This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC1114(02)
Invitation to submit comments on the draft Commission Regulation on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to de minimis aid
Výzva na predloženie pripomienok k návrhu nariadenia Komisie o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na minimálnu pomoc
Výzva na predloženie pripomienok k návrhu nariadenia Komisie o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na minimálnu pomoc
Ú. v. EÚ C 276, 14.11.2006, p. 7–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
14.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 276/7 |
Výzva na predloženie pripomienok k návrhu nariadenia Komisie o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na minimálnu pomoc
(2006/C 276/07)
Zainteresované strany môžu zasielať svoje pripomienky do jedného mesiaca odo dňa uverejnenia tohto návrhu nariadenia na adresu:
European Commission |
Directorate-General for Fisheries and Maