EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0003

Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o potravinách na osobitné nutričné využitie (prepracované znenie)

/* KOM/2008/0003 v konečnom znení - COD 2008/0003 */

52008PC0003

Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o potravinách na osobitné nutričné využitie (prepracované znenie) /* KOM/2008/0003 v konečnom znení - COD 2008/0003 */


[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 16.01.2008

KOM(2008) 3 v konečnom znení

2008/0003 (COD)

Návrh

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o potravinách na osobitné nutričné využitie (prepracované znenie)

(predložená Komisiou)

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. Komisia sa 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

2. Kodifikáciu smernice Rady 89/398/EHS z 3. mája 1989 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú potravín na určité nutričné využitie[2] iniciovala Komisia a príslušný návrh bol predložený zákonodarcovi[3]. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4].

3. Rozhodnutie 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[5] bolo zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES, ktorým sa zaviedol regulačný postup s kontrolou pre opatrenia so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky základného aktu prijatého podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy, vrátane zrušenia niektorých z týchto prvkov alebo doplnenia nových nepodstatných prvkov.

4. V súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie[6] týkajúcim sa rozhodnutia 2006/512/ES, aby sa tento nový postup vzťahoval na už účinné akty prijaté podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy, sa musia tieto akty prispôsobiť v súlade s uplatniteľnými postupmi.

5. Je preto potrebné transformovať kodifikáciu smernice 89/398/EHS na prepracované znenie, aby sa zahrnuli zmeny potrebné na zosúladenie s regulačným postupom s kontrolou.

ê 89/398/EHS (prispôsobené)

2008/0003 (COD)

Návrh

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES

z […]

o Ö potravinách Õ na osobitné nutričné využitie

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä jej článok Ö 95 Õ ,

so zreteľom na návrh Komisie[7],

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[8],

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[9],

keďže:

ò nový

1. Smernica Rady 89/398/EHS z 3. mája 1989 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú potravín na určité nutričné využitie[10] bola opakovane[11] podstatným spôsobom zmenená a doplnená. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať.

ê 89/398/EHS odôvodnenie 2 (prispôsobené)

2. Ö Rozdiely Õ medzi vnútroštátnymi právnymi predpismi týkajúcimi sa potravín pre osobitné výživové účely Ö bránia Õ ich voľnému pohybu, Ö môžu Õ vytvárať nerovné podmienky pre súťaž, a tým Ö majú Õ priamy dopad na fungovanie Ö vnútorného Õ trhu.

ê 89/398/EHS odôvodnenie 3 (prispôsobené)

3. Aproximácia vnútroštátnych právnych predpisov Ö predpokladá Õ návrh spoločnej formulácie, stanovenie opatrení umožňujúcich ochranu spotrebiteľa pred nepravdivým uvádzaním vlastností výrobkov a prijatie pravidiel, ktorým je potrebné vyhovieť pri označovaní spomenutých výrobkov.

ê 89/398/EHS odôvodnenie 4

4. Výrobky, ktorých sa táto smernica týka, sú potraviny, ktorých zloženie a príprava sa musí špeciálne navrhnúť, aby vyhoveli osobitným výživovým požiadavkám osôb, pre ktoré sú predovšetkým určené. Preto môže byť nutné stanoviť výnimky zo všeobecných alebo špecifických ustanovení uplatniteľných na potraviny, s cieľom dosiahnutia špecifického výživového cieľa.

ê 89/398/EHS odôvodnenie 5

5. Aj keď potraviny určené pre osobitné výživové účely, ktoré sú predmetom špecifických ustanovení, môžu byť účinne sledované na základe všeobecných pravidiel pre sledovanie všetkých druhov potravín, toto nie je vždy tak v prípade tých potravín, kde takéto špecifické ustanovenia neexistujú.

ê 89/398/EHS odôvodnenie 6

6. V druhom prípade, bežné prostriedky dostupné kontrolným orgánom by možno v určitých prípadoch neumožnili skontrolovať, či potravina skutočne má osobitné výživové vlastnosti, ktoré sú jej pripisované. Je preto nevyhnutné zaistiť, tam kde to situácia vyžaduje, aby osoba zodpovedná za distribúciu týchto potravín na trh asistovala kontrolnému orgánu pri vykonávaní jeho činností.

ê 89/398/EHS odôvodnenie 8 (prispôsobené)

7. Ö Osobitné ustanovenia uplatňované na určité skupiny potravín by mali byť ustanovené osobitnými smernicami. Õ

ê 96/84/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené) a odôvodnenie 5 (prispôsobené)

8. Ö Mal by Õ sa stanoviť postup, ktorý umožní dočasné umiestnenie na trh potravín, ktoré sú výsledkom takýchto technologických inovácií, aby sa z výsledkov priemyselného výskumu odvodil zodpovedajúci úžitok ešte predtým, ako sa príslušná osobitná smernica zmení a doplní. Ö Avšak z dôvodu ochrany zdravia spotrebiteľa sa povolenie na uvedenie na trh môže udeliť iba po porade s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín. Õ

ê 1999/41/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené)

9. Ö Keďže Õ nie je jasné, či existuje zodpovedajúce zdôvodnenie pre špecifické ustanovenia, ktoré majú byť prijaté pre skupinu potravín, ktoré sú určené pre osoby postihnuté poruchami metabolizmu sacharidov (diabetes) Ö , mala by byť Komisia oprávnená v ďalšej fáze prijať alebo navrhnúť príslušné ustanovenia, po porade s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín Õ.

ê 1999/41/ES odôvodnenie 7

10. Stále je ešte možné na úrovni Spoločenstva harmonizovať pravidlá týkajúce sa iných skupín potravín určených na osobitné výživové účely, v záujme ochrany spotrebiteľa a voľného pohybu takýchto potravín.

ê 89/398/EHS odôvodnenie 8

11. Vypracovanie osobitných smerníc vykonávajúcich základné zásady pravidiel Spoločenstva a zmien a doplnkov k nim sú vykonávacie opatrenia technického charakteru. Ich prijatím by mala byť poverená Komisia, aby sa zjednodušil a urýchlil postup.

ê

12. Opatrenia nevyhnutné na vykonávanie tejto smernice by mali byť prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[12].

ò new

13. Komisia by predovšetkým mala byť splnomocnená na prijatie niektorých osobitných smerníc, zoznamu látok so osobitnými výživovými účelmi a iné látky, ktoré sa plánujú pridávať do potravín určených pre osobitné výživové účely, súčasne s platnými kritériami pre ich čistotu a kde je to vhodné podmienkami, za ktorých by sa mali používať, ustanovení umožňujúcich označiť na potravinách určených pre bežnú spotrebu, že sú vhodné pre osobitné výživové účely, osobitných ustanovení pre potraviny pre osoby, ktoré sú postihnuté poruchami metabolizmu sacharidov (diabetes), pravidiel pre používanie termínov týkajúcich sa zníženia alebo neprítomnosti množstva sodíka alebo soli alebo neprítomnosti gluténu, ktoré sa môžu používať na popísanie výrobkov, ako aj podmienok, za ktorých sa možno pri označovaní, prezentácii a reklame odvolávať na diétu alebo kategóriu osôb. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky tejto smernice alebo doplniť túto smernicu o nové nepodstatné prvky, mali by byť prijaté v súlade s regulačným postupom s kontrolou, ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.

14. Ak sa z dôvodu naliehavosti nemôžu dodržať obvyklé lehoty pre regulačný postup s kontrolou, Komisia by mala mať možnosť uplatniť postup pre naliehavé prípady stanovený v článku 5a ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES na prijatie zmien a doplnkov zoznamu látok so osobitnými výživovými účelmi, ako vitamíny, minerálne soli, aminokyseliny a iné látky, ktoré sa plánujú pridávať do potravín určených pre osobitné výživové účely, súčasne s platnými kritériami pre ich čistotu a kde je to vhodné podmienkami, za ktorých by sa mali používať, ako aj na prijatie zmien a doplnkov k tejto smernici alebo k osobitným smerniciam, ak sa preukáže, že potravina určená pre osobitné nutričné účely ohrozuje ľudské zdravie, aj keď vyhovuje príslušnej osobitnej smernici.

15. Zmeny a doplnenia tejto smernice sa týkajú len postupov výboru. Nevyžadujú transpozíciu zo strany členských štátov.

16. Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie tých smerníc, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B,

ê 89/398/EHS

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

Článok 1

1. Táto smernica sa týka potravín na osobitné výživové účely.

ê 89/398/EHS (prispôsobené)

2. Potraviny na osobitné výživové účely sú potraviny, ktoré sú pre svoje špeciálne zloženie alebo výrobný proces ľahko odlíšiteľné od potravín pre normálnu spotrebu, ktoré sú vhodné pre proklamované výživové účely a ktoré sú predávané takým spôsobom, ktorý túto vhodnosť naznačuje.

Ö 3. Õ Osobitný výživový účel musí spĺňať osobitné výživové požiadavky:

Ö a) Õ určitých kategórií osôb, ktorých tráviaci proces alebo metabolizmus je narušený; alebo

Ö b) Õ určitých kategórií osôb, ktoré sú vo špecifickom fyziologickom stave a ktoré preto môžu mať špecifický prospech z regulovanej spotreby určitých látok v potravinách; alebo

Ö c) Õ kojencov alebo malých detí s dobrým zdravotným stavom.

Článok 2

1. Výrobky Ö , na ktoré sa vzťahuje článok 1 ods. 3 písm. a) a b), Õ môžu byť charakterizované ako „dietetické“ alebo „diétne“.

ê 89/398/EHS

2. Pri označovaní, prezentácii a reklame potravín pre bežnú spotrebu je zakázané nasledovné:

a) na označenie týchto potravín použiť prídavné meno „dietetický“ alebo „diétny“ ako samotné, tak aj v spojení s ďalšími slovami;

b) všetky ďalšie označenia alebo akákoľvek prezentácia, ktorá by budila dojem, že sa jedná o jeden z výrobkov uvedených v článku 1.

ê 89/398/EHS (prispôsobené)

ð nový

Avšak, v súlade s ustanoveniami, ktoré ð má prijať Komisia ï, bude možné potraviny určené pre bežnú spotrebu, ktoré sú vhodné pre osobitné výživové účely, ako také označiť.

Ö Takéto Õ ustanovenia môžu stanoviť opatrenia, ako túto vhodnosť označiť.

ò nový

Opatrenia uvedené v druhom pododseku zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 3.

ê 89/398/EHS

Článok 3

1. Vlastnosti alebo zloženie výrobkov uvedených v článku 1 musia byť také, aby výrobky boli vhodné pre osobitný výživový účel.

2. Výrobky uvedené v článku 1 musia takisto vyhovovať akýmkoľvek záväzným ustanoveniam, ktoré sa vzťahujú na potraviny na bežnú spotrebu, s výnimkou zmien vykonaných pre zaistenie ich súladu s formuláciami uvedenými v článku 1.

ê 89/398/EHS (prispôsobené)

ð nový

Článok 4

1. Špecifické ustanovenia týkajúce sa skupín potravín pre osobitné výživové účely uvedené v prílohe I budú stanovené osobitnými smernicami.

Takéto osobitné smernice môžu zahŕňať najmä:

a) základné požiadavky na vlastnosti alebo zloženie výrobkov;

b) ustanovenia týkajúce sa kvality surovín;

c) hygienické požiadavky;

d) povolené zmeny v zmysle článku 3 ods. 2;

e) zoznam prídavných látok;

f) ustanovenia týkajúce sa označovania, prezentácie a reklamy;

g) postupy odberu vzoriek a metódy analýzy nevyhnutné pre preverenie, či vyhovujú požiadavkám osobitných smerníc.

Tieto osobitné smernice budú prijaté:

- V prípade písm. e), v súlade s postupom stanoveným v článku Ö 95 zmluvy Õ,

- v prípade ostatných bodov ð Komisiou. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 3. ï

Ustanovenia, ktoré pravdepodobne budú mať vplyv na zdravie verejnosti, budú prijaté po porade s Ö Európskym úradom pre bezpečnosť potravín. Õ

ê 96/84/ES čl. 1 (prispôsobené)

Ö 2. Õ S cieľom umožniť rýchle umiestnenie na trh potravín, ktoré sú určené na osobitné výživové účely a ktoré sú výsledkom vedeckého a technologického pokroku, môže Komisia po porade s Ö Európskym úradom pre bezpečnosť potravín Õ a v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku Ö 15 ods. 2 Õ povoliť dvojročné obdobie pre umiestnenie na trh potravín, ktoré z hľadiska zloženia nedosiahli súlad s pravidlami stanovenými osobitnými smernicami Ö pre skupiny potravín určených na osobitné výživové účely Õ uvedenými v prílohe I.

V prípade potreby môže Komisia do povolenia doplniť rozhodnutie s vyznačením pravidiel vzťahujúcich sa na zmenu v zložení.

ê 89/398/EHS (prispôsobené)

ð nový

Ö 3. Õ ð Komisia prijme ï zoznam látok so osobitnými výživovými účelmi, ako vitamíny, minerálne soli, aminokyseliny a iné látky, ktoré sa plánujú pridávať do potravín určených pre osobitné výživové účely, súčasne s platnými kritériami pre ich čistotu a kde je to vhodné podmienkami, za ktorých by sa mali používať.

ð Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 3. ï.

ð Aj je to potrebné, tieto opatrenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 4. ï

ê 1999/41/ES čl. 1 bod 1 (prispôsobené)

ð nový

Článok 5

ð Komisia prijme ï pravidlá pre používanie termínov týkajúcich sa zníženia alebo neprítomnosti množstva sodíka alebo soli (chloridu sodného, jedlej soli) Ö alebo Õ neprítomnosti gluténu, ktoré sa môžu používať na popísanie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje článok 1.

ð Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 3. ï

Článok 6

Komisia po porade s Ö Európskym úradom pre bezpečnosť potravín Õ pred 8. júlom 2002 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o potrebe špecifických ustanovení pre potraviny pre osoby, ktoré sú postihnuté poruchami metabolizmu sacharidov (diabetes).

Komisia na základe záverov z tejto správy buď

Ö a) Õ v súlade s postupom v článku 13 prikročí k príprave príslušných špecifických ustanovení, alebo

Ö b) Õ predloží v súlade s postupom ustanoveným v článku 95 zmluvy príslušné návrhy pre zmeny a doplnenia tejto smernice.

ò nový

Opatrenia uvedené v písmene a) zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 3 tejto smernice.

ê 89/398/EHS čl. 5 (prispôsobené)

ð nový

Článok 7

ð Komisia môže prijať ï podmienky, za ktorých sa možno pri označovaní, prezentácii a reklame odvolávať na diétu alebo kategóriu osôb, pre ktorú je výrobok uvedený v článku 1 určený.

ð Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 3. ï

ê 89/398/EHS čl. 6 (prispôsobené)

Článok 8

1. Označovanie a použité spôsoby označovania, prezentácie a reklamy výrobkov uvedených v článku 1 nesmú týmto výrobkom pripisovať vlastnosti pre prevenciu, ošetrenie, alebo liečbu ľudských chorôb, ani také vlastnosti naznačovať.

Výnimky z prvého pododseku môžu byť upravené v súlade s postupom uvedeným v článku Ö 15 ods. 2 Õ vo výnimočných a jasne vymedzených prípadoch. Výnimky môžu trvať, kým tento postup nebude dokončený.

2. Odsek 1 nebráni rozširovaniu akýchkoľvek užitočných informácií alebo odporúčaní určených výlučne osobám kvalifikovaným v odbore lekárstva, výživy alebo farmácie.

ê 89/398/EHS čl. 7 (prispôsobené)

Článok 9

1. Ö Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES Õ[13], sa uplatní na výrobky uvedené v článku 1 Ö tejto smernice Õ za podmienok Ö uvedených v odsekoch 2, 3 a 4 tohto článku Õ .

2. Názov, pod ktorým sa výrobok predáva, bude sprevádzaný vyznačením jeho osobitných výživových vlastností. Avšak, ak sa jedná o výrobky, Ö na ktoré sa vzťahuje článok 1 ods. 3 písm. c) Õ , tento odkaz bude nahradený odkazom na účel, pre ktorý sú určené.

3. Označovanie výrobkov, pre ktoré v súlade s článkom 4 nebola prijatá žiadna osobitná smernica, musí takisto obsahovať:

a) konkrétne prvky kvalitatívneho a kvantitatívneho zloženia alebo osobitný výrobný proces, ktoré dodávajú výrobku jeho osobitné výživové vlastnosti;

b) využiteľná energia vyjadrená v kilojouloch a kilokalóriách a obsah uhľohydrátov, proteínov a tuku v 100 g alebo 100 ml výrobku ako je uvádzaný na trh a – tam kde je to vhodné – na špecifikované množstvo výrobku tak ako je navrhované pre spotrebu.

