This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010XC1112(01)
Summary of Commission Decision of 11 November 2009 relating to a proceeding under Article 81 of the EC Treaty and Article 53 of the EEA Agreement (Case COMP/38.589 — Heat Stabilisers) (notified under document C(2009) 8682) Text with EEA relevance
Zhrnutie rozhodnutia Komisie z 11. novembra 2009 týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Vec COMP/38.589 – Tepelné stabilizátory) [oznámené pod číslom K(2009) 8682] Text s významom pre EHP
Zhrnutie rozhodnutia Komisie z 11. novembra 2009 týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Vec COMP/38.589 – Tepelné stabilizátory) [oznámené pod číslom K(2009) 8682] Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ C 307, 12.11.2010, p. 9–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.11.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 307/9 |
Zhrnutie rozhodnutia Komisie
z 11. novembra 2009
týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP
(Vec COMP/38.589 – Tepelné stabilizátory)
[oznámené pod číslom K(2009) 8682]
(Iba anglické, nemecké a francúzske znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
2010/C 307/05
Komisia prijala 11. novembra 2009 rozhodnutie týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES. Podľa ustanovení článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 Komisia týmto uverejňuje mená strán, ako aj podstatnú časť obsahu rozhodnutia vrátane prípadných uložených pokút, zohľadňujúc oprávnený záujem podnikov chrániť si svoje obchodné tajomstvo. Úplné znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, je k dispozícii na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž na tejto adrese:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
1. ÚVOD
(1) |
Rozhodnutie je určené 27 právnickým osobám, ktoré v čase porušovania právnych predpisov patrili k 11 podnikom, za porušenie článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP. Adresáti rozhodnutia sa podieľali na jednom alebo dvoch porušeniach právnych predpisov týkajúcich sa cínových stabilizátorov a ESBO/esterov. Porušovanie právnych predpisov trvalo od februára 1987 do marca 2000 (cínové stabilizátory) a od septembra 1991 do septembra 2000 (ESBO/estery) a vzťahovalo sa na územie EHP (v zložení v čase porušovania právnych predpisov). |
2. OPIS VECI
2.1. Postup
(2) |
Konanie vo veci sa začalo na základe žiadosti o oslobodenie od pokuty podanej podnikom Chemtura. Komisia získala ďalšie dôkazy z inšpekcií, ktoré sa uskutočnili vo februári 2003. Komisii boli ďalej doručené štyri žiadosti v rámci oznámenia o zhovievavosti (podniky Arkema France, Baerlocher, Akzo Nobel a BASF). Počas inšpekcií v podniku Akcros Chemicals (Spojené kráľovstvo) jeho zástupcovia tvrdili, že na niektoré dokumenty sa vzťahuje privilégium profesionálnej mlčanlivosti. V nadväznosti na návrh na zrušenie viacerých rozhodnutí Komisie podaný podnikmi Akzo Nobel a Akcros Chemicals v apríli 2003 záležitosť týkajúcu sa dokumentov vyriešil Súd prvého stupňa (v súčasnosti Všeobecný súd) v rozsudku zo 17. septembra 2007. Súd prvého stupňa zamietol návrhy podnikov Akzo Nobel a Akcros Chemicals. Komisia zaslala viaceré žiadosti o informácie. |
(3) |
Po vydaní oznámenia námietok dňa 17. marca 2009 bol všetkým podnikom sprístupnený spis a dostali možnosť obhajovať sa voči predbežnému stanovisku Komisie písomne a počas ústneho vypočutia 17. a 18. júna 2009. Poradný výbor pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie vydal 15. októbra 2009 a 6. novembra 2009 súhlasné stanovisko. Komisia prijala rozhodnutie 11. novembra 2009. |
2.2. Zhrnutie porušovania právnych predpisov
(4) |
Toto rozhodnutie sa týka dvoch samostatných ojedinelých a pokračujúcich porušovaní článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP, pokiaľ ide o dve kategórie tepelných stabilizátorov: cínové stabilizátory a ESBO/estery. Cínové stabilizátory sa používajú na zabránenie rozkladu spôsobeného teplom počas spracovania PVC na konečné výrobky. Ich dve hlavné uplatnenia sú vo výrobkoch z nemäkčeného a mäkčeného PVC. ESBO/estery sa používajú ako plastifikátory, ako aj tepelné stabilizátory pre výrobky z mäkčeného PVC. |
(5) |
Cieľom oboch opatrení narúšajúcich hospodársku súťaž bolo zvýšiť a zachovať ceny cínových stabilizátorov a ESBO/esterov v EHP nad bežné konkurenčné úrovne a udržať tento cieľ prostredníctvom rozdelenia zákazníkov a objemov predaja týchto výrobkov. Hlavné rozhodnutia o oboch karteloch sa prijímali na stretnutiach, ktoré organizoval podnik AC Treuhand. Počas väčšiny času trvania kartelov podnik AC Treuhand monitoroval vykonávanie dohôd o predajných kvótach a stanovených cenách. |
(6) |
Všeobecné línie oboch kartelov v EHP sa ustanovili na stretnutiach vo Švajčiarsku, ktoré sa organizovali mesačne v prípade cínových stabilizátorov a štvrťročne v prípade ESBO/esterov. Porušenia právnych predpisov v oblasti stanovenia rovnakých cien, rozdelenia trhu a rozdelenia zákazníkov boli prerokované a pretransformované do konkrétnych opatrení na stretnutiach v jednotlivých krajinách celej Európy. Účastníci takto zabezpečili, aby sa ich koordinované správanie realizovalo vo všetkých krajinách EHP. |
(7) |
Dodávatelia tepelných stabilizátorov do roku 1996 overovali, či všetci členovia kartelu dodržiavajú dohody narúšajúce hospodársku súťaž, priamo v podniku AC Treuhand. AC Treuhand taktiež rozdával „červené“ a „ružové“ dokumenty s údajmi o stanovených cenách a rozdelení objemov predaja na tajných stretnutiach, ktoré sa konali v jeho priestoroch. Tieto dokumenty sa nesmeli vynášať mimo zasadaciu miestnosť. |
(8) |
Každý z adresátov je uznaný zodpovedným podľa svojej účasti na kartelových dohodách buď ako priamy účastník, alebo ako materská spoločnosť, v prípade ktorej sa správanie dcérskej spoločnosti prisudzuje materskej spoločnosti, keďže tá mala na správanie dcérskej spoločnosti počas obdobia porušovania právnych predpisov rozhodujúci vplyv. |
2.3. Adresáti a dĺžka trvania porušovania právnych predpisov
(9) |
Cínové stabilizátory: Akzo Nobel N.V. (24.2.1987 – 21.3.2000), Akzo Nobel Chemicals GmbH (24.2.1987 – 28.6.1993), Akcros Chemicals Ltd (28.6.1993 – 21.3.2000), Elementis Holdings Limited (28.9.1988 – 2.10.1998), Elementis plc (23.2.1998 – 2.10.1998), Elementis UK Limited (28.9.1988 – 2.7.1993), Elementis Services Limited (2.7.1993 – 2.10.1998), Elf Aquitaine SA (16.3.1994 – 31.3.1996 a 9.9.1997 – 21.3.2000), Arkema France (16.3.1994 – 31.3.1996 a 9.9.1997 – 21.3.2000), CECA SA (16.3.1994 – 31.3.1996 a 9.9.1997 – 21.3.2000), MRF Michael Rosenthal GmbH (12.10.1990 – 21.3.2000), Baerlocher GmbH (24.2.1987 – 21.3.2000), Baerlocher Italia SpA (22.6.1994 – 21.3.2000), Baerlocher UK Limited (28.3.1995 – 17.9.1997), Chemtura Corporation (29.5.1998 – 21.3.2000), Chemtura Vinyl Additives GmbH (12.12.1997 – 21.3.2000), BASF Specialty Chemicals Holding GmbH (24.2.1987 – 29.5.1998), BASF Lampertheim GmbH (24.2.1987 – 29.5.1998), Reagens SpA (20.11.1992 – 21.3.2000), AC-Treuhand AG, (1.12.1993 – 21.3.2000). |
(10) |
