveň ponúkajú, že ustanovia splnomocnenca, ktorý bude sledovať plnenie uvedených záväzkov. Pre prípad nezhody medzi novým subjektom na trhu a zúčastnenými stranami v súvislosti so záväzkami ponúkajú tieto strany postup na riešenie sporov, v ktorom konečné rozhodnutie prijme zmierovací súd.

    4.   VÝZVA NA PREDLOŽENIE PRIPOMIENOK

    13.

    S výhradou testu trhu má Komisia v úmysle prijať rozhodnutie podľa článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003, ktorým vyššie uvedené záväzky uverejnené v plnom znení aj na internete na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž vyhlási za záväzné.

    14.

    V súlade s článkom 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili svoje pripomienky k navrhovaným záväzkom. Tieto pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do jedného mesiaca odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Komisia takisto vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili verziu svojich pripomienok, v ktorej by mali byť informácie považované týmito stranami za obchodné tajomstvá a ďalšie dôverné časti vypustené a nahradené zhrnutím, ktoré nemá dôverný charakter, alebo slovami „obchodné tajomstvo“ alebo „dôverné“.

    15.

    Odpovede a pripomienky by mali byť pokiaľ možno odôvodnené a podložené relevantnými faktami. V prípade, že v ktorejkoľvek časti navrhovaných záväzkov zistíte problém, Komisia by uvítala návrh jeho možného riešenia.

    16.

    Pripomienky je možné zaslať Komisii s uvedením referenčného čísla COMP/39.595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada – emailom (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faxom (+32 22950128) alebo poštou na adresu:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Antitrust Registry

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1. S účinnosťou od 1. decembra 2009 sa články 81 a 82 Zmluvy o ES stali článkami 101, resp. 102 ZFEÚ. Tieto dva súbory ustanovení sú v podstate totožné. Na účely tohto oznámenia články 101 a 102 ZFEÚ sa podľa potreby rozumejú ako odkazy na články 81 a 82 Zmluvy o ES.


    Top