Ak je však energetická hodnota nižšia ako 50 kJ (12 kcal) na 100 g alebo 100 ml výrobku ako je uvádzaný na trh, tieto podrobnosti môžu byť nahradené buď slovami „energetická hodnota nižšia ako 50 kJ (12 kcal) na 100 g“ alebo slovami „energetická hodnota nižšia ako 50 kJ (12 kcal) na 100 ml“.

4. Konkrétne požiadavky na označovanie výrobkov, pre ktoré bola prijatá osobitná smernica, budú stanovené v tej smernici.

ê 89/398/EHS čl. 8 (prispôsobené)

Článok 10

1. Výrobky uvedené v článku 1 možno uviesť na maloobchodný trh len v balenej forme a obal musí úplne pokrývať výrobky.

2. Členské štáty môžu stanoviť výnimky z Ö odseku 1 Õ pre účely maloobchodu, za predpokladu, že výrobok v dobe uvedenia do predaja je vybavený údajmi stanovenými v článku Ö 9 Õ .

ê 89/398/EHS čl. 9 (prispôsobené)

Článok 11

Ö 1. Õ Pre umožnenie účinného úradného sledovania potravín určených pre osobitné výživové účely, ktoré nepatria do žiadnej zo skupín uvedených v prílohe I, sa uplatnia nasledujúce osobitné ustanovenia:

Ö a) ak Õ je vyššie uvedený výrobok uvádzaný na trh po prvý krát výrobca, alebo ak sa výrobok vyrába v treťom štáte, dovozca upovedomí príslušné orgány členského štátu, kde sa výrobok predáva, doručením vzorky nálepky používanej pre tento výrobok Ö ; Õ

Ö b) ak Õ je ten istý výrobok následne uvedený na trh v inom členskom štáte, výrobca, alebo tam kde je to vhodné dovozca, poskytne tie isté informácie príslušnému orgánu tohto členského štátu, súčasne s označením adresáta prvého oznámenia Ö ; Õ

Ö c) tam, Õ kde je to nutné, príslušný orgán je splnomocnený vyžiadať si u výrobcu, alebo, tam kde je to vhodné dovozcu, aby dodal vedeckú prácu a údaje o tom, že výrobok vyhovuje článku 1 ods. 2, spolu s informáciou upravenou v článku Ö 9 Õ ods. 3 písm. a). Ak je takáto práca obsiahnutá v už hotovej dostupnej publikácii, postačí prostý odkaz na túto publikáciu.

Ö 2. Õ Členské štáty oznámia Komisii totožnosť príslušného orgánu a akékoľvek ďalšie užitočné informácie o ňom v zmysle znenia Ö odseku 1 Õ .

Komisia uverejní tieto informácie v Úradnom vestníku Ö Európskej únie Õ .

Ö 3. Õ V súlade s postupom uvedeným v článku Ö 15 ods. 2 Õ môžu byť prijaté podrobné pravidlá na vykonanie odseku Ö 2 Õ .

ê 1999/41/ES čl. 1 bod. 2 (prispôsobené)

Ö 4. Õ Komisia Ö každé tri roky a po prvýkrát pred 8. júlom 2002 Õ pošle Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto článku.

ê 89/398/EHS čl. 10

Článok 1 2

1. Členské štáty nebudú, z dôvodov týkajúcich sa zloženia, výrobných zvláštností, prezentácie alebo označovania, zakazovať alebo obmedzovať obchod s výrobkami uvedenými v článku 1, ktoré sú v súlade s touto smernicou a tam, kde je to vhodné, smernicami prijatými na vykonávanie tejto smernice.

2. Odsek 1 neovplyvní vnútroštátne ustanovenia, ktoré sú platné pri neexistencii smerníc prijatých na vykonávanie tejto smernice.

ê 89/398/EHS čl. 11 (prispôsobené)

Článok 13

1. Ak členský štát podrobné dôvody na stanovenie, že potravina určená pre osobitné výživové účely, ktorá nepatrí do jednej zo skupín uvedených v prílohe I, nie je v súlade s článkom 1 ods. 2 Ö a 3 Õ, alebo ohrozuje ľudské zdravie, i keď je voľne v predaji v jednom alebo viacerých členských štátoch, tento členský štát môže dočasne zakázať alebo obmedziť predaj tohto výrobku na svojom území. Okamžite o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty a uvedie dôvody pre svoje rozhodnutie.

2. Komisia preskúma čo najskôr dôvody uvedené dotknutým členským štátom, poradí sa s členskými štátmi v rámci výboru Ö uvedeného v článku 15 ods. 1 Õ, vydá potom okamžite svoje stanovisko a prijme vhodné opatrenia.

3. Ak sa domnieva Komisia, že vnútroštátne opatrenie sa musí zrušiť alebo pozmeniť, Ö prijme vhodné opatrenia v súlade s postupom uvedeným Õ v článku Ö 15 ods. 2 Õ .

ê 89/398/EHS čl. 12 (prispôsobené)

ð nový

Článok 14

1. Ak členský štát na základe novej informácie alebo prehodnotenia existujúcich informácií vykonaného od tej doby, čo bola prijatá jedna z osobitných smerníc, má podrobné dôvody na preukázanie, že potravina určená pre konkrétne nutričné účely ohrozuje ľudské zdravie, aj keď vyhovuje príslušnej osobitnej smernici, tento členský štát môže dočasne zakázať alebo obmedziť použitie dotknutých ustanovení na svojom území. Okamžite o tom informuje ostatné členské štáty a Komisiu a uvedie dôvody pre svoje rozhodnutie.

2. Komisia preskúma čo najskôr dôvody uvedené dotknutým členským štátom, poradí sa s členskými krajinami v rámci výboru Ö uvedeného v článku 15 ods. 1 Õ a potom vydá okamžite svoje stanovisko a prijme vhodné opatrenia.

3. Ak sa Komisia domnieva, že sú potrebné zmeny a doplnky k tejto smernici alebo k zvláštnym smerniciam, aby sa odstránili ťažkosti spomenuté v odseku 1 a zaistila sa ochrana ľudského zdravia, Ö prijme tieto zmeny a doplnenia Õ.

ð Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tejto smernice jej doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 4. ï

Členský štát, ktorý prijal ochranné opatrenia, ich môže v tomto prípade ponechať, kým nebudú prijaté zmeny a doplnky.

ê 1882/2003 čl. 3 a príloha III bod 15 (prispôsobené)

ð nový

Článok 15

1. Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat zriadený článkom 58 nariadenia (ES) č. 178/2002 Ö Európskeho parlamentu a Rady Õ[14] (ďalej len „výbor“).

2. V prípade odkazu na tento Ö odsek Õ sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

Doba stanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.

ð 3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8. ï

ð 4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1, 2, 4 a 6 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8. ï

3. Výbor schvaľuje svoj rokovací poriadok.

ê

Článok 16

Smernica 89/398/EHS, zmenená a doplnená aktmi uvedenými v prílohe II, časť A, sa zrušuje bez vplyvu na povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie tých smerníc , ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B.

Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

Článok 17

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .

ê 89/398/EHS čl. 16

Článok 18

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli [...]

Za Európsky parlament Za Radu

Predseda predseda

[...] [...]

ê 1999/41/ES čl. 1 bod 3 (prispôsobené)

PRÍLOHA I

Ö A. Õ Skupiny potravín určených na osobitné výživové účely, pre ktoré budú ustanovené špecifické ustanovenia v osobitných smerniciach:

1. dojčenská výživa a následná dojčenská výživa

2. potraviny vyrábané na báze cereálií a detská výživa určená pre dojčatá a malé deti

3. potraviny určené pre používanie pri diétach so zníženou energetickou hodnotou určených na reguláciu hmotnosti

4. potraviny pre osobitné diétne použitie

5. potraviny určené na splnenie nárokov na výživu pri intenzívnej svalovej námahe, hlavne pre športovcov.

Ö B. Õ Skupiny potravín určených na osobitné výživové účely, pre ktoré sa ustanovia špecifické ustanovenia v osobitnej smernici v závislosti od výsledku postupu uvedeného v článku Ö 6 Õ :

Potraviny pre osoby postihnuté poruchami metabolizmu sacharidov (diabetes).

_________________

é

PRÍLOHA II

Časť A

Zrušená smernica so zoznamom neskorších zmien a doplnení (v zmysle článku 16)

Smernica Rady 89/398/EHS (Ú. v. ES L 186, 30.6.1989, s. 27) |

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/84/ES (Ú. v. ES L 48, 19.2.1997, s. 20) |

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/41/ES (Ú. v. ES L 172, 8.7.1999, s. 38) |

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1) | Iba bod 15 prílohy III |

Časť B

Zoznam lehôt na transpozíciu do vnútr oštátneho práva a uplatňovanie (v zmysle článku 16)

smernica | lehota na transpozíciu | Povolenie obchodovania s výrobkami vyhovujúcimi tejto smernici | Zákaz obchodovania s výrobkami nevyhovujúcimi tejto smernici |

89/398/EHS | 16. máj 1990 | 16. máj 1991[15] |

96/84/ES | 30. september 1997 |

1999/41/ES | 8. júl 1999 | 8. júl 2000 | 8. január 2001 |

_________________

PRÍLOHA III

KORELAčNÁ TABUľKA

smernica 89/398/EHS | táto smernica |

článok 1, odsek 1 | článok 1, odsek 1 |

článok 1, odsek 2, písmeno a) | článok 1, odsek 2 |

článok 1, odsek 2, písmeno b) | článok 1, odsek 3, |

článok 1, odsek 2, písmeno b), body i), ii) a iii) | článok 1, odsek 3, písmená a), b) a c) |

článok 2, odsek 1 | článok 2, odsek 1 |

článok 2, odsek 2 | článok 2, odsek 2, prvý pododsek |

článok 2, odsek 3 | článok 2, odsek 2, druhý a tretí pododsek |

článok 3 | článok 3 |

článok 4, odsek 1 | článok 4, odsek 1 |

článok 4, odsek 1a | článok 4, odsek 2 |

článok 4, odsek 2 | článok 4, odsek 3 |

článok 4a | článok 5 |

článok 4b | článok 6 |

článok 5 | článok 7 |

článok 6 | článok 8 |

článok 7 | článok 9 |

článok 8 | článok 10 |

článok 9, úvodné slová | článok 11, odsek 1, úvodné slová |

článok 9, body 1, 2 a 3 | článok 11, odsek 1, písmená a), b) a c) |

článok 9, bod 4, prvá a druhá veta | článok 11, odsek 2 |

článok 9, bod 4, tretia veta | článok 11, odsek 3 |

článok 9, bod 5 | článok 11, odsek 4 |

článok 10 | článok 12 |

článok 11 | článok 13 |

článok 12 | článok 14 |

článok 13, odseky 1 a 2 | článok 15, odseky 1 a 2 |

článok 13, odsek 3 | _ |

– | článok 15, odseky 3 a 4 |

články 14 a 15 | – |

– | články 16 a 17 |

článok 16 | článok 18 |

príloha I | príloha I |

príloha II | – |

– | prílohy II a III |

_________________

[1] KOM(87) 868 PV.

[2] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení.

[3] KOM(2004) 290 v konečnom znení.

[4] Pozri prílohu III časť A tohto návrhu.

[5] Ú. v. EÚ L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).

[6] Ú. v. EÚ C 255, 21.10.2006, s. 1.

[7] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[8] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[9] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].

[10] Ú. v. ES L 186, 30.6.1989, s. 27. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

[11] Pozri prílohu II, časť A.

[12] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).

[13] Ö Ú. v. ES L 109, 6.5.2000, s. 29 Õ.

[14] Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.

[15] Podľa článku 15 smernice 89/398/EHS:

"1. Členské štáty musia zmeniť a doplniť svoje zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia takým spôsobom, aby:

- bol povolený obchod s výrobkami vyhovujúcimi tejto smernici najneskôr do 16. mája 1990,

- bol zakázaný obchod s výrobkami nevyhovujúcimi tejto smernici s účinnosťou od 16. mája 1991.

Budú o tom okamžite informovať Komisiu.

2. Odsek 1 neovplyvní tie vnútroštátne ustanovenia, ktoré pre neexistenciu smerníc uvedených v článku 4, platia pre určité skupiny potravín, určené pre osobitné výživové účely."

Top