ESBO/estery: Akzo Nobel N.V. (11.9.1991 – 22.3.2000), Akzo Nobel Chemicals B. V. (11.9.1991 – 28.6.1993), Akcros Chemicals Ltd (28.6.1993 – 22.3.2000), Elementis Holdings Limited (11.9.1991 – 2.10.1998), Elementis plc (23.2.1998 – 2.10.1998), Elementis UK Limited (11.9.1991 – 2.7.1993), Elementis Services Limited (2.7.1993 – 2.10.1998), Elf Aquitaine SA (11.9.1991 – 26.9.2000), Arkema France (11.9.1991 – 26.9.2000), CECA SA (11.9.1991 – 26.9.2000), GEA Group AG (11.9.1991 – 17.5.2000), Chemson Polymer-Additive AG (30.9.1995 – 26.9.2000), Aachener Chemische Werke Gesellschaft für glastechnische Produkte und Verfahren mbH (11.9.1991 – 17.5.2000), Chemson GmbH (17.5.2000 – 26.9.2000), Chemtura Corporation (29.5.1998 – 26.9.2000), Chemtura Vinyl Additives GmbH (12.12.1997 – 26.9.2000), BASF Specialty Chemicals Holding GmbH (11.9.1991 – 29.5.1998), BASF Lampertheim GmbH (11.9.1991 – 29.5.1998), Faci SpA. (6.11.1996 – 26.9.2000), AC-Treuhand AG (1.12.1993 – 26.9.2000). |
2.4. Opravné prostriedky
(11) |
Toto rozhodnutie uplatňuje usmernenia o pokutách z roku 2006. Týmto rozhodnutím sa s výnimkou podnikov Chemtura Corporation a Chemtura Vinyl Additives GmbH ukladá pokuta všetkým podnikom uvedeným v bodoch (9) a (10). |
2.4.1. Základná výška pokuty
(12) |
V sektore cínových stabilizátorov je základná výška pokuty stanovená na 20 % z tržieb podniku. Len percentuálna výška, ktorá sa má uplatňovať voči podnikom Chemtura a Arkema France, je stanovená na 19 %, keďže tieto spoločnosti sa nepodieľali na dôslednom uplatňovaní kartelu vykonávaného do roku 1996. V sektore ESBO/esterov je základná suma stanovená na 19 % z tržieb podniku. Len percentuálna výška, ktorá sa má uplatňovať voči podnikom Chemtura a Faci, je stanovená na 18 %, keďže tieto spoločnosti na nepodieľali na dôslednom uplatňovaní kartelu vykonávaného do roku 1996. |
(13) |
Základná výška pokuty sa vynásobí počtom rokov porušovania právnych predpisov, pričom sa v plnej miere zohľadní dĺžka trvania porušovania právnych predpisov každým podnikom jednotlivo. |
2.4.2. Úprava základnej výšky pokuty
2.4.2.1.
(14) |
Priťažujúcou okolnosťou pre podnik Arkema France je recidíva (zohľadnili sa predchádzajúce tri rozhodnutia o karteli). |
2.4.2.2.
(15) |
Podniku Elf Aquitaine SA sa vo vzťahu k pokute ukladá násobiteľ vo výške 1,7 s cieľom odradiť tento podnik aj od účasti v horizontálnych dohodách o stanovení cien a o rozdelení trhu. |
2.4.3. Uplatnenie oznámenia o zhovievavosti z roku 2002: zníženie pokút
(16) |
Pokiaľ ide o uplatňovanie oznámenia o zhovievavosti z roku 2002, podnik Chemtura bol od pokuty v plnej výške oslobodený v prípade cínových stabilizátorov, ako aj v prípade ESBO/esterov, podnikom CECA/Arkema France/Elf Aquitaine sa pokuta znižuje o 30 % v prípade cínových stabilizátorov a o 50 % v prípade ESBO/esterov, podniku Baerlocher sa pokuta znižuje o 20 % v prípade cínových stabilizátorov, podniku Akzo sa pokuta znižuje o 0 % v prípade cínových stabilizátorov a o 0 % v prípade ESBO/esterov a podniku BASF sa pokuta znižuje o 15 % v prípade cínových stabilizátorov a o 25 % v prípade ESBO/esterov. |
2.4.4. Platobná neschopnosť
(17) |
Tri podniky vyhlásili platobnú neschopnosť podľa bodu 35 usmernení o pokutách z roku 2006. Komisia tieto žiadosti zvážila a dôkladne preskúmala finančnú situáciu týchto podnikov a osobitný sociálny a ekonomický kontext. |
(18) |
Na základe preskúmania Komisiou bola pokuta jedného z podnikov výrazne znížená vzhľadom na jeho ťažkú finančnú situáciu. |
3. POKUTY ULOŽENÉ ROZHODNUTÍM
(19) |
Za porušenie právnych predpisov v sektore cínových stabilizátorov sa ukladajú tieto pokuty:
|
(20) |
Za porušenie právnych predpisov v sektore ESBO/esterov sa ukladajú tieto pokuty:
|