Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008AP0294

    Vnútorný trh s elektrickou energiou ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 18. júna 2008 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou (KOM(2007)0528 — C6-0316/2007 — 2007/0195(COD))
    P6_TC1-COD(2007)0195 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 18. júna 2008 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/…/ES, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou

    Ú. v. EÚ C 286E, 27.11.2009, p. 106–135 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    27.11.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    CE 286/106


    Streda 18. júna 2008
    Vnútorný trh s elektrickou energiou ***I

    P6_TA(2008)0294

    Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 18. júna 2008 o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopňňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou (KOM(2007)0528 — C6-0316/2007 — 2007/0195(COD))

    2009/C 286 E/43

    (Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

    Európsky parlament,

    so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2007)0528),

    so zreteľom na článok 251 ods. 2, článok 47 ods. 2 a články 55 a 95 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6-0316/2007),

    so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

    so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a stanoviská Výboru pre hospodárske a menové veci a Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa (A6-0191/2008),

    1.

    schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

    2.

    vyzýva Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;

    3.

    poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.


    Streda 18. júna 2008
    P6_TC1-COD(2007)0195

    Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 18. júna 2008 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/…/ES, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 47 ods. 2, článok 55 a článok 95,

    so zreteľom na návrh Komisie ║,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

    so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (2),

    konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy  (3),

    keďže:

    (1)

    Cieľom vnútorného trhu s elektrickou energiou, ktorý sa postupne zavádza v celom Spoločenstve od roku 1999, je priniesť všetkým zákazníkom z Európskej únie, či už ide o občanov, alebo podniky, skutočný výber, nové obchodné príležitosti a viac možností na cezhraničné obchodovanie v snahe dosiahnuť vyššiu účinnosť, konkurencieschopné ceny a vyššie štandardy služby a prispieť k bezpečnosti dodávok a udržateľnosti.

    (2)

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou ║ (4) významne prispela k vytvoreniu ║vnútorného trhu s elektrickou energiou.

    (3)

    V súčasnosti sa však nemôže zaručiť žiadnej spoločnosti v žiadnom členskom štáte právo predávať elektrickú energiu v akomkoľvek členskom štáte za rovnakých podmienok a bez diskriminácie alebo znevýhodnení. Predovšetkým nediskriminačný prístup k sieti a rovnako efektívna úroveň regulačného dohľadu vo všetkých členských štátoch ešte neexistujú, keďže ║právny rámec je nedostatočný.

    (4)

    Bezpečné dodávky elektrickej energie sú veľmi dôležité pre vývoj európskej spoločnosti, implementáciu trvalo udržateľnej politiky v oblasti klimatických zmien a podporu hospodárskej súťaže na vnútornom trhu. Mali by sa preto ďalej rozvíjať cezhraničné prepojenia, aby sa pre zákazníkov a priemysel v rámci Európskej únie zabezpečili dodávky všetkých zdrojov energií za najnižšie možné ceny.

    (5)

    Fungujúci vnútorný trh s elektrickou energiou by mal vytvárať pre výrobcov vhodné stimuly na investície do nových spôsobov výroby energie a pre zákazníkov primerané opatrenia na podporu účinnejšieho využívania energie, predpokladom čoho sú bezpečné dodávky energie.

    (6)

    Keďže obnoviteľné zdroje energie sú trvalými zdrojmi, je dôležité vytvoriť kapacitu elektrických prepojení na úrovni Spoločenstva a venovať pritom osobitnú pozornosť najizolovanejším krajinám a regiónom v rámci trhu Spoločenstva s energiou, aby sa členským štátom poskytli prostriedky na dosiahnutie cieľa získavať do roku 2020 20 % energie z obnoviteľných zdrojov.

    (7)

    Obchod s elektrickou energiou a jej tok cez hranice by sa mal v rámci vnútorného trhu zvyšovať, aby sa zabezpečilo čo najlepšie využívanie dostupných spôsobov výroby energie za čo najnižšie ceny. Zároveň by to však nemalo byť ospravedlnením pre členské štáty alebo výrobcov na to, aby neinvestovali do nových a moderných technológií výroby elektrickej energie.

    (8)

    V oznámení Komisie z 10. januára 2007 s názvom ║Energetická politika pre Európu ║, sa zdôraznil význam dokončenia vnútorného trhu s elektrickou energiou a vytvorenia rovnakých podmienok pre všetky energetické podniky so sídlom v Spoločenstve. ║Oznámenia Komisie z uvedeného dňa o vyhliadkach vnútorného trhu so zemným plynom a elektrickou energiou a v súvislosti so záverečnou správou o vyšetrovaní podľa článku 17 nariadenia (ES) č. 1/2003 v odvetviach plynárenstva a elektrickej energie v Európe vyplýva, že súčasné pravidlá a opatrenia neposkytujú potrebný rámec na dosiahnutie cieľa dobre fungujúceho vnútorného trhu.

    (9)

    Členské štáty a národné regulačné orgány by mali s cieľom zabezpečiť hospodársku súťaž a dodávky elektrickej energie za čo najnižšie ceny a súčasne zabrániť dominantnému postaveniu veľkých účastníkov na trhu, uľahčovať cezhraničný prístup nových poskytovateľov rôznych zdrojov energie, ako aj nových výrobcov energie.

    (10)

    Bez účinného oddelenia sietí od činností výroby a dodávky existuje podstatné riziko diskriminácie, nielen pri prevádzke siete, ale aj v súvislosti so stimulmi pre vertikálne integrované podnikateľské subjekty investovať primeraným spôsobom do svojich sietí.

    (11)

    Pravidlá právneho a funkčného oddelenia, ktoré platia v súčasnosti, neviedli k efektívnemu oddeleniu prevádzkovateľov prenosovej sústavy. Európska rada na svojom zasadnutí v Bruseli v dňoch 8. a 9. marca 2007 vyzvala Komisiu, aby vypracovala legislatívne návrhy na efektívne oddelenie dodávateľských a výrobných činností od sieťových operácií.

    (12)

    Iba odstránenie inherentného stimulu pre vertikálne integrované podnikateľské subjekty týkajúceho sa diskriminácie konkurentov, pokiaľ ide o prístup k sieti a investície, môže zabezpečiť efektívne oddelenie. Oddelenie vlastníctva, čo znamená, že vlastník siete je vymenovaný za prevádzkovateľa siete a je nezávislý od akýchkoľvek záujmov týkajúcich sa dodávky alebo výroby, je jednoznačne najefektívnejší a najstabilnejší spôsob ako vyriešiť ║konflikt záujmov a zaistiť bezpečnosť dodávok. Z tohto dôvodu Európsky parlament vo svojom uznesení z 10. júla 2007 o vyhliadkach vnútorného trhu s plynom a elektrickou energiou ║označil oddelenie vlastníctva na úrovni prenosu za najefektívnejší nástroj na podporu investícií do infraštruktúry nediskriminačným spôsobom, spravodlivého prístupu k sieti pre nové subjekty na trhu a transparentnosti na trhu. Od členských štátov by sa preto malo požadovať zabezpečenie toho, aby žiadna osoba alebo osoby nemali právo vykonávať kontrolu nad výrobným alebo dodávateľským podnikom, vrátane kontroly prostredníctvom práva minoritných akcionárov blokovať rozhodnutia strategického významu, ako sú investície, a zároveň mali akýkoľvek podiel v prevádzkovateľovi prenosovej sústavy alebo prenosovej sústavy alebo v nich vykonávali akékoľvek právo. A naopak, kontrola nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy by mala vylučovať možnosť mať akýkoľvek podiel v dodávateľskom podniku alebo v ňom vykonávať akékoľvek právo.

    (13)

    Akýkoľvek systém na oddelenie by mal účinne odstraňovať každý konflikt záujmov medzi výrobcami a prevádzkovateľmi prenosovej sústavy a nemal by vytvárať zložitý a ťažkopádny regulačný režim, ktorý by bol pre národné regulačné orgány náročný a nákladný na vykonávanie.

    (14)

    Vzhľadom na to, že v niektorých prípadoch oddelenie vlastníctva vyžaduje reštrukturalizáciu podnikov, mal by sa členským štátom poskytnúť dodatočný čas na uplatnenie príslušných ustanovení. Vzhľadom na vertikálne prepojenia medzi odvetviami elektrickej energie a plynárenstva by sa ustanovenia o oddelení mali navyše uplatňovať v obidvoch týchto odvetviach.

    (15)

    V snahe zabezpečiť úplnú nezávislosť prevádzky siete od záujmov dodávky a výroby a zabrániť výmene dôverných informácií by tá istá osoba nemala byť členom správnych rád prevádzkovateľa prenosovej sústavy a zároveň aj podniku, ktorý vykonáva akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou. Z toho istého dôvodu by žiadna osoba nemala byť oprávnená vymenúvať členov správnych rád prevádzkovateľa prenosovej sústavy a zároveň mať akýkoľvek podiel v dodávateľskom podniku. ▐

    (16)

    Ak je podnik, ktorý vlastní prenosovú sústavu, súčasťou vertikálne integrovaného podnikateľského subjektu, členské štáty by mali mať možnosť vybrať si medzi oddelením vlastníctva a, formou výnimky, zriadením prevádzkovateľov sústavy, ktorí sú nezávislí od záujmov dodávky a výroby. Je potrebné zabezpečiť úplnú efektívnosť riešenia spojeného s nezávislým prevádzkovateľom sústavy prostredníctvom dodatočných osobitných pravidiel. S cieľom v plnej miere ochrániť záujem držiteľov podielov vo vertikálne integrovaných podnikateľských subjektoch by mali mať členské štáty takisto možnosť vybrať si, či implementovať oddelenie vlastníctva priamo zbavením sa majetku alebo rozdelením podielov integrovaného podnikateľského subjektu do podielov sieťovej spoločnosti a akcií zostávajúcich dodávateľských a výrobných podnikov za predpokladu, že sa dodržia požiadavky vyplývajúce z oddelenia vlastníctva.

    (17)

    Pri implementácii efektívneho oddelenia by sa mala dodržiavať zásada nediskriminácie medzi verejným a súkromným sektorom. Na tento účel by žiadna osoba nemala byť schopná ovplyvňovať, sama alebo spoločne, zloženie, hlasovanie alebo rozhodovanie orgánov prevádzkovateľov prenosovej sústavy a dodávateľských podnikov. Za predpokladu, že príslušný členský štát môže preukázať, že sa táto požiadavka dodržiava, mohli by výrobné a dodávateľské činnosti, na jednej strane, a prenosové činnosti, na druhej strane, kontrolovať dva rozdielne verejné subjekty.

    (18)

    Úplné oddelenie sieťových a dodávateľských činností by sa malo uplatňovať v celom Spoločenstve tak, aby sa akémukoľvek prevádzkovateľovi siete v Spoločenstve alebo jeho prepojeným spoločnostiam zabránilo vo vykonávaní dodávateľských alebo výrobných činností v akomkoľvek členskom štáte. To by sa malo uplatňovať rovnako na spoločnosti z Európskej únie i z tretích krajín. Národné regulačné orgány by mali byť zabezpečenie sieťových a výrobných činností v celom Spoločenstve oprávnené odmietnuť certifikáciu prevádzkovateľom prenosovej sústavy, ktorí nedodržiavajú pravidlá oddelenia. Na zabezpečenie rovnakého uplatňovania v celom Spoločenstve a dodržiavania medzinárodných záväzkov Spoločenstva by mala mať Agentúra pre spoluprácu energetických regulačných orgánov („agentúra“) zriadená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. …/2008 (5) právo skúmať rozhodnutia o certifikácii prijaté národnými regulačnými orgánmi.

    (19)

    Zabezpečenie dodávky energie je zásadným prvkom verejnej bezpečnosti a je preto neodmysliteľne spojené s účinným fungovaním trhuEurópskej únie s elektrickou energiou a odstránením geografickej izolácie tohto trhu . Elektrická energia sa môže dostať k občanom Európskej únie len prostredníctvom siete. Fungujúce trhy s elektrickou energiou a predovšetkým siete a iné aktíva súvisiace s dodávkou elektrickej energie sú nevyhnutné pre verejnú bezpečnosť, konkurencieschopnosť hospodárstva a blahobyt občanov Európskej únie. Spoločenstvo sa domnieva, že odvetvie energetických prenosových sústav má pre Spoločenstvo mimoriadny význam, a sú preto potrebné, bez toho, aby boli dotknuté medzinárodné záväzky Spoločenstva, dodatočné ochranné opatrenia vzhľadom na vplyv tretích krajín, aby sa zabránilo akémukoľvek ohrozeniu verejného poriadku a verejnej bezpečnosti Spoločenstva a blahobytu občanov Európskej únie. Takéto opatrenia sú takisto potrebné na zabezpečenie dodržiavania pravidiel o efektívnom oddelení.

    (20)

    Nediskriminačný prístup k distribučnej sieti vymedzuje prístup k zákazníkom na maloobchodnej úrovni. Priestor pre diskrimináciu, pokiaľ ide o prístup tretích strán a investície, je však menej významný na distribučnej úrovni ako na úrovni prenosu, pretože na distribučnej úrovni je preťaženie a vplyv záujmov výroby vo všeobecnosti menej významný ako na úrovni prenosu. Okrem toho sa funkčné oddelenie prevádzkovateľov distribučných sústav stalo podľa smernice 2003/54/ES povinným až od 1. júla 2007 a jeho účinky na vnútorný trh sa ešte musia zhodnotiť. Pravidlá právneho a funkčného oddelenia, ktoré platia v súčasnosti, môžu viesť k efektívnemu oddeleniu za predpokladu, že sú jasnejšie vymedzené, správnym spôsobom implementované a starostlivo monitorované. Na vytvorenie rovnakých podmienok pre všetkých na úrovni maloobchodu by sa teda mala činnosť prevádzkovateľov distribučnej sústavy monitorovať tak, aby sa zabránilo využívaniu ich vertikálnej integrácie, pokiaľ ide o ich konkurenčné postavenie na trhu, najmä vo vzťahu k malým║ zákazníkom z radov domácností i mimo nich.

