Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XC0420(02)

    Informácie o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 736/2008 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a uvádzaní produktov rybného hospodárstva na trh

    Ú. v. EÚ C 122, 20.4.2011, p. 8–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    20.4.2011   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 122/8


    Informácie o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 736/2008 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a uvádzaní produktov rybného hospodárstva na trh

    2011/C 122/07

    Č. pomoci: XF 31/10

    Členský štát: Estónska republika

    Región/orgán poskytujúci pomoc: Maksu- ja Tolliamet (Daňová a colná rada)

    Názov programu pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu pomoc: Kalandustoodete tootjale eriotstarbelise diislikütuse ja kerge kütteõli aktsiisimaksu vabastus

    Právny základ: Eesti Vabariigi Riigikogu poolt 4. detsembril 2002 vastu võetud seaduse „Alkoholi-, tubaka- ja kütuse- ja elektriaktsiisi seadus” paragrahvi 27 lõike 1 punkt 222.

    Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: Schéma poskytuje rybárom loviacim vo vnútrozemských vodách pomoc vo výške 50 000 EEK (3 195 EUR) ročne.

    Maximálna intenzita pomoci: Maximálna intenzita pomoci predstavuje sumu ustanovenú v § 66 ods. 7 Zákona o spotrebnej dani z alkoholu, tabaku, palív a elektriny. Spotrebná daň z 1 000 litrov nafty na špecifické účely alebo ľahkého palivového oleja bola 1. januára 2010 stanovená na 1 736 EEK. Táto suma sa môže zmeniť v prípade zvýšenia spotrebnej dane z palív.

    Dátum nadobudnutia účinnosti: Oslobodenie od spotrebnej dane sa bude uplatňovať od 1. januára 2011.

    Trvanie schémy štátnej pomoci: do 31. decembra 2013.

    Účel pomoci: Pomôcť malým a stredným podnikom prostredníctvom oslobodenia od spotrebnej dane z nafty na špecifické účely a z ľahkého palivového oleja v roku 2011.

    Uplatniteľný článok: článok 24 nariadenia Komisie (ES) č. 736/2008

    Príslušná činnosť: vnútrozemský rybolov

    Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

    Maksu- ja Tolliamet

    Narva mnt 9j

    15176 Tallinn

    EESTI/ESTONIA

    Webová stránka: http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13279879

    Odôvodnenie: Na rybárov loviacich v morských vodách sa vzťahuje smernica Rady 2003/96/ES o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny, na základe čoho môžu používať nezdanené palivo. Oslobodenie od dane uvedené v danej smernici sa však nevzťahuje automaticky na rybárov loviacich vo vnútrozemských vodách. Schéma pomoci sa vykonáva s cieľom zabezpečiť uplatňovanie zásady rovnakého zaobchádzania a transparentnosti konkurencie aj v prípade rybárov loviacich vo vnútrozemských vodách.

    Č. pomoci: XF 32/10

    Členský štát: Taliansko

    Región/orgán poskytujúci pomoc: Regione Autonoma della Sardegna

    Názov schémy pomoci alebo podniku prijímajúceho pomoc ad-hoc: Legge regionale n. 3/2006, art. 6 — Misure per migliorare la sostenibilità della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna: arresto temporaneo per le unità abilitate ai sistemi di pesca a strascico e/o volante anno 2010

    Právny základ: Decreto n. 2000/DecA/76 del 30 luglio 2010 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27, Legge regionale 28 dicembre 2009, n. 6

    Ročné výdavky plánované v rámci schémy pomoci alebo výška poskytnutej pomoci ad-hoc: 1 500 000,00 EUR

    Maximálna intenzita pomoci: Pomoc sa poskytne v súlade s podmienkami stanovenými v článku 24 ods. 1 písm. v) nariadenia (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 a vyplatí sa podľa intenzity ustanovenej v prílohe II k tomu istému nariadeniu v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 736/2008 z 22. júla 2008. S cieľom zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie podnikom i posádkam, ktorých sa týka dočasné zastavenie, sa týmto opatrením financovaným z regionálnych fondov ustanovuje:

    že sa rybárskym podnikom poskytne prémia vo výške zvyšných 50 % vnútroštátnej pomoci vyplatenej v súlade s tabuľkou 2 uvedenou vo výnose „decreto del MIPAAF“ z 23. júna 2010 tak, aby sa vyrovnali pomoci vyplatené na vnútroštátnej úrovni pre regióny, na ktoré sa vzťahuje konvergenčný cieľ (tabuľka 1),

    že sa námorníkom nalodeným na jednotky, ktorých sa týka dočasné zastavenie, poskytne prémia vypočítaná na základe minimálnej mzdy podľa sadzobnej tabuľky vnútroštátnej profesijnej kolektívnej zmluvy, ktorá sa používa ako referencia v tomto sektore v súlade s ustanoveniami operačného programu Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo týkajúcimi sa zavedenia opatrenia 1.2 „Aiuti pubblici per l’arresto temporaneo“ podľa intenzity ustanovenej v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 a v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 736/2008 z 22. júla 2008.

    Dátum nadobudnutia platnosti:

    Trvanie schémy pomoci alebo individuálnej pomoci (najdlhšie do 30. júna 2014); Uviesť:

    Účel pomoci: vyplatiť sociálno-ekonomické kompenzácie posádkam a prémie na odmenu vzorného správania majiteľov lodí v súlade s ustanoveniami opatrenia 1.2 „Aiuti pubblici per l’arresto temporaneo“ operačného programu s uplatnením plánu riadenia zóny GSA 11 prijatého výnosom „Decreto del Direttore Generale della Pesca Marittima (Dipartimento delle politiche europee e internazionali) del Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali del 17 giugno 2010“ týkajúceho sa plavidiel hĺbkového rybolovu s vlečnou sieťou, v ktorom sa ustanovuje postupné znižovanie rybolovného úsilia v súlade s cieľmi stanovenými v pláne prispôsobenia rybolovného úsilia vypracovanom vo výnose „decreto direttoriale 6 aprile 2010“.

    Uviesť uplatnený/(-é) článok/články (články 8 až 24): článok 9

    Príslušné činnosti: lov pri dne a/alebo lov v stredných hĺbkach

    Názov a adresa orgánu povereného poskytnutím pomoci:

    Regione Autonoma della Sardegna

    Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale

    Via Pessagno 4

    09126 Cagliari CA

    ITALIA

    per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.

    Webová adresa, na ktorej je možné nájsť úplné znenie schémy pomoci alebo kritérií a podmienok, za ktorých sa poskytuje pomoc ad hoc mimo schémy pomoci: http://www.regione.sardegna.it

    (http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_22_20100802121355.pdf)

    Odôvodnenie:

    modulácia finančných prostriedkov ustanovených na vnútroštátnej úrovni výnosom „decreto del MIPAAF del 23 giugno 2010“ na zavedenie opatrenia 1.2 „Aiuti pubblici per l’arresto temporaneo“ podľa toho, či sa na regióny vzťahuje alebo nevzťahuje konvergenčný cieľ v súlade s nariadením (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006,

    neuplynulo maximálne trvanie 8 mesiacov uvedené v článku 24 ods. 1 písm. v) nariadenia (ES) č. 1198/2006.


    Top