    (21)

    V záujme vytvorenia konkurencie na vnútornom trhu s elektrickou energiou by iní zákazníci ako zákazníci z radov domácností mali mať možnosť vybrať si dodávateľov a uzatvárať zmluvy na zabezpečenie svojej dodávky elektrickej energie s viacerými dodávateľmi. Títo zákazníci by mali byť chránení pred doložkami o exkluzivite, ktorých cieľom je vylúčiť konkurenčné a/alebo doplnkové ponuky.

    (22)

    V smernici 2003/54/ES sa zaviedla požiadavka, aby členské štáty zriadili regulačné orgány s osobitnými právomocami. Skúsenosti však ukazujú, že efektívnosť regulácie je často obmedzená z dôvodu nedostatočnej nezávislosti regulačných orgánov od vlády a nedostatočných právomocí a slobody rozhodovať. Z tohto dôvodu Európska rada na svojom vyššie uvedenom zasadnutí v Bruseli ║vyzvala Komisiu, aby vypracovala legislatívne návrhy, ktoré zabezpečia ďalšiu harmonizáciu právomocí a posilnenie nezávislosti národných regulačných orgánov.

    (23)

    Akákoľvek harmonizácia právomocí národných regulačných orgánov by mala zahŕňať stimuly, ktoré možno ponúknuť, a sankcie, ktoré možno uplatniť voči elektroenergetickým podnikom. Agentúre by mali byť pridelené náležité právomoci, aby mohla prevziať vedenie pri zabezpečovaní rovnováhy medzi stimulmi a sankciami vo všetkých členských štátoch a poskytovať pokyny k takýmto opatreniam.

    (24)

    Ak má vnútorný trh správne fungovať, musia mať národné regulačné orgány možnosť prijímať rozhodnutia vo všetkých príslušných regulačných záležitostiach a musia byť úplne nezávislí od akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných záujmov.

    (25)

    Národné regulačné orgány by mali mať predovšetkým právomoc vydávať záväzné rozhodnutia pre elektroenergetické podniky a ukladať efektívne, primerané a odrádzajúce sankcie elektroenergetickým podnikom, ktoré si neplnia svoje povinnosti. Mali by byť oprávnené rozhodovať, a to nezávisle od uplatňovania pravidiel hospodárskej súťaže, o všetkých vhodných opatreniach zabezpečujúcich prospech pre zákazníkov prostredníctvom podpory efektívnej hospodárskej súťaže potrebnej na správne fungovanie trhu, ako aj zabezpečovať vysoký štandard univerzálnej služby a služby vo verejnom záujme v súlade s otvorením trhu, ochranu zraniteľných zákazníkov a úplnú účinnosť opatrení na ochranu spotrebiteľa. Tieto ustanovenia by nemali mať vplyv na právomoci Komisie týkajúce sa uplatňovania pravidiel hospodárskej súťaže vrátane preskúmania zlúčení a splynutí s dimenziou Spoločenstva a pravidiel vnútorného trhu, akým je napr. voľný pohyb kapitálu.

    (26)

    Vnútorný trh s elektrickou energiou trpí nedostatkom likvidity a transparentnosti, čo bráni účinnému prideľovaniu zdrojov, zabezpečeniu proti riziku a novým vstupom. Dôvera v trh, jeho likvidita a počet účastníkov trhu musia narastať. ▐

    (27)

    Energetické regulačné orgány a regulačné orgány finančného trhu by mali spolupracovať, aby si vzájomne umožnili dohľad nad ich príslušnými trhmi. Mali by mať právomoc získavať relevantné informácie od elektroenergetických podnikov, primerané a dostatočné vyšetrovacie právomoci a právomoc urovnávať spory a ukladať účinné sankcie.

    (28)

    Pred tým, ako Komisia prijme usmernenia, prostredníctvom ktorých sa definujú požiadavky na vedenie záznamov, by agentúra ║a Výbor európskych regulátorov cenných papierov (CESR) mali obsah týchto usmernení spoločne skúmať a v súvisiacich otázkach radiť Komisii. Agentúra a CESR by mali ďalej spoločne skúmať otázky, či by sa na transakcie so zmluvami o dodávke elektrickej energie a s derivátmi elektrickej energie mali vzťahovať požiadavky na transparentnosť pred obchodovaním a/alebo po obchodovaní a ak áno, aký by mal byť obsah týchto požiadaviek, a mali by poskytnúť príslušné odporúčanie.

    (29)

    Je dôležité, aby sa umožnilo vytváranie nových podnikateľských modelov, napríklad možnosť uzatvárať zmluvy s viacerými dodávateľmi súčasne, a tým sa zabránilo dominantným dodávateľom ovládajúcim trh znemožňovať otváranie trhu.

    (30)

    Požiadavky univerzálnej služby a služby vo verejnom záujme a spoločné minimálne štandardy, ktoré z nich vyplývajú, sa musia ďalej posilniť s cieľom zabezpečiť, aby všetci zákazníci , najmä tí zraniteľní, mali prospech z hospodárskej súťaže a zo spravodlivejších cien. Požiadavky služby vo verejnom záujme by sa mali vymedziť na vnútroštátnej úrovni prihliadajúc na vnútroštátne okolnosti. Členské štáty by však mali dodržiavať právne predpisy Spoločenstva a spoločné minimálne štandardy. Občania Európskej únie a malé a stredné podniky by mali mať možnosť využívať záruky služieb vo verejnom záujme, predovšetkým pokiaľ ide o bezpečnosť dodávok a primerané tarify. Kľúčovým aspektom pri dodávke zákazníkom je prístup k objektívnym a transparentným údajom o spotrebe; zákazníci by mali mať prístup k ║ údajom o spotrebe a k s tým súvisiacim cenám a nákladom na služby , aby mohli vyzvať konkurentov na predloženie ponuky na základe týchto údajov. Zákazníci by takisto mali mať právo na náležité informácie o svojej spotrebe energie a zálohové platby by mali byť primerané a zodpovedať skutočnej spotrebe elektrickej energie . ▐ Informácie o nákladoch na energiu poskytované zákazníkom najmenej na štvrťročnom základe a založené na spoločných kritériách podnietia úsporu energie, pretože zákazníkom poskytnú priamu spätnú väzbu o vplyve investícií do energetickej účinnosti a zmeny správania.

    (31)

    Záujmy zákazníkov by mali byť stredobodom tejto smernice. Existujúce práva zákazníkov sa musia posilniť a zaručiť a mali by byť transparentnejšie a viac zastupovať ich záujmy. Ochrana spotrebiteľa musí zabezpečiť, že všetci zákazníci majú úžitok z konkurenčného trhu. Národné regulačné orgány by mali presadzovať práva zákazníkov vytváraním stimulov a ukladaním sankcií voči spoločnostiam, ktoré nedodržiavajú pravidlá týkajúce sa ochrany spotrebiteľa a hospodárskej súťaže.

    (32)

    Spotrebitelia by mali mať jasné a zrozumiteľné informácie o svojich právach v oblasti energetického sektora. Komisia by mala v nadväznosti na svoje oznámenie z 5. júla 2007 nazvané Smerom k európskej charte práv spotrebiteľov energie predložiť po porade s príslušnými zainteresovanými stranami vrátane národných regulačných orgánov, spotrebiteľských organizácií a sociálnych partnerov ľahko dostupnú a pre spotrebiteľa zrozumiteľnú chartu, v ktorej budú uvedené práva odberateľov energie, ktoré sú už ustanovené v platných právnych predpisoch Spoločenstva vrátane tejto smernice. Dodávatelia energie by mali zaručiť, aby všetci zákazníci dostali kópiu tejto charty a aby bola charta verejne prístupná.

    (33)

    Energetická chudoba je v Európskej únii čoraz väčším problémom. Členské štáty by preto mali vypracovať národné akčné plány na riešenie tohto problému a zabezpečiť nutné dodávky energie pre zraniteľných zákazníkov. V tejto súvislosti je nevyhnutný integrovaný prístup a opatrenia by mali zahŕňať sociálne politiky, tarifné politiky a zlepšovanie energetickej účinnosti v domácnostiach. Táto smernica by prinajmenšom mala umožniť vytvorenie vnútroštátnej politiky v prospech zraniteľných zákazníkov, pokiaľ ide o modely tvorby cien.

    (34)

    Väčšiu ochranu spotrebiteľa zaručuje všeobecná dostupnosť účinných prostriedkov nápravy. Členské štáty by mali zaviesť rýchle a účinné arbitrážne konania.

    (35)

    Trhové ceny by mali poskytovať vhodné stimuly na rozvoj siete a investície do nových spôsobov výroby elektrickej energie.

    (36)

    Za najdôležitejšie by členské štáty mali považovať podporovanie spravodlivej hospodárskej súťaže a ľahkého prístupu k rozličným dodávateľom, ako aj udeľovanie kapacít pre nové spôsoby výroby elektrickej energie, aby tým umožnili zákazníkom plne využiť príležitosti liberalizovaného vnútorného trhu s elektrickou energiou. Členské štáty by súčasne mali byť zodpovedné za vypracúvanie národných akčných plánov a sociálnych politík.

    (37)

    Pri vytváraní vnútorného trhus elektrickou energiou môžu regionálne energetické trhy slúžiť ako prvý krok. Členské štáty by preto mali na úrovni Spoločenstva a v prípade možnosti aj na regionálnej úrovni posilňovať integráciu svojich národných trhov a spoluprácu prevádzkovateľov sietí na úrovni Spoločenstva a národnej úrovni. Iniciatívy na regionálnu integráciu sú nevyhnutnou prechodnou etapou pri uskutočňovaní integrácie energetických trhov Spoločenstva, čo zostáva konečným cieľom. Prístup na regionálnej úrovni prispieva k urýchľovaniu procesu integrácie tým, že umožňuje príslušným aktérom, predovšetkým členským štátom, národným regulačným orgánom a prevádzkovateľom prepravnej sústavy, spolupracovať v konkrétnych otázkach.

    (38)

    Jedným z hlavných cieľov tejto smernice by malo byť vytvorenie skutočnej siete v rámci celého Spoločenstva, a preto by zodpovednosť za regulačné otázky týkajúce sa cezhraničných prepojení a regionálnych trhov mala niesť agentúra.

    (39)

    Komisia by mala po porade so zainteresovanými stranami (najmä s prevádzkovateľmi prenosových sústav a s agentúrou) posúdiť možnosť vytvorenia jediného prevádzkovateľa európskej prenosovej sústavy a analyzovať náklady a prínos vzhľadom na integráciu trhu, ako aj vzhľadom na účinné a bezpečné fungovanie prenosovej siete.

    (40)

    Ďalšími z hlavných cieľov tejto smernice by malo byť zabezpečenie spoločných pravidiel pre riadne fungujúci vnútorný trh a široká ponuka energie dostupnej každému. Na tento účel najlepší stimul pre cezhraničné prepojenia a investície do nových spôsobov výroby energie poskytnú nedeformované trhové ceny, ktoré v dlhodobom horizonte povedú k cenovej konvergencii.

    (41)

    Posilnená regionálna spolupráca by mala byť prvým krokom v rozvoji plne integrovanej európskej elektrizačnej siete, ktorá napokon zahrnie aj energetické ostrovy existujúce v Európskej únii.

    (42)

    Regulačné orgány by mali trhu poskytovať informácie aj preto, aby mohla Komisia pozorovať a monitorovať európsky trh s elektrickou energiou a jeho vývoj z krátkodobého, strednodobého a dlhodobého hľadiska, pričom sa zameria aj na aspekty, ako sú napr. výrobná kapacita, rozličné zdroje výroby elektrickej energie, prenosová a distribučná infraštruktúra, kvalita služieb a dodávok, cezhraničné obchodovanie, riadenie preťaženia siete, investície, veľkoobchodné a spotrebiteľské ceny, likvidita trhu, zlepšenia v oblasti životného prostredia a účinnosti.

    (43)

    Keďže cieľ tejto smernice, a to vytvorenie plne prevádzkyschopného vnútorného trhu s elektrickou energiou, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu jeho rozsahu a dôsledkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

    (44)

    Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003 z 26. júna 2003 o podmienkach prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie (6) sa poskytuje Komisii možnosť prijímať usmernenia na dosiahnutie potrebného stupňa harmonizácie. Tieto usmernenia, ktoré sú záväznými vykonávacími opatreniami, predstavujú užitočný nástroj, ktorý sa môže v prípade potreby rýchlo upraviť.

    (45)

    Smernica 2003/54/ES by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

    PRIJALI TÚTO SMERNICU:

    Článok 1

    Zmeny a doplnenia smernice 2003/54/ES

    Smernica 2003/54/ES sa mení a dopĺňa takto:

    1)

    článok 1 sa nahrádza takto:

    Táto smernica stanovuje spoločné pravidlá výroby, prenosu, distribúcie a dodávky elektrickej energie spolu s ustanoveniami týkajúcimi sa ochrany spotrebiteľa s cieľom zlepšiť a integrovať konkurenčné energetické trhy v Európskej únii spojené spoločnou sieťou. Ustanovuje pravidlá týkajúce sa organizácie a fungovania elektroenergetického odvetvia, otvoreného prístupu na trh, kritériá a postupy uplatniteľné na vyhlasovanie výberových konaní a udeľovanie povolení a na prevádzku sústav. Stanovuje tiež povinnosti univerzálnej služby a práva odberateľov elektrickej energie a objasňuje požiadavky, pokiaľ ide o hospodársku súťaž.

    2)

    článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    bod 12 sa nahrádza takto:

    12.

    „oprávnení zákazníci“ sú zákazníci, ktorí môžu slobodne nakupovať elektrickú energiu od dodávateľa, ktorého si vyberú v zmysle článku 21 tejto smernice, ako aj uzatvoriť zmluvu s viacerými dodávateľmi súčasne;

    b)

    bod 21 sa nahrádza takto:

    „21.

    „vertikálne integrovaný podnikateľský subjekt“ znamená elektroenergetický podnik alebo skupinu podnikov, v ktorej je na vykonávanie kontroly v zmysle článku 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (nariadenie ES o fúziách) (7) priamo alebo nepriamo oprávnená tá istá osoba alebo osoby║ a kde podnik alebo skupina podnikov vykonáva aspoň jednu z funkcií prenosu alebo distribúcie a aspoň jednu z funkcií výroby alebo dodávky elektrickej energie; ║

    c)

    dopĺňajú sa tieto body ║:

    „32.

    „zmluva o dodávke elektrickej energie“ znamená zmluvu na dodávku elektrickej energie, nevzťahuje sa však na derivát elektrickej energie;

    33.

    „derivát elektrickej energie“ znamená finančný nástroj uvedený v jednom z oddielov C5, C6 alebo C7 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi (8), týkajúci sa elektrickej energie;

    34.

    „kontrola“ znamená akékoľvek práva, zmluvy alebo iné prostriedky, ktoré samostatne alebo v kombinácii a vzhľadom na príslušné skutočnosti alebo právne predpisy dávajú možnosť vykonávať rozhodujúci vplyv nad podnikom predovšetkým prostredníctvom:

    a)

    vlastníckych alebo užívacích práv k všetkým aktívam podniku alebo k ich časti;

    b)

    práv alebo zmlúv, ktoré umožňujú vykonávať rozhodujúci vplyv na zloženie, hlasovanie alebo rozhodovanie orgánov podniku; ║

    35.

    „priemyselná oblasť“ znamená zemepisnú oblasť v súkromnom vlastníctve so sieťou elektrickej energie, ktorej primárnym účelom sú dodávky priemyselným zákazníkom nachádzajúcim sa v tejto oblasti;

    36.

    „spravodlivá a nerušená hospodárska súťaž na otvorenom trhu“ znamená rovnaké príležitosti a rovnaký prístup pre všetkých poskytovateľov v rámci Európskej únie, za čo by mali byť zodpovedné členské štáty, národné regulačné orgány a Agentúra pre spoluprácu energetických regulačných orgánov („agentúra“) zriadená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. …/2008 (9);

    37.

    „elektroenergetický podnik“ je fyzická alebo právnická osoba vykonávajúca najmenej jednu z týchto činností: výroba, prenos, distribúcia, dodávky alebo nákup elektrickej energie; je zodpovedná aj za obchodné, technické a/alebo údržbárske činnosti súvisiace s uvedenými funkciami; nezahŕňa konečných zákazníkov;

    38.

    „energetická chudoba“ znamená situáciu, keď si členovia domácnosti nemôžu dovoliť vykurovať svoj obytný priestor na prijateľný štandard vychádzajúci z úrovní odporúčaných Svetovou zdravotníckou organizáciou;

    39.

    „virtuálna elektráreň“ je program uvoľnovania elektrickej energie, v rámci ktorého je podnik, ktorý vyrába elektrickú energiu, povinný predať alebo dať k dispozícii určitý objem elektrickej energie alebo udeliť na isté obdobie prístup k časti svojej výrobnej kapacity dodávateľom, ktorí prejavia záujem.

    3)

    článok 3 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    odsek 2 sa nahrádza takto:

    2.     So zreteľom na príslušné ustanovenia zmluvy, najmä na jej článok 86, členské štáty môžu elektroenergetickým podnikom z hľadiska všeobecného hospodárskeho záujmu uložiť povinnosti služby vo verejnom záujme, ktoré sa môžu vzťahovať na bezpečnosť vrátane bezpečnosti dodávky, pravidelnosti, kvality a ceny dodávok a ochrany životného prostredia vrátane energetickej účinnosti, obnoviteľných zdrojov energie a ochrany klímy. Takéto povinnosti sú jasne definované, transparentné, nediskriminačné, overiteľné a zaručujú rovnosť prístupu pre elektroenergetické podniky z Európskej únie k národným zákazníkom. Vo vzťahu k bezpečnosti dodávky, riadeniu energetickej účinnosti/riadeniu na strane dopytu a v záujme plnenia cieľov v oblasti životného prostredia a obnoviteľných zdrojov energie, ako je uvedené v tomto odseku, môžu členské štáty zavádzať dlhodobé plánovanie, berúc pritom do úvahy možnosť, že o prístup do sústavy sa budú usilovať tretie strany.

    b)

    prvý pododsek odseku 3 sa nahrádza takto:

    3.     Členské štáty zabezpečia, aby všetci zákazníci z radov domácností a malé podniky ako sú vymedzené v odporúčaní Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov a malých a stredných podnikov (10) (podniky s menej ako 50 zamestnancami a s ročným obratom a/alebo súvahou nepresahujúcou 10 miliónov EUR) využívali univerzálnu službu, t. j. aby mali na svojom území právo na dodávku elektrickej energie v stanovenej kvalite za nákladovo orientované a jednoducho a jasne porovnateľné, transparentné a nediskriminačné ceny. Títo zákazníci majú právo na voľbu, spravodlivosť, zastupovanie ich záujmov a nápravu. Hlavnou povinnosťou elektroenergetických podnikov je kvalita služieb. Na to, aby členské štáty zabezpečili poskytovanie univerzálnej služby, môžu určiť dodávateľa poslednej inštancie. Členské štáty uložia distribučným spoločnostiam povinnosť pripojiť zákazníkov do svojej siete za podmienok a pri dodržaní taríf stanovených v súlade s postupom ustanoveným v článku 22c. Žiadne ustanovenie tejto smernice nebráni členským štátom, aby posilňovali trhovú pozíciu domácich malých a stredných zákazníkov podporovaním možností dobrovoľného združovania sa pre zastupovanie tejto kategórie zákazníkov.

    c)

    za odsek 3 sa vkladajú tieto odseky :

    3a.     Členské štáty zabezpečia, aby všetci zákazníci mali právo na to, aby im dodávateľ dodával elektrickú energiu, ak s tým tento súhlasí, nezávisle od toho, v akom členskom štáte bol tento dodávateľ zaregistrovaný. V tejto súvislosti prijmú členské štáty všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, že podniky, ktoré sú zaregistrované na ich území, budú môcť zásobovať zákazníkov bez toho, aby museli splniť akékoľvek ďalšie podmienky.

    3b.     Členské štáty zabezpečia, aby:

    a)

    v prípade, že si zákazník želá zmeniť dodávateľa, zmenu do dvoch týždňov vykonal príslušný prevádzkovateľ(-lia) a aby

    b)

    zákazníci boli oprávnení získavať všetky relevantné údaje o spotrebe.

    Členské štáty zabezpečia, aby práva uvedené v písmenách a) a b) boli priznané všetkým zákazníkom nediskriminačným spôsobom, pokiaľ ide o náklady, úsilie alebo čas.

    d)

    odsek 5 sa nahrádza takto:

    5.     Členské štáty prijímajú náležité opatrenia na ochranu konečných zákazníkov a zabezpečujú najmä, aby existovali dostatočné záruky na ochranu zraniteľných zákazníkov vrátane zákazu odpojenia dôchodcov a zdravotne postihnutých osôb v zimnom období. V tejto súvislosti uznajú členské štáty energetickú chudobu uvedenú v článku 2 bod 38 a stanovia vymedzenie pojmu zraniteľní zákazníci. Členské štáty zabezpečia dodržiavanie práv a povinností spojených so zraniteľnými zákazníkmi a predovšetkým prijmú opatrenia na ochranu konečných zákazníkov z odľahlých oblastí. Zabezpečia vysoké stupne ochrany spotrebiteľa, najmä vzhľadom na transparentnosť týkajúcu sa zmluvných podmienok, všeobecných informácií a mechanizmov na riešenie sporov. Členské štáty zabezpečia, aby oprávnený zákazník bol naozaj schopný ľahko prejsť k inému dodávateľovi. Tieto opatrenia musia zahŕňať opatrenia uvedené v prílohe A, aspoň pokiaľ ide o zákazníkov z radov domácností.

    e)

    za odsek 5 sa vkladá tento odsek:

    5a.     Členské štáty prijmú v rámci národných akčných plánov v oblasti energetiky náležité opatrenia na riešenie energetickej chudoby s cieľom zabezpečiť zníženie počtu ľudí trpiacich energetickou chudobou a oznámia tieto opatrenia Komisii. Každý členský štát zodpovedá za to, že v súlade so zásadou subsidiarity poskytne na národnej úrovni po konzultácii s národnými regulačnými orgánmi a zainteresovanými subjektmi s odkazom na článok 2 bod 38 vymedzenie pojmu energetická chudoba. Uvedené opatrenia môžu zahŕňať výhody v systémoch sociálneho zabezpečenia, podporu zlepšení v oblasti energetickej účinnosti a podporu výroby energie za najnižšie možné ceny. Tieto opatrenia nesmú brániť otvoreniu trhu stanovenému v článku 21. Komisia poskytne ukazovatele, na základe ktorých sa bude monitorovať vplyv týchto opatrení na energetickú chudobu a na fungovanie trhu.

    f)

    odsek 6 sa mení a dopĺňa takto:

    i)

    v prvom pododseku sa písmeno a) nahrádza takto:

    a)

    podiel každého energetického zdroja na celkovej skladbe paliva dodávateľa za predchádzajúci rok harmonizovaným a zrozumiteľným spôsobom v rámci členských štátov s cieľom umožniť jednoduché porovnanie;

    ii)

    v prvom pododseku sa dopĺňa toto písmeno:

    ba)

    informácie týkajúce sa ich práv a dostupných prostriedkoch nápravy v prípade sporu .“

    iii)

    tretí pododsek sa nahrádza takto:

    Národné regulačné orgány prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby informácie, ktoré dodávatelia poskytnú svojim zákazníkom podľa tohto článku, boli spoľahlivé. Pravidlá týkajúce sa poskytovania informácií musia byť v rámci členských štátov a príslušných trhov harmonizované.

    g)

    odsek 7 sa nahrádza takto:

    7.     Členské štáty vykonajú príslušné opatrenia na dosiahnutie cieľov sociálnej a hospodárskej súdržnosti na účely zníženia nákladov na energiu pre domácnosti s nízkymi príjmami a zaručenie rovnakých podmienok pre tých, ktorí žijú v odľahlých oblastiach, a cieľov ochrany životného prostredia. Tieto opatrenia budú zahŕňať opatrenia na riadenie energetickej účinnosti/riadenie na strane dopytu a prostriedky na boj proti klimatickým zmenám a na bezpečnosť dodávky, a môže k nim patriť aj poskytovanie primeraných hospodárskych stimulov a prípadne aj využívanie všetkých existujúcich vnútroštátnych nástrojov a nástrojov Spoločenstva na údržbu a výstavbu potrebnej infraštruktúry sietí vrátane kapacít prepojenia.

    h)

    za odsek 7 sa vkladajú tieto odseky :

    7a.     Národné regulačné orgány poveria elektroenergetické podniky, aby s cieľom podporovať energetickú účinnosť zavádzali cenové vzorce, ktoré sa budú zvyšovať v prípadoch väčšej spotreby a zabezpečia aktívnu účasť zákazníkov a prevádzkovateľov distribučných sústav na operáciách systému prostredníctvom podpory zavádzania opatrení na optimalizáciu využívania energie, najmä počas hodín s najväčším zaťažením. Tieto cenové vzorce spolu so zavádzaním inteligentných meracích prístrojov a sietí podporia energeticky účinné správanie a najnižšie možné ceny pre zákazníkov z radov domácností, najmä zákazníkov z radov domácností trpiacich energetickou chudobou. .

    7b.     Členské štáty zabezpečia ustanovenie jedného kontaktného miesta, ktoré bude zákazníkom poskytovať všetky potrebné informácie o ich právach, platnej legislatíve a dostupných prostriedkoch nápravy v prípade sporu.

    i)

    dopĺňajú sa tieto odseky :

    9a.     Komisia vypracuje po porade s príslušnými zainteresovanými stranami vrátane národných regulačných orgánov, spotrebiteľských organizácií a sociálnych partnerov chartu uvádzajúcu práva odberateľov energie, ktoré sú už ustanovené v právnych predpisoch Spoločenstva vrátane tejto smernice. Členské štáty zabezpečia, aby dodávatelia energie poskytli všetkým svojim zákazníkom kópiu tejto charty a aby bola charta verejne prístupná. Národné regulačné orgány zabezpečia, aby dodávatelia energie plnili povinnosti a rešpektovali práva spotrebiteľov uvedené v charte.

    9b.     S cieľom pomôcť zákazníkom znížiť ich náklady na energiu môžu členské štáty vyžadovať, aby sa príjmy za elektrickú energiu od zákazníkov z radov domácností použili na financovanie programov energetickej účinnosti a opatrení na strane dopytu pre zákazníkov z radov domácností.

    4)

    článok 4 sa nahrádza takto:

    Členské štáty zabezpečia záležitosti monitorovania bezpečnosti dodávky. Pokiaľ to členské štáty považujú za vhodné, môžu touto úlohou poveriť národné regulačné orgány uvedené v článku 22a. Toto monitorovanie zahŕňa najmä rovnováhu medzi ponukou a dopytom na vnútroštátnom trhu vrátane podrobnej predpovede budúceho dopytu a dostupných dodávok, predpokladané dodatočné kapacity, ktoré sa plánujú alebo sú vo výstavbe, a kvalitu a úroveň údržby sietí, prístup k distribuovanej výrobe a mikrovýrobe, ako aj opatrenia na pokrývanie dopytu počas špičky a na riešenie výpadkov jedného alebo viacerých dodávateľov. Príslušné orgány najneskôr do 31. júla každého roka uverejňujú správu podávajúcu prehľad zistení vyplývajúcich z monitorovania týchto záležitostí, rovnako ako aj všetky prijaté alebo plánované opatrenia na ich riešenie a bezodkladne túto správu zašlú Komisii.

    5)

    v článku 5 sa vkladá tento odsek pred súčasný odsek :

    Národné regulačné orgány zabezpečia vymedzenie kritérií technickej prevádzky a vypracovanie a uverejnenie technických pravidiel stanovujúcich primeranú úroveň spoľahlivosti a bezpečnosti a prevádzkové požiadavky na prevádzku výrobných zariadení, distribučných sústav, priamo pripojených zariadení zákazníkov, okruhov prepojení a priamych vedení. Tieto technické pravidlá zabezpečia vzájomnú prevádzkyschopnosť sústav a budú objektívne a nediskriminačné. Ak sa agentúra domnieva, že je potrebné harmonizovať tieto pravidlá, predloží vhodné odporúčania príslušným národným regulačným orgánom.

    6)

    vkladá sa tento článok ║:

    „Článok 5a

    Podpora regionálnej spolupráce

    1.     Národné regulačné orgány navzájom spolupracujú s cieľom harmonizácie štruktúry trhu a integrácie svojich národných trhov aspoň na jednej alebo viacerých regionálnych úrovniach, čo je prvý krok k úplnej liberalizácii vnútorného trhu s elektrickou energiou . Podnecujú najmä spoluprácu prevádzkovateľov sietí na regionálnej úrovni a uľahčujú ich integráciu na tejto úrovni s cieľom vytvoriť konkurencieschopný európsky trh, uľahčiť harmonizáciu ich právneho , regulačného a technického rámca a predovšetkým integrovať ostrovy elektrickej energie, ktoré v súčasnosti existujú v rámci Európskej únie. Členské štáty preto podporujú cezhraničnú a regionálnu spoluprácu národných regulačných orgánov.

    2.     Agentúra spolupracuje s národnými regulačnými orgánmi a prevádzkovateľmi prenosových sústav v súlade s kapitolou IV s cieľom zabezpečiť konvergenciu regulačných rámcov medzi regiónmi zameranú na vytvorenie konkurencieschopného európskeho trhu. Ak sa agentúra domnieva, že je potrebné vypracovať záväzné pravidlá tejto spolupráce, predloží vhodné odporúčania. Agentúra sa na regionálnych trhoch považuje za príslušný orgánom v oblastiach uvedených v článku 22d.

    7)

    článok 6 ods. 2 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    úvodná časť sa nahrádza takto:

    2.     Členské štáty ustanovia kritériá udeľovania povolení na výstavbu výrobnej kapacity na svojom území. Tieto kritériá sa týkajú:

    b)

    dopĺňajú sa tieto písmená :

    ia)

    príspevku členských štátov k splneniu cieľa získavať do roku 2020 20 % energie z obnoviteľných zdrojov;

    ib)

    nutnosti, aby výrobcovia elektrickej energie zohľadňovali systém Európskej únie obchodovania s emisiami.

    8.

    článok 6 ods. 3 sa nahrádza takto:

    3.     Členské štáty zabezpečia, aby malí decentralizovaní a/alebo distribuovaní výrobcovia mali výhodu zjednodušeného povoľovacieho konania. Toto zjednodušené konanie by sa malo uplatňovať na všetky zariadenia s kapacitou menšou než 50 MW a na všetky začlenené výrobné zariadenia.

    9)

    článok 7 ods. 5 sa nahrádza takto:

    5.     Členské štáty určia orgán alebo verejný alebo súkromný subjekt nezávislý od výroby, prenosu, distribúcie a dodávky elektrickej energie, ktorým môže byť aj národný regulačný orgán uvedený v článku 22a ods. 1, zodpovedný za organizáciu, monitorovanie a kontrolu výberového konania uvedeného v odsekoch 1 až 4. Tento orgán alebo subjekt prijme všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie dôvernosti informácií v rámci výberového konania.

    10.

    článok 8 sa nahrádza takto:

    „Článok 8

    Oddelenie prenosových sústav a prevádzkovateľov prenosovej sústavy

    1.   Členské štáty zabezpečia, aby od [jeden rok od dátumu transpozície]:

    a)

    každý podnik, ktorý vlastní prenosovú sústavu, konal ako prevádzkovateľ prenosovej sústavy;

    b)

    tá istá osoba alebo osoby neboli oprávnené , a to buď jednotlivo alebo spoločne :

    i)

    priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad podnikom, ktorý vykonáva akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou, a priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy ▐, alebo mať akýkoľvek podiel v prevádzkovateľovi prenosovej sústavy ▐, alebo v ňom vykonávať akékoľvek právo,

    alebo

    ii)

    priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy ▐ a priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad podnikom, ktorý vykonáva akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou, alebo mať akýkoľvek podiel v takomto podniku, alebo v ňom vykonávať akékoľvek právo;

    c)

    tá istá osoba alebo osoby neboli oprávnené vymenúvať členov dozornej rady, správnej rady alebo orgánov právne zastupujúcich podnik prevádzkovateľa prenosovej sústavy ▐ a priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad podnikom, ktorý vykonáva akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou, alebo mať akýkoľvek podiel v takomto podniku, alebo v ňom vykonávať akékoľvek právo;

    d)

    tá istá osoba nebola oprávnená byť členom dozornej rady, správnej rady alebo orgánov právne zastupujúcich podnik, podniku, ktorý vykonáva akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou, a zároveň prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo prenosovej sústavy;

    e)

    tá istá osoba alebo osoby neboli oprávnené prevádzkovať prenosovú sústavu na základe zmluvy o riadení ani uplatňovať vplyv iným nepodielovým spôsobom, či priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad podnikom, ktorý vykonáva akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou, alebo mať akýkoľvek podiel v takomto podniku, alebo v ňom vykonávať akékoľvek právo.

    2.   Medzi záujmy a práva uvedené v odseku 1 písm. b) patria najmä:

    a)

    vlastníctvo časti kapitálu alebo podnikových aktív, ║

    b)

    právomoc vykonávať hlasovacie práva, ║

    c)

    právomoc vymenúvať členov dozornej rady, správnej rady alebo orgánov právne zastupujúcich podnik, alebo

    d)

    právo dostávať dividendy alebo iné podiely na zisku.

    3.   Na účely odseku 1 písm. b) pojem „podnik, ktorý vykonáva akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou“ zahŕňa „podnik, ktorý vykonáva akúkoľvek z činností spojených s ťažbou alebo dodávkou“ v zmysle smernice ║2003/55/ES ║ a pojem „prevádzkovateľ prenosovej sústavy“ alebo „prenosová sústava“ zahŕňa „prevádzkovateľa prepravnej sústavy“ alebo „prepravnú sústavu“ v zmysle smernice 2003/55/ES.

    4.     Členské štáty monitorujú postup oddeľovania vertikálne integrovaných podnikateľských subjektov a predkladajú Komisii správu o dosiahnutom pokroku.

    5.   Členské štáty môžu povoliť výnimky z ustanovení odseku 1 písm. b) a c) do [dva roky po dátume transpozície] pod podmienkou, že prevádzkovatelia prenosovej sústavy nie sú súčasťou vertikálne integrovaného podnikateľského subjektu.

    6.   Povinnosť stanovená v odseku 1 písm. a) sa považuje za splnenú v situácii, keď viaceré podniky vlastniace prenosové sústavy vytvoria spoločný podnik, ktorý koná ako prevádzkovateľ prenosovej sústavy vo viacerých členských štátoch pre príslušné prenosové sústavy. ▐

    7.     Ak osoba uvedená v odseku 1 písm. b) až e) je členský štát alebo verejný orgán, dva samostatné verejné subjekty, ktoré vykonávajú kontrolu nad prevádzkovateľom prenosovej sústavy alebo prenosovou sústavou na jednej strane a nad podnikom, ktorý vykonáva akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou, na druhej strane sa nepovažujú za tú istú osobu alebo osoby.

    8.   Členské štáty zabezpečia, aby sa obchodne citlivé informácie uvedené v článku 12, ktoré má prevádzkovateľ prenosovej sústavy, ktorý bol súčasťou vertikálne integrovaného podnikateľského subjektu, a jeho zamestnanci, neposkytli podnikom, ktoré vykonávajú akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou.“

    11.

    vkladajú sa tieto články ║:

    „Článok 8a

    Kontrola nad vlastníkmi prenosovej sústavy a nad prevádzkovateľmi prenosovej sústavy

    1.   Bez toho, aby boli dotknuté medzinárodné záväzky Spoločenstva, prenosové sústavy alebo prevádzkovateľov prenosovej sústavy nekontroluje osoba alebo osoby z tretích krajín.

    2.   Dohodou uzavretou s jednou alebo viacerými tretími krajinami, ktorej je Spoločenstvo zmluvnou stranou, sa môže ustanoviť výnimka z odseku 1.

    Článok 8b

    Určenie a certifikácia prevádzkovateľov prenosovej sústavy

    1.   Podniky, ktoré vlastnia prenosovú sústavu a ktoré podľa ║certifikačného postupu stanoveného v tomto článku národný regulačný orgán certifikoval ako dodržiavajúce požiadavky článku 8 ods. 1 a článku 8a, schvaľujú a za prevádzkovateľov prenosovej sústavy určujú členské štáty. Určenie prevádzkovateľov prenosovej sústavy sa oznámi Komisii a uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.

    2.   Bez toho, aby boli dotknuté medzinárodné záväzky Spoločenstva, ak vlastníci prenosovej sústavy alebo prevádzkovatelia prenosovej sústavy, ktorých kontroluje osoba alebo osoby z tretích krajín v súlade s článkom 8a, vyžadujú certifikáciu, tá sa zamietne, pokiaľ vlastník prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľ prenosovej sústavy nepreukáže, že príslušný subjekt nemôže za žiadnych okolností priamo alebo nepriamo za porušenia článku 8 ods. 1 ovplyvňovať žiaden prevádzkovateľ pôsobiaci v oblasti ťažby/dodávky plynu alebo výroby/dodávky elektrickej energie alebo tretia krajina.

    3.   Prevádzkovatelia prenosovej sústavy oznámia národnému regulačnému orgánu všetky plánované transakcie, ktoré si môžu vyžadovať prehodnotenie dodržiavania ustanovení článku 8 ods. 1 alebo článku 8a.

    4.   Národné regulačné orgány monitorujú trvalé dodržiavanie ustanovení článku 8 ods. 1 a článku 8a zo strany prevádzkovateľov prenosovej sústavy. S cieľom zabezpečiť takéto dodržiavanie začnú certifikačný postup:

    a)

    po prijatí oznámenia od prevádzkovateľa prenosovej sústavy podľa odseku 3;

    b)

    zo svojej vlastnej iniciatívy, ak majú vedomosť o tom, že plánovaná zmena práv vlastníkov prenosovej sústavy alebo prevádzkovateľov prenosovej sústavy alebo vplyvu nad nimi môže viesť k porušeniu článku 8 ods. 1 alebo článku 8a, alebo majú dôvod predpokladať, že takéto porušenie môže nastať; alebo

    c)

    po prijatí odôvodnenej žiadosti Komisie.

    5.   Národné regulačné orgány prijmú rozhodnutie o certifikácii prevádzkovateľa prenosovej sústavy do štyroch mesiacov od dátumu oznámenia zo strany prevádzkovateľa prenosovej sústavy alebo od dátumu žiadosti Komisie. Po skončení tohto obdobia sa certifikácia považuje za udelenú. Výslovné alebo tiché rozhodnutie národného regulačného orgánu môže nadobudnúť účinnosť len po skončení postupu stanoveného v odsekoch 6 až 9 a len v prípade, ak Komisia proti nemu nevznesie námietky.

    6.   Regulačný orgán Komisii bezodkladne oznámi výslovné alebo tiché rozhodnutie o certifikácii prevádzkovateľa prenosovej sústavy spolu s príslušnými informáciami týkajúcimi sa tohto rozhodnutia.

    7.   Komisia posudzuje oznámenie bezodkladne po jeho doručení. Ak do dvoch mesiacov po prijatí oznámenia Komisia dospeje k záveru, že rozhodnutie národného regulačného orgánu vyvoláva vážne pochybnosti, pokiaľ ide o jeho súlad s článkom 8 ods. 1, článkom 8a alebo článkom 8b ods. 2, rozhodne o začatí konania. V takom prípade vyzve národný regulačný orgán a prevádzkovateľa prenosovej sústavy, aby predložili svoje pripomienky. Ak Komisia požaduje dodatočné informácie, dvojmesačná lehota sa môže predĺžiť o ďalšie dva mesiace počnúc dňom prijatia úplných informácií.

    8.   Ak Komisia rozhodne o začatí konania, ║do štyroch mesiacov od dátumu takéhoto rozhodnutia vydá konečné rozhodnutie:

    a)

    nevzniesť námietky proti rozhodnutiu národného regulačného orgánu;

    alebo

    b)

    požadujúce, aby príslušný národný regulačný orgán zmenil a doplnil alebo zrušil svoje rozhodnutie, ak usúdi, že sa nedodržiavajú ustanovenia článku 8 ods. 1, článku 8a alebo článku 8b ods. 2.

    9.   V prípade, ak Komisia neprijala rozhodnutie o začatí konania alebo konečné rozhodnutie v lehotách stanovených v odsekoch 7 a 8, považuje sa to za nevznesenie námietok proti rozhodnutiu národného regulačného orgánu.

    10.   Národný regulačný orgán splní rozhodnutie Komisie o zmene a doplnení alebo o zrušení rozhodnutia o certifikácii v lehote ║štyroch týždňov a informuje o tom Komisiu.

    11.   Národné regulačné orgány a Komisia môžu od prevádzkovateľov prenosovej sústavy a podnikov, ktoré vykonávajú akúkoľvek z funkcií spojených s výrobou alebo dodávkou, požadovať akékoľvek informácie dôležité pre splnenie ich úloh podľa tohto článku.

    12.   Národné regulačné orgány a Komisia zachovávajú dôvernosť obchodne citlivých informácií.“

    12.

    článok 9 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    písmeno a) sa nahrádza takto:

    „a)

    zabezpečenie dlhodobej schopnosti sústavy uspokojovať primeraný dopyt na prenos elektrickej energie, za prevádzku, udržiavanie a rozvoj bezpečných, spoľahlivých a účinných prenosových sústav za hospodárnych podmienok s náležitým ohľadom na životné prostredie, pokiaľ ide o integráciu obnoviteľných zdrojov energie , začlenenej výroby a nízkouhlíkových technológií do sieťovej sústavy, a podporovanie energetickej účinnosti a výskumu a inovácií ;“

    b)

    písmeno c) sa nahrádza takto:

    c)

    riadenie tokov energie v sústave, berúc do úvahy výmeny s inými prepojenými sústavami a spoločné normy koordinované na európskej úrovni. Na tento účel je prevádzkovateľ prenosovej sústavy zodpovedný za zabezpečenie bezpečnej, spoľahlivej a účinnej elektrizačnej sústavy a v tejto súvislosti za zabezpečenie dostupnosti všetkých podporných služieb vrátane služieb poskytovaných ako reakcia na dopyt založených na spoločných normách do takej miery, pokiaľ je táto dostupnosť nezávislá od akejkoľvek ďalšej prenosovej sústavy, s ktorou je jeho sústava prepojená;

    c)

    v písmeno d) sa nahrádza takto:

    d)

    poskytnutie prevádzkovateľovi akejkoľvek ďalšej sústavy, s ktorou je jeho sústava prepojená, dostatočné informácie na zabezpečenie bezpečnej a účinnej prevádzky a vzájomnej prevádzkyschopnosti prepojenej sústavy, pričom sa zabezpečí spoločné využívanie týchto informácií;

    d)

    písmeno f) sa nahrádza takto:

    f)

    poskytovanie informácií užívateľom sústavy, ktoré potrebujú pre účinný prístup do sústavy, na základe spoločných noriem;

    e)

    dopĺňa sa toto písmeno:

    fa)

    vyberanie poplatkov za preťaženie a poplatkov v rámci kompenzačných mechanizmov medzi prevádzkovateľmi prenosovej sústavy v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1228/2003, ktorý povoľuje a riadi prístup tretej osoby a poskytuje odôvodnené vysvetlenie v prípade zamietnutia tohto prístupu, čo monitorujú národné regulačné orgány; prevádzkovatelia prenosovej sústavy pri plnení svojich úloh podľa tohto článku v prvom rade napomáhajú trhovej integrácii a optimalizujú prínosy sociálno-hospodárskeho blahobytu.

    13)

    článok 10 sa vypúšťa;

    14)

    článok 11 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    odsek 2 sa nahrádza takto:

    2.     Dispečing výrobných zariadení a používanie prepojovacích vedení sa určuje na základe kritérií, ktoré schvaľujú národné regulačné orgány a ktoré musia byť objektívne, uverejnené a uplatňované nediskriminačným spôsobom, čím sa zabezpečuje náležité fungovanie vnútorného trhu s elektrickou energiou. Do úvahy sa berie hospodárska priorita elektrickej energie z dostupných výrobných zariadení alebo prenosov prepojovacími vedeniami a technické obmedzenia sústavy.

    b)

    odsek 3 sa nahrádza takto:

    3.     Národný regulačný orgán pri dispečingu výrobných zariadení požaduje od prevádzkovateľa sústavy, aby dával prednosť výrobným zariadeniam využívajúcim obnoviteľné zdroje energie alebo odpad alebo vyrábajúcim kombinované teplo a energiu okrem prípadov, keď by sa neplnili požiadavky technickej rovnováhy či bezpečnosti a spoľahlivosti siete.

    c)

    odsek 5 sa nahrádza takto:

    5.     Členské štáty požadujú prostredníctvom národných regulačných orgánov, aby prevádzkovatelia prenosovej sústavy dodržiavali minimálne normy pre prevádzku, údržbu a rozvoj prenosovej sústavy vrátane kapacity prepojenia. Národné regulačné orgány by mali dostať väčšie právomoci, aby sa zabezpečila ochrana spotrebiteľov v Európskej únii.

    d)

    dopĺňajú sa tieto odseky :

    7a.     Prevádzkovatelia prenosovej sústavy uľahčujú účasť veľkých konečných zákazníkov a zoskupení konečných zákazníkov v rezervných a vyrovnávacích trhoch. Ak budú mať ponuky výroby a dopytu rovnakú cenu, uprednostní sa dopyt.

    7b.     Národné regulačné orgány zabezpečia, aby vyrovnávacie pravidlá a tarify boli primerane harmonizované vo všetkých členských štátoch do… (11). Zabezpečia najmä, aby veľkí koneční zákazníci, zoskupenia konečných zákazníkov a distribuovaní výrobcovia boli schopní účinne prispievať k vyrovnávaniu a ďalším relevantným vedľajším službám.

    15)

    článok 12 sa nahrádza takto:

    „Článok 12

    Zachovávanie dôvernosti pre prevádzkovateľov prenosovej sústavy a vlastníkov prenosovej sústavy

    1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 18 alebo akákoľvek iná zákonná povinnosť poskytnúť informácie, každý prevádzkovateľ prenosovej sústavy a vlastník prenosovej sústavy zachováva dôvernosť obchodne citlivých informácií získaných v priebehu vykonávania svojej obchodnej činnosti, zabráni tomu, aby boli informácie o jeho vlastných činnostiach, ktoré môžu byť obchodne výhodné, poskytnuté diskriminačným spôsobom, a najmä nezverejní žiadne obchodne citlivé informácie zvyšku podniku, pokiaľ to nie je potrebné na uskutočnenie obchodnej transakcie. V snahe zabezpečiť úplné dodržiavanie pravidiel o oddelení informácií sa musí zabezpečiť aj to, aby vlastník prenosovej sústavy a zvyšok podniku nevyužívali spoločné služby okrem čisto administratívnych funkcií a funkcií IT (napr. žiadne spoločné právne služby).

    2.   Prevádzkovatelia prenosovej sústavy nesmú v súvislosti s predajom alebo nákupom elektrickej energie realizovaným prepojenými podnikmi zneužívať obchodne citlivé informácie získané od tretích strán v súvislosti s poskytovaním alebo dojednávaním prístupu do sústavy.

    3.     Obchodné informácie, ktoré majú rozhodujúci význam pre hospodársku súťaž na trhu, a najmä informácie umožňujúce určiť miesto plnenia dodávky, informácie o inštalovanej kapacite a informácie o predplatenej kapacite, sú dostupné všetkým dodávateľom elektrickej energie na trhu. Národný regulačný orgán v prípade potreby požiada spoločnosti prítomné na trhu, aby tieto informácie poskytli príslušným osobám.

    16)

    článok 14 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    odsek 1 sa nahrádza takto:

    1.     Prevádzkovateľ distribučnej sústavy zodpovedá za zabezpečovanie toho, že systém dlhodobo vyhovuje odôvodneným požiadavkám na rozvod elektrickej energie, za prevádzku, údržbu a podľa ekonomických podmienok za rozvoj bezpečnej, spoľahlivej a účinnej distribučnej sústavy vo svojej oblasti s náležitým ohľadom na životné prostredie, a za podporovanie energetickej účinnosti.

    b)

    odsek 3 sa nahrádza takto:

    3.     Prevádzkovateľ distribučnej sústavy poskytuje užívateľom sústavy informácie, ktoré potrebujú na účinný prístup do sústavy a na jej účinné využívanie.

    c)

    za odsek 3 sa vkladajú tieto odseky:

    3a.     Prevádzkovateľ distribučnej sústavy predkladá príslušnému národnému regulačnému orgánu do… (12) návrh opisujúci vhodné informačné a komunikačné systémy, ktoré by sa mali zaviesť s cieľom poskytovať informácie uvedené v odseku 3. Tento návrh uľahčí okrem iného používanie obojsmerných elektromerov, ktoré sa u všetkých zákazníkov zavedú do… (13), aktívnu účasť konečných zákazníkov a distribuovaných výrobcov na prevádzke sústavy a tok informácií medzi prevádzkovateľmi distribučnej a prenosovej sústavy v reálnom čase s cieľom optimalizovať využívanie všetkých dostupných výrobných a sieťových zdrojov a zdrojov dopytu.

    3b.     Do… (14) národné regulačné orgány schvália alebo zamietnu návrhy uvedené v odseku 3a. Národné regulačné orgány zabezpečia plnú vzájomnú prevádzkyschopnosť plánovaných informačných a komunikačných systémov. Na tento účel môžu vydať usmernenia a vyzvať na zmeny a doplnenia návrhov uvedených v odseku 3a.

    3c.     Národný regulačný orgán informuje o svojom rozhodnutí týkajúcom sa návrhu uvedeného v odseku 3a agentúru alebo Komisiu (v prípade, že agentúra ešte nezačala svoju činnosť), a to ešte pred tým, ako ho oznámi prevádzkovateľovi distribučnej súpravy. Agentúra alebo Komisia zabezpečí, aby plánované informačné a komunikačné systémy uľahčili vývoj vnútorného trhu s elektrickou energiou a nepriniesli žiadne nové technické prekážky.

    d)

    za odsek 4 sa vkladá tento odsek:

    4a.     Členské štáty podporujú modernizáciu distribučných sietí, ktoré sa budujú tak, aby podporovali decentralizovanú výrobu a zabezpečovali energetickú účinnosť.

    17)

    článok 15 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    v odseku 2 písm. c) sa za prvú vetu dopĺňa táto veta:

    „V záujme plnenia týchto úloh disponuje prevádzkovateľ distribučnej sústavy potrebnými zdrojmi vrátane ľudských, technických, finančných a materiálnych.“

    b)

    odsek 2 písm. d) sa mení a dopĺňa takto:

    i)

    posledná veta sa mení a dopĺňa takto:

    „Ročnú správu, v ktorej sa uvádzajú prijaté opatrenia, predkladá osoba alebo organizácia zodpovedná za monitorovanie programu súladu, ďalej len „subjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu“, národnému regulačnému orgánu uvedenému v článku 22 ods. 1 a táto správa sa uverejňuje.“

    ii)

    dopĺňa sa táto veta:

    „Subjekt zodpovedný za zabezpečenie súladu je úplne nezávislý a má prístup k všetkým informáciám prevádzkovateľa distribučnej sústavy a prepojených spoločností potrebným na splnenie jeho úlohy.“

    c)

    dopĺňa sa tento odsek:

    „3.   Ak je prevádzkovateľ distribučnej sústavy súčasťou vertikálne integrovaného podnikateľského subjektu, národné regulačné orgány zabezpečia, aby sa činnosti prevádzkovateľa distribučnej sústavy monitorovali tak, aby nemohol tento stav využiť na narušenie hospodárskej súťaže. Vertikálne integrovaní prevádzkovatelia distribučnej sústavy musia pri svojej komunikácii a označovaní dbať najmä na to, aby nedošlo k zámene vzhľadom na samostatnú identitu dodávateľskej pobočky vertikálne integrovaného podnikateľského subjektu.“

    18.

    článok 17 sa nahrádza takto:

    „Táto smernica nebráni prevádzke prevádzkovateľa kombinovanej prenosovej a distribučnej sústavy za predpokladu, ak pri každej svojej činnosti dodržiava uplatniteľné ustanovenia článku 8, článku 10b a článku 15 ods. 1.“

    19.

    článok 19 ods. 3 sa nahrádza takto:

    3.     Elektroenergetické podniky vedú vo svojom internom účtovníctve oddelené účtovníctvo pre každú zo svojich prenosových a distribučných činností tak, ako by to museli robiť v prípade, že by predmetné činnosti vykonávali oddelené spoločnosti, s cieľom zabrániť diskriminácii, krížovým dotáciám a deformácii hospodárskej súťaže. Taktiež vedú účtovníctvo pre každú činnosť v oblasti elektroenergetiky netýkajúcu sa prenosu a distribúcie, ktoré môže byť konsolidované. Až do 1. júla 2007 vedú oddelené účtovníctvo pre oblasť dodávok pre oprávnených zákazníkov a pre dodávky pre neoprávnených zákazníkov. V účtovníctve sa uvádza príjem z vlastníctva prenosovej/distribučnej sústavy. Pokiaľ je to vhodné, vedú konsolidované účtovníctvo pre iné činnosti mimo oblasti elektroenergetiky. Interné účtovníctvo zahŕňa súvahu a výkaz ziskov a strát pre každú činnosť.

    20.

    článok 20 ods. 2 sa nahrádza takto:

    2.     Prevádzkovateľ prenosovej alebo distribučnej sústavy môže odmietnuť prístup tam, kde mu chýba potrebná fyzicky dostupná kapacita. Pre takéto odmietnutia prístupu musia byť uvedené dôvody založené na objektívnych, technicky a ekonomicky odôvodnených kritériách. Národný regulačný orgán zabezpečí, aby sa tieto kritériá dôsledne uplatňovali a aby užívateľ sústavy, ktorému bol odmietnutý prístup, mal právo na odvolanie. V prípade odmietnutia prístupu národný regulačný orgán zabezpečí, pokiaľ je to vhodné, aby prevádzkovateľ prenosovej alebo distribučnej sústavy poskytol príslušné informácie o opatreniach, ktoré budú potrebné pre posilnenie siete. Strane, ktorá takéto informácie žiada, môže byť vyúčtovaný primeraný poplatok odrážajúci náklady na poskytnutie takýchto informácií.

    21.

    v článku 21 sa dopĺňajú tieto odseky :

    2a.     Oprávnení zákazníci majú právo uzatvárať zmluvy s viacerými dodávateľmi súčasne.

    2b.     Agentúra v reálnom čase monitoruje všetky organizované veľkoobchodné trhy s elektrickou energiou v Európskej únii, Európskom hospodárskom priestore a susedných krajinách s cieľom odhaliť zneužívanie trhovej sily alebo nedostatky v štruktúre trhu a podporiť efektívne fungovanie vnútorného trhu.

    22.

    za článok 22 sa vkladá táto kapitola ║:

    „KAPITOLA VIIa

    NÁRODNÉ REGULAČNÉ ORGÁNY

    Článok 22a

    Určenie a nezávislosť regulačných orgánov

    1.   Každý členský štát určí iba jeden národný regulačný orgán.

    2.   Členské štáty zaručia nezávislosť národného regulačného orgánu a zabezpečia, aby vykonával svoje právomoci nestranným a transparentným spôsobom. Na tento účel členský štát zabezpečí, aby bol národný regulačný orgán pri vykonávaní regulačných úloh, ktoré mu boli uložené na základe tejto smernice a iných súvisiacich právnych predpisov:

    a)

    z hľadiska právnej formy oddelený a funkčne nezávislý od akéhokoľvek iného verejného alebo súkromného subjektu, a

    b)

    aby jeho zamestnanci a osoby zodpovedné za jeho riadenie konali nezávisle od akýchkoľvek trhových záujmov a

    c)

    nepožadoval alebo neprijímal pri plnení regulačných úloh priame pokyny od žiadneho vládneho alebo iného verejného alebo súkromného subjektu.

    3.   S cieľom chrániť nezávislosťnárodného regulačného orgánu členské štáty zabezpečia najmä, aby:

    a)

    národný regulačný orgán mal právnu subjektivitu, finančnú nezávislosť a primerané ľudské a finančné zdroje na plnenie svojich povinností;

    b)

    členovia ║ vedenia národného regulačného orgánu boli vymenúvaní na ║dobu najmenej päť rokov , avšak maximálne sedem rokov, bez možnosti znovuzvolenia; pre polovicu členov toto obdobie pri prvom funkčnom období trvá len dva a pol roka; členovia budú zbavení funkcie počas ich funkčného obdobia len v tom prípade, ak už nespĺňajú podmienky stanovené v tomto článku alebo ak sa dopustili vážneho porušenia povinností podľa vnútroštátnych právnych predpisov; a

    c)

    rozpočtové potreby národného regulačného orgánu sú kryté z priamych výnosov z operácií na energetickom trhu.

    Článok 22b

    Politické ciele národného regulačného orgánu

    Národný regulačný orgán pri vykonávaní svojich regulačných úloh uvedených v tejto smernici prijme všetky primerané opatrenia na dosiahnutie týchto cieľov:

    a)

    podpora, v úzkej spolupráci s Komisiou, agentúrou a národnými regulačnými orgánmi ostatných členských štátov ║, konkurencieschopného, bezpečného a environmentálne udržateľného vnútorného trhu s elektrickou energiou v rámci Spoločenstva a efektívne otvorenie trhu pre všetkých zákazníkov a dodávateľov v Spoločenstve a zabezpečenie toho, aby dodávateľské energetické siete fungovali účinne, spoľahlivo a s ohľadom na dlhodobé ciele ;

    b)

    rozvoj konkurencieschopných a správne fungujúcich ▐ trhov v rámci Spoločenstva v súvislosti s dosiahnutím cieľa uvedeného v písmene a);

    c)

    odstránenie všetkých obmedzení týkajúcich sa obchodovania s elektrickou energiou medzi členskými štátmi, vrátane rozvoja vhodných cezhraničných prenosových kapacít na uspokojenie dopytu a posilnenie integrácie národných trhov , aby sa uľahčil neobmedzený tok elektrickej energie v celom Spoločenstve;

    d)

    rozvoj na zákazníka orientovaných, bezpečných, spoľahlivých a účinných sieťových sústav nákladovo najhospodárnejším spôsobom , podpora adekvátnosti sústavy pri zabezpečení energetickej účinnosti a integrácie výroby energie z obnoviteľných zdrojov veľkého a malého rozsahu a zabezpečení distribuovanej výroby do prenosových a distribučných sietí ;

    e)

    uľahčenie prístupu do siete novým výrobným kapacitám, najmä odstraňovanie prekážok, ktoré by mohli brániť prístupu nových účastníkov trhu a výrobe energie z obnoviteľných zdrojov;

    f)

    zabezpečenie toho, aby sa prevádzkovateľom siete poskytol vhodný stimul, krátkodobý i dlhodobý, na zvýšenie účinnosti výkonu siete a podporu integrácie trhu;

    g)

    zabezpečenie toho, aby mali zákazníci prospech z účinného fungovania ich národných trhov , zabezpečenie ochrany spotrebiteľa a podporovanie efektívnej hospodárskej súťaže v spolupráci s orgánmi hospodárskej súťaže;

    h)

    pomoc v snahe o dosiahnutie vysokej úrovne univerzálnej služby a služby vo verejnom záujme pri dodávkach elektrickej energie, prispievanie k ochrane zraniteľných zákazníkov a pomoc pri zabezpečovaní účinnosti opatrení na ochranu spotrebiteľa uvedených v prílohe A; a

    i)

    harmonizácia nevyhnutných postupov pre výmenu údajov .

    Článok 22c

    Povinnosti a právomoci národného regulačného orgánu

    1.   Národný regulačný orgán má tieto povinnosti , ktoré v prípade potreby vykonáva za konzultácií s inými príslušnými vnútroštátnymi subjektmi alebo subjektmi Spoločenstva, prevádzkovateľmi prenosovej sústavy a zúčastnenými stranami na trhu a bez toho, aby boli dotknuté ich osobitné právomoci týchto subjektov :

    a)

    stanoviť alebo schváliť regulované sieťové tarify a zložky sieťových taríf, a to nezávisle a v súlade s transparentnými kritériami;

    b)

    zabezpečovať, aby prevádzkovatelia prenosovej a distribučnej sústavy, a prípadne aj vlastníci sústavy, ako aj všetky energetické podniky, dodržiavali svoje povinnosti vyplývajúce z tejto smernice a iných príslušných právnych predpisov Spoločenstva vrátane tých, ktoré sa týkajú cezhraničných záležitostí;

    c)

    spolupracovať v oblasti cezhraničných záležitostí s národnými regulačným orgánom alebo ║orgánmi ostatných členských štátov a s agentúrou vrátane zabezpečenia toho, aby medzi prenosovými infraštruktúrami existovala dostatočná prepojovacia kapacita, ktorá by vyhovovala účinnému hodnoteniu trhu a kritériu bezpečnosti dodávok, bez diskriminácie medzi dodávateľskými podnikmi v jednotlivých členských štátoch ;

    d)

    dodržiavať a vykonávať všetky relevantné záväzné rozhodnutia Komisie a agentúry ║;

    e)

    predkladať ročné správy o svojej činnosti a plnení svojich povinností Komisii, príslušným orgánom členských štátov a agentúre ║; v tejto správe sa uvedú prijaté opatrenia a dosiahnuté výsledky týkajúce sa každej z úloh uvedených v tomto článku;

    f)

    monitorovať dodržiavanie požiadaviek na oddelenie podľa tejto smernice a ďalších relevantných právnych predpisov Spoločenstva a zabezpečovať, aby medzi činnosťami spojenými s prenosom, distribúciou a dodávkou neexistovali krížové dotácie a aby distribučné a prenosové tarify boli stanovené v dostatočnom predstihu pred obdobím, počas ktorého budú platiť ;

    g)

    skúmať investičné plány prevádzkovateľov prenosovej sústavy a vo svojej ročnej správe poskytovať hodnotenie investičného plánu prevádzkovateľov prenosovej sústavy, pokiaľ ide o jeho súlad s celoeurópskym 10-ročným plánom investícií do siete podľa článku 2c ods. 1 nariadenia (ES) č. 1228/2003; 10-ročný investičný plán vytvorí stimuly na podporu investícií a zabezpečí, aby kvalita a počet pracovných síl zodpovedali záväzkom poskytovania služieb; ak príslušný prevádzkovateľ nesplní 10-ročný investičný plán, národný regulačný orgán mu uloží primerané sankcie v súlade s odporúčaniami vydanými agentúrou;

    h)

    schvaľovať ročné investičné plány prevádzkovateľov prenosovej sústavy;

    i)

    monitorovať dodržiavanie požiadaviek na bezpečnosť a spoľahlivosť siete , zavádzať alebo schvaľovať normy a požiadavky na kvalitu služieb a dodávok a skúmať predchádzajúce výsledky, pokiaľ ide o kvalitu služieb a dodávok, a pravidlá bezpečnosti a spoľahlivosti siete;

    j)

    monitorovať úroveň transparentnosti, zabezpečovať, aby energetické podniky dodržiavali povinnosti týkajúce sa transparentnosti;

    k)

    podporovať vypracovávanie európskych zmlúv o prerušiteľnej dodávke;

    l)

    monitorovať úroveň účinného otvorenia trhu a hospodárskej súťaže na veľkoobchodnej a maloobchodnej úrovni vrátane výmen elektrickej energie, cien pre domácnosti, miery zmien dodávateľa, primeraných podmienok zálohových platieb, ktoré zodpovedajú skutočnej spotrebe, miery pripájania a odpájania , poplatkov za údržbu a sťažností domácností v dohodnutom formáte, ako aj narušenia alebo obmedzenia hospodárskej súťaže v spolupráci s orgánmi hospodárskej súťaže, vrátane poskytovania príslušných informácií a predkladania náležitých prípadov do pozornosti príslušným orgánom hospodárskej súťaže;

    m)

    monitorovať výskyt reštriktívnych zmluvných praktík vrátane doložiek o výlučnosti, ktoré môžu brániť zákazníkom z radov mimo domácností uzatvoriť zmluvu s viacerými dodávateľmi súčasne alebo obmedziť ich možnosť zvoliť si takýto postup, a v prípade potreby informovať o takýchto praktikách vnútroštátne orgány hospodárskej súťaže;

    n)

    s plným zreteľom na ustanovenia zmluvy podporovať dlhodobé dohody medzi spotrebiteľmi a dodávateľmi energie, ktoré prispievajú k zlepšeniu výroby a distribúcie energie a zároveň spotrebiteľom umožňujú využívať ich výhody, za predpokladu, že takéto dohody prispejú k dosiahnutiu optimálnej výšky investícií do energetického sektora;

    o)

    uznať zmluvnú slobodu, pokiaľ ide o dlhodobé zmluvy, a možnosť uzatvárať zmluvy založené na aktívach pod podmienkou, že sú v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva;

    p)

    monitorovať čas, ktorý prenosové a distribučné podniky vynaložili na vykonanie prepojení a opráv , a ukladať sankcie v súlade s usmerneniami agentúry, ak sa tieto prepojenia a opravy predĺžili bez riadneho dôvodu ;

    q)

    bez toho, aby bola dotknutá právomoc iných národných regulačných orgánov, monitorovať vysoký štandard univerzálnej služby a služby vo verejnom záujme v prípade elektrickej energie a ochranu zraniteľných zákazníkov ▐;

    r)

    zabezpečiť účinnosť a presadzovanie opatrení na ochranu spotrebiteľa stanovených v prílohe A;

    s)

    aspoň raz ročne uverejňovať odporúčania o súlade dodávateľských taríf s ustanoveniami článku 3 , pričom sa v týchto odporúčaniach musí venovať náležitá pozornosť vplyvu na fungovanie trhu s regulovanými cenami, a to hlavne veľkoobchodnými cenami a cenami pre koncových užívateľov;

    t)

    podávať správy vnútroštátnym orgánom hospodárskej súťaže a Komisii o tých členských štátoch, v ktorých sú regulované tarify nižšie ako trhová cena;

    u)

    stanovovať štandardizované pravidlá upravujúce vzťahy medzi konečnými zákazníkmi a dodávateľmi, distribútormi a prevádzkovateľmi meracej sústavy, ktoré sa týkajú prinajmenšom prístupu k údajom o spotrebe zákazníkov vrátane údajov o cenách a všetkých súvisiacich výdavkoch , uplatňovania ľahko zrozumiteľného harmonizovaného formátu takýchto údajov , primeraných zálohových platieb, ktoré zodpovedajú skutočnej spotrebe, a rýchleho prístupu všetkých zákazníkov k takýmto údajom podľa písmena h) prílohy A;

    v)

    monitorovať implementáciu pravidiel týkajúcich sa úloh a povinností prevádzkovateľov prenosovej sústavy, prevádzkovateľov distribučnej sústavy, dodávateľov a zákazníkov a ostatných účastníkov trhu podľa nariadenia (ES) č. 1228/2003;

    w)

    monitorovať investície do výrobných kapacít vzhľadom na bezpečnosť dodávky;

    x)

    vykonávať v prípade potreby právo veta v prípade rozhodnutí o menovaní alebo odvolaní osôb zodpovedných za všeobecné riadenie prevádzkovateľa prenosovej sústavy;

    y)

    stanovovať alebo schvaľovať tarify prístupu do siete a zverejňovať metodiku používanú na určovanie týchto taríf;

    z)

    stanovovať alebo schvaľovať normy pre kvalitu služieb, monitorovať ich implementáciu a ukladať sankcie za ich nedodržiavanie;

    aa)

    monitorovať implementáciu ochranných opatrení uvedených v článku 24;

    ab)

    harmonizovať postupy výmeny údajov pre najdôležitejšie trhové postupy na regionálnej úrovni;

    ac)

    určovať cenové limity na nekonkurenčných trhoch na určité, obmedzené obdobie, aby zákazníci boli chránení pred zneužívaním trhu, stanovovať tieto limity na dostatočne vysokej úrovni, aby neodrádzali nových účastníkov trhu alebo nebránili rastu existujúcich konkurentov;

    ad)

    zabezpečovať audit politík údržby prevádzkovateľov prenosovej sústavy;

    ae)

    vypracovať spolu s príslušnými plánovacími orgánmi usmernenia týkajúce sa časovo obmedzeného licenčného konania s cieľom povzbudiť nových účastníkov trhu, aby začali vyrábať elektrickú energiu a obchodovať s ňou; a

    af)

    zabezpečovať transparentnosť kolísania veľkoobchodných cien.

    2.     Ak to členský štát ustanoví, monitorovacie povinnosti uvedené v odseku 1 môže vykonávať iný orgány ako národný regulačný orgán. Zistenia tohto monitorovania sa v takom prípade poskytnú národnému regulačnému orgánu čo najskôr.

    Národný regulačný orgán v súlade so zásadou lepšieho regulovania podľa možnosti konzultuje s prevádzkovateľmi prenosovej sústavy a úzko spolupracuje s inými relevantnými národnými orgánmi pri výkone povinností uvedených v odseku 1, pričom si zachovávajú nezávislosť a musí sa tak diať bez toho, aby boli dotknuté ich osobitné právomoci.

    3.   Ak bol podľa článku 10 určený nezávislý prevádzkovateľ sústavy, národný regulačný orgán okrem plnenia úloh stanovených v odseku 1:

    a)

    monitoruje, či si vlastník prenosovej sústavy a prevádzkovateľ prenosovej sústavy plnia svoje povinnosti vyplývajúce z tohto článku, a ukladá pokuty za ich nedodržiavanie v súlade s odsekom 5 písm. d);

    b)

    monitoruje vzťahy a komunikáciu medzi nezávislým prevádzkovateľom sústavy a vlastníkom prenosovej sústavy tak, aby sa zabezpečilo dodržiavanie povinností zo strany nezávislého prevádzkovateľa sústavy, a predovšetkým schvaľuje zmluvy a koná ako orgán urovnávajúci spory medzi nezávislým prevádzkovateľom sústavy a vlastníkom prenosovej sústavy v súvislosti so sťažnosťami ktorejkoľvek strany podľa odseku 10;

    c)

    bez toho, aby bol dotknutý postup uvedený v článku 10 ods. 2c, počas prvých desiatich rokov plánu rozvoja siete schvaľuje investičné plánovanie a viacročný plán rozvoja siete, ktoré každoročne predkladá nezávislý prevádzkovateľ sústavy;

    d)

    zabezpečuje, aby tarify za prístup do siete, ktoré vyberajú nezávislí prevádzkovatelia sústavy, zahŕňali odmenu pre vlastníka siete alebo vlastníkov siete, ktorá predstavuje primeranú odmenu za aktíva siete a nové investície do siete;

    e)

    má právomoc vykonávať inšpekcie v priestoroch vlastníka prenosovej sústavy a nezávislého prevádzkovateľa sústavy; a

    f)

    monitoruje využívanie poplatkov za preťaženie, ktoré vybral nezávislý prevádzkovateľ sústavy v súlade s článkom 6 ods. 6 nariadenia ║(ES) č. 1228/2003 ║.

    4.     Národný regulačný orgán pri monitorovaní národných trhov s elektrickou energiou v súlade s odsekom 1 písm. l) vrátane monitorovania veľkoobchodných a maloobchodných cien prijme harmonizované metódy odsúhlasené a schválené agentúrou.

    5.   Členské štáty zabezpečia, aby národné regulačné orgány mali právomoci, ktoré im umožnia vykonávať povinnosti uvedené v odseku 1 a 2 účinne a rýchlo. Na tento účel má národný regulačný orgán okrem iného tieto právomoci:

    a)

    vydávať záväzné rozhodnutia týkajúce sa elektronergetických podnikov;

    b)

    spolupracovať s vnútroštátnym orgánom hospodárskej súťaže pri skúmaní fungovania trhov s elektrickou energiou a ▐ rozhodovať o primeraných opatreniach potrebných a vhodných na podporu efektívnej hospodárskej súťaže a zabezpečenie správneho fungovania trhu ▐;

    c)

    získavať informácie dôležité na plnenie jeho úloh od elektronergetických podnikov, vrátane odôvodnení každého zamietnutia prístupu tretích osôb a všetkých informácií o opatreniach potrebných na posilnenie siete, a v prípade potreby spolupracovať s regulačnými orgánmi finančného trhu ;

    d)

    ukladať efektívne, primerané a odrádzajúce sankcie energetickým podnikom, ktoré si neplnia svoje povinnosti vyplývajúce z tejto smernice alebo rozhodnutí regulačného orgánu alebo agentúry;

    e)

    vykonávať náležité vyšetrovania s príslušnou právomocou na urovnávanie sporov na základe odsekov 10 a 11;

    f)

    schvaľovať ochranné opatrenia uvedené v článku 24.

    6.   Národné regulačné orgány sú zodpovedné za stanovovanie podmienok a ich schvaľovanie pred ich nadobudnutím účinnosti; ide o podmienky:

    a)

    pripojenia a prístupu do národných sietí vrátane prenosových a distribučných taríf a ich metodík alebo metodík a ich monitorovania stanovovania alebo schvaľovania prenosových a distribučných taríf ; tieto tarify zohľadňujú skutočne vzniknuté náklady, pričom tieto náklady zodpovedajú nákladom účinného prevádzkovateľa a sú transparentné ; umožňujú realizáciu potrebných investícií do sietí spôsobom, ktorý zabezpečí životaschopnosť sietí; tieto tarify nie sú diskriminačné voči novým účastníkom na trhu ;

    b)

    poskytovania služieb vyrovnávania siete , pri ktorom sa čo najviac odrážajú skutočné náklady a ktoré je neutrálne z hľadiska príjmov, pričom vytvára vhodné stimuly pre užívateľov sietí, aby udržiavali v rovnováhe svoj odber a zásobovanie ; sú spravodlivé a nediskriminačné a sú založené na objektívnych kritériách;

    c)

    prístupu do cezhraničných infraštruktúr vrátane postupov na prideľovanie kapacity a riadenia v prípade preťaženia.

    Národné regulačné orgány majú právomoc požadovať od prevádzkovateľov prenosovej sústavy, aby upravili tieto podmienky.

    7.   Národné regulačné orgány pri stanovovaní alebo schvaľovaní podmienok či metodík pre tarify a služieb vyrovnávania siete zabezpečujú, aby sa prevádzkovateľom siete poskytol vhodný krátkodobý i dlhodobý stimul na zvyšovanie účinnosti, posilňovanie integrácie trhu , zaistenie bezpečnosti dodávok a podporu súvisiacich výskumných činností.

    8.     Národné regulačné orgány monitorujú riadenie v prípade preťaženia v rámci národných elektrizačných sietí a prepojovacích vedení.

    Prevádzkovatelia prenosovej sústavy predložia národným regulačným orgánom na schválenie svoje postupy riadenia v prípade preťaženia vrátane prideľovania kapacity. Národné regulačné orgány môžu požiadať o zmenu týchto postupov pred ich schválením.

    9.   Národné regulačné orgány majú právomoc žiadať v nevyhnutnom prípade od prevádzkovateľov prenosovej a distribučnej sústavy, aby zmenili podmienky ▐ uvedené v tomto článku v snahe zabezpečiť ich primeranosť a uplatňovanie nediskriminačným spôsobom. Národné regulačné orgány v prípade oneskorenia stanovenia prenosových a distribučných taríf majú právomoc stanoviť predbežné prenosové a distribučné tarify a rozhodnúť o vhodných kompenzačných opatreniach, ak sa konečné tarify líšia od týchto predbežných taríf.

    10.   Každá strana, ktorá vznesie sťažnosť voči prevádzkovateľovi prenosovej alebo distribučnej sústavy v súvislosti s povinnosťami tohto prevádzkovateľa vyplývajúcimi z tejto smernice , sa môže so sťažnosťou obrátiť na národný regulačný orgán, ktorý vo funkcii orgánu urovnávajúceho spory vydá rozhodnutie do dvoch mesiacov od prijatia sťažnosti. Táto lehota sa môže predĺžiť o dva mesiace, ak národný regulačný orgán požiadal o dodatočné informácie. Táto lehota sa môže predĺžiť so súhlasom sťažovateľa. ║Rozhodnutie národného regulačného orgánu je záväzné, pokiaľ nie je zrušené v odvolacom konaní.

    11.   Každá strana, ktorá je dotknutá a má právo sťažovať sa vzhľadom na rozhodnutie o metodikách prijaté podľa tohto článku, alebo aknárodný regulačný orgán povinnosť radiť sa o navrhnutých tarifách alebo metodikách, môže najneskôr do dvoch mesiacov, alebo v kratšej lehote stanovenej členskými štátmi, od uverejnenia rozhodnutia alebo návrhu na rozhodnutie podať sťažnosť na preskúmanie. Takáto sťažnosť nemá odkladný účinok.

    12.   Členské štáty vytvoria vhodné a účinné mechanizmy na reguláciu, kontrolu a transparentnosť tak, aby zabránili akémukoľvek zneužitiu dominantného postavenia, obzvlášť v neprospech zákazníkov, a akémukoľvek koristníckemu správaniu. Tieto mechanizmy berú do úvahy ustanovenia zmluvy, najmä jej článku 82.

    13.     Národný regulačný orgán vytvorí nezávislú službu alebo alternatívny systém opravných prostriedkov, ako je nezávislý ombudsman pre odvetvie energetiky alebo orgán zastupujúci spotrebiteľov. Táto služba alebo systém zodpovedá za efektívne vybavovanie sťažností a musia konať v súlade s najlepšími postupmi. Národný regulačný orgán stanoví normy a usmernenia pre vybavovanie sťažností výrobcami energie a prevádzkovateľmi siete.

    14.   Členské štáty zabezpečia prijatie vhodných opatrení, vrátane správnych alebo trestnoprávnych konaní, v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi proti zodpovedným fyzickým alebo právnickým osobám v prípade, že neboli dodržané pravidlá o dôvernosti uložené touto smernicou.

    15.   Sťažnosťami uvedenými v odsekoch 10 a 11 nie je dotknuté vykonávanie práv na odvolanie podľa právnych predpisov Spoločenstva a vnútroštátnych právnych predpisov.

    16.   Rozhodnutia, ktoré prijali národné regulačné orgány, sú riadne odôvodnené a dostupné verejnosti na umožnenie právneho preskúmania .

    17.   Členské štáty zabezpečia, aby boli na národnej úrovni zavedené vhodné mechanizmy, v rámci ktorých môže strana dotknutá rozhodnutím národného regulačného orgánu podať odvolanie vnútroštátny súdny orgán alebo iný nezávislý vnútroštátny orgán, nezávislý od zúčastnených strán a vlády .

    Článok 22d

    Regulačný režim pre cezhraničné záležitosti

    1.   Národné regulačné orgány úzko spolupracujú, radia sa a agentúre i sebe navzájom poskytujú informácie potrebné na plnenie ich úloh vyplývajúcich z ustanovení tejto smernice. Prijímajúci orgán zabezpečí rovnakú úroveň dôvernosti vymenených informácií, akú požaduje poskytujúci orgán.

    2.    Aby sa v prípadoch vytvárania regionálnych trhov s elektrickou energiou zabezpečilo, že ich integráciu budú odzrkadľovať vhodné regulačné štruktúry, príslušné národné regulačné orgány zabezpečia v úzkej spolupráci s agentúrou a pod jej vedením, že v súvislosti s ich regionálnymi trhmi sa splnia aspoň tieto regulačné úlohy:

    a)

    spolupráca aspoň na regionálnej úrovni s cieľom podporiť prijatie prevádzkových opatrení na zabezpečenie optimálneho riadenia siete, rozvoj vzájomnej výmeny elektrickej energie a prideľovanie cezhraničných kapacít a zabezpečiť primeranú úroveň prepojovacej kapacity aj prostredníctvom nových prepojení v rámci regiónu a medzi regiónmi na umožnenie rozvoja efektívnej hospodárskej súťaže a zvýšenia bezpečnosti dodávok;

    b)

    harmonizácia všetkých technických a trhových predpisov pre príslušných prevádzkovateľov prenosovej sústavy a iných účastníkov trhu, a to aspoň na príslušnej regionálnej úrovni;

    c)

    harmonizácia predpisov upravujúcich riadenie v prípade preťaženia a spravodlivé rozdelenie ziskov a/alebo nákladov na riadenie v prípade preťaženia medzi všetkých účastníkov trhu;

    d)

    prijatie pravidiel na zabezpečenie toho, aby vlastníci a/alebo manažéri výmen(y) energie, ktorí pôsobia na príslušnom spoločnom regionálnom trhu, boli plne nezávislí od vlastníkova/ alebo manažérov výrobných aktív.

    3.     Národné regulačné orgány sú oprávnená uzatvárať medzi sebou dohody na podporu regulačnej spolupráce a opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa podľa potreby realizujú po dôkladných konzultáciách s inými príslušnými národnými orgánmi a bez toho, aby boli dotknuté ich konkrétne právomoci.

    4.   Agentúra rozhodne o regulačnom režime pre infraštruktúru spájajúcu aspoň dva členské štáty:

    a)

    na základe spoločnej žiadosti príslušných národných regulačných orgánov alebo

    b)

    ak príslušné národné regulačné orgány nie sú schopné dosiahnuť dohodu o primeranom regulačnom režime v priebehu šiestich mesiacov odo dňa, keď bol poslednému z týchto regulačných orgánov predložený spis.

    Článok 22e

    Dodržiavanie usmernení

    1.   Komisia a ktorýkoľvek národný regulačný orgán ║môžu požiadať o stanovisko agentúry ku zhode rozhodnutia prijatého regulačným orgánom s usmerneniami uvedenými v tejto smernici alebo v nariadení (ES) č. 1228/2003.

    2.   Agentúra poskytne svoje stanovisko Komisii, národnému regulačnému orgánu, ktorý o to požiadal ║, a národnému regulačnému orgánu, ktorý prijal príslušné rozhodnutie, v priebehu štyroch mesiacov od podania žiadosti.

    3.   Ak národný regulačný orgán, ktorý prijal sporné rozhodnutie, nevyhovie stanovisku agentúry v priebehu štyroch mesiacov od dátumu jeho prijatia, agentúra o tom informuje Komisiu.

    4.   Ktorýkoľvek národný regulačný orgán môže informovať Komisiu, ak usúdi, že rozhodnutie prijaté národným regulačným orgánom nie je v súlade s usmernením uvedeným v tejto smernici alebo v nariadení (ES) č. 1228/2003, a to v priebehu dvoch mesiacov od dátumu prijatia tohto rozhodnutia.

    5.   Ak Komisia ║zistí, že rozhodnutie národného regulačného orgánu vyvoláva závažné pochybnosti o svojej zhode s usmerneniami uvedenými v tejto smernici alebo v nariadení (ES) č. 1228/2003, môže do dvoch mesiacov po tom, čo bola informovaná o nesúlade so stanoviskom agentúry podľa odseku 3, alebo o nesúlade s usmerneniami podľa odseku 4, alebo na základe svojej vlastnej iniciatívy do 3 mesiacov od prijatia sporného rozhodnutia, rozhodnúť o začatí konania. V takom prípade vyzve Komisia národný regulačný orgán a strany konania pred národným regulačným orgánom, aby predložili svoje pripomienky.

    6.   Ak Komisia rozhodne o začatí konania, najneskôr do štyroch mesiacov od dátumu takéhoto rozhodnutia vydá konečné rozhodnutie:

    a)

    nevzniesť námietky proti rozhodnutiu národného regulačného orgánu; alebo

    b)

    požadujúce, aby príslušný národný regulačný orgán zmenil a doplnil alebo zrušil svoje rozhodnutie, ak usúdi, že nie je v súlade s usmerneniami.

    7.   V prípade, ak Komisia neprijala rozhodnutie o začatí konania alebo konečné rozhodnutie v lehotách stanovených v odsekoch 5 a 6, považuje sa to za nevznesenie námietok proti rozhodnutiu národného regulačného orgánu.

    8.   Národný regulačný orgán splní rozhodnutie Komisie o zmene a doplnení alebo o zrušení jeho rozhodnutia v lehote do dvoch mesiacov a informuje o tom Komisiu.

    Článok 22f

    Vedenie záznamov

    1.   Členské štáty požiadajú dodávateľské podniky, aby počas minimálne piatich rokov uchovávali k dispozícii národnému regulačnému orgánu, národnému orgánu hospodárskej súťaže a Komisii príslušné údaje o všetkých transakciách týkajúcich sa zmlúv o dodávke elektrickej energie a derivátov elektrickej energie s veľkoobchodnými zákazníkmi a s prevádzkovateľmi prenosovej sústavy.

    2.   Tieto údaje obsahujú podrobné informácie o takých charakteristikách príslušných transakcií, ako je napr. dĺžka trvania, pravidlá dodávok a vyrovnania, množstvo, dátumy a časy realizácie, ceny transakcií a spôsoby identifikácie príslušných veľkoobchodných zákazníkov, ako aj špecifikované podrobné informácie o všetkých neurovnaných zmluvách o dodávke elektrickej energie a derivátoch elektrickej energie.

    3.   Národný regulačný orgán predkladá účastníkom trhu správu o výsledku svojho vyšetrovania alebo o žiadosti o toto vyšetrovanie, pričom zabezpečí , že sa neuverejnia obchodne citlivé informácie o jednotlivých trhových subjektoch alebo transakciách. ▐

    4.   Pre subjekty, ktoré patria do pôsobnosti smernice 2004/39/ES, nevyplývajú z ║ tohto článku vo vzťahu k orgánom uvedeným v odseku 1 žiadne ďalšie povinnosti.

    5.   V prípade, ak orgány uvedené v odseku 1 vyžadujú prístup k údajom, ktoré uchovávajú subjekty patriace do pôsobnosti smernice 2004/39/ES, poskytnú týmto orgánom uvedeným ║požadované údaje orgány zodpovedné podľa uvedenej smernice.“

    23)

    článok 23 sa vypúšťa;

    24)

    článok 26 sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    odsek 2 sa nahrádza takto:

    2.     Členský štát, ktorý po nadobudnutí účinnosti smernice z dôvodov technickej povahy má podstatné problémy pri otváraní svojho trhu pre určité obmedzené skupiny zákazníkov, okrem domácností, podľa článku 21 ods. 1 písm. b), môže požiadať o výnimku z tohto ustanovenia, ktorú mu môže poskytnúť Komisia na obdobie nepresahujúce 12 mesiacov odo dňa uvedeného v článku 30 ods. 1. V každom prípade sa takáto výnimka končí v deň uvedený v článku 21 ods. 1 písm. c).

    b)

    dopĺňa sa tento odsek:

    2a.     Členské štáty môžu oslobodiť priemyselné oblasti od uplatňovania ustanovení kapitol III, IV, V, VI a VII. Tieto výnimky sa netýkajú zásady prístupu tretej strany na trh. Výnimky nesmú narúšať ani plnenie úloh verejných distribučných sústav.;

    25)

    príloha A sa mení a dopĺňa takto:

    a)

    písmeno a) sa nahrádza takto:

    a)

    mali právo uzavrieť so svojím poskytovateľom služieb v oblasti elektroenergetiky zmluvu, ktorá obsahuje:

    totožnosť a adresu dodávateľa,

    poskytované služby, ponúkané úrovne kvality služieb, ako aj lehotu na prvé pripojenie,

    ponúkané druhy služieb údržby,

    prostriedky, ktorými možno získať aktuálne informácie o všetkých uplatňovaných tarifách a poplatkoch za údržbu,

    trvanie zmluvy, podmienky, za akých možno služby alebo zmluvu obnoviť alebo zrušiť, existenciu práva na odstúpenie od zmluvy bez poplatkov,

    všetky kompenzačné a refundačné úpravy, ktoré sa uplatňujú na zmluvnú službu v prípade, že nie sú dodržané úrovne kvality vrátane chybného alebo oneskoreného účtovania,

    spôsob začatia postupov na urovnávanie sporov v súlade s písmenom f),

    informácie o právach spotrebiteľa, vrátane všetkých vyššie uvedených informácií, jasne oznamované prostredníctvom internetových stránok účtovacích a energetických spoločností, a

    podrobnosti o príslušných odvolacích orgánoch a postupoch pre zákazníkov, ktoré treba dodržať v prípade sporu.

    Podmienky musia byť spravodlivé a vopred dobre známe. V každom prípade by sa informácie uvedené v tomto písmene mali poskytovať pred uzatvorením alebo potvrdením uzatvorenia zmluvy. Ak sa zmluvy uzatvárajú cez sprostredkovateľov, uvedené informácie sa tak isto poskytujú pred uzatvorením zmluvy;

    b)

    písmeno b) sa nahrádza takto:

    b)

    dostávali primerané informácie o akomkoľvek úmysle zmeniť zmluvné podmienky, ako aj informácie o svojom práve na odstúpenie od zmluvy v prípade jej vypovedania; poskytovatelia služieb svojim zákazníkom transparentným a zrozumiteľným spôsobom priamo oznamujú akékoľvek zvýšenie poplatkov v náležitom čase, nie neskôr než je jedno bežné zúčtovacie obdobie po tom, čo zvýšenie nadobudne účinnosť; členské štáty zabezpečia, aby zákazníci mohli slobodne odstupovať od zmlúv, ak nesúhlasia s novými podmienkami, ktoré im oznámil ich poskytovateľ služieb v oblasti elektroenergetiky;

    c)

    písmeno d) sa nahrádza takto:

    d)

    majú na výber širokú ponuku spôsobov platby, ktorá nediskriminuje zraniteľných zákazníkov; akýkoľvek rozdiel v podmienkach odráža náklady dodávateľa týkajúce sa rôznych platobných režimov; všeobecné podmienky sú spravodlivé a transparentné, poskytujú sa v jasnom a zrozumiteľnom jazyku; zákazníci sú chránení proti nečestným alebo zavádzajúcim spôsobom predaja vrátane mimozmluvných prekážok uložených obchodníkmi, napríklad nadmernej zmluvnej dokumentácie;

    d)

    písmeno f) sa nahrádza takto:

    f)

    mal prospech z transparentných, jednoduchých a lacných postupov pre riešenie sťažností; konkrétne všetci zákazníci majú právo na to, aby ich poskytovateľ elektroenergetických služieb poskytoval služby a riešil sťažnosti; takéto postupy umožňujú, aby sa spory urovnávali spravodlivo a pohotovo do troch mesiacov so zabezpečením systému odškodnenia a/alebo kompenzácie tam, kde je to garantované; mali by sa podľa možností riadiť zásadami stanovenými v odporúčaní Komisie 98/257/ES (15);

    e)

    ║dopĺňajú sa tieto body:

    „h)

    mohli ľahko prejsť k novému dodávateľov a mali k dispozícii ich údaje o spotrebe a na základe výslovnej dohody a bezplatne mohli akémukoľvek oprávnenému dodávateľovi poskytnúť prístup k jeho údajom o meraní. Strana zodpovedná za správu údajov je povinná tieto údaje podniku poskytnúť; členské štáty určia formát údajov a postup pre dodávateľov a zákazníkov na získanie prístupu k údajom; za túto službu sa zákazníkovi nemôžu účtovať dodatočné náklady;

    i)

    aspoň štvrťročne dostávali presné informácie o skutočnej spotrebe elektrickej energie a nákladoch; za túto službu sa zákazníkovi nemôžu účtovať dodatočné náklady; členské štáty zabezpečia, aby inštalácia inteligentných meracích zariadení bola dokončená s minimálnymi zásahmi pre zákazníkov do… (16) a že za inštaláciu zodpovedajú podniky zabezpečujúce distribúciu a dodávky elektrickej energie; národné regulačné orgány zodpovedajú za monitorovanie procesu tohto vývoja a za stanovenie spoločných noriem na tento účel; členské štáty zabezpečia, aby sa normy stanovujúce minimálne technické konštrukčné a prevádzkové požiadavky na meracie prístroje zaoberali otázkami interoperability tak, aby zákazníkom prinášali maximálne výhody pri minimálnych nákladoch;

    j)

    dostávali konečné zúčtovanie po každej zmene dodávateľa elektrickej energie najneskôr do jedného mesiaca po informovaní príslušného dodávateľa.

    Článok 2

    Transpozícia

    1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do… (17) ║. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

    Tieto ustanovenia uplatňujú od… (17) ║.

    Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

    2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

    Článok 3

    Nadobudnutie účinnosti

    Táto smernica nadobúda účinnosť […] dňom ║po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Článok 4

    Táto smernica je určená členským štátom.

    V ║

    Za Európsky parlament

    predseda

    Za Radu

    predseda


    (1)   Ú. v. EÚ C 211, 19.8.2008, s. 23.

    (2)   Ú. v. EÚ C 172, 5.7.2008, s. 55.

    (3)  Pozícia Európskeho parlamentu z 18. júna 2008.

    (4)  Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 37.

    (5)   Ú. v. EÚ L …

    (6)  Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 1.

    (7)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 .“

    (8)   Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.

    (9)   Ú. v. EÚ L…

    (10)   Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36.

    (11)   Dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti smernice …/…/ES [ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou] .“

    (12)   Jeden rok odo dňa nadobudnutia účinnosti smernice …/…/ES [ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou] .

    (13)   Desať rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti smernice …/…/ES [ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou] Ú. v. EÚ L… .

    (14)   Dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti smernice …/…/ES [ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou] .“

    (15)   Ú. v. ES L 115, 17.4.1998, s. 31.

    (16)   Desať rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti smernice …/…/EC [ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/54/ES o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou]

    (17)  18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto smernice.


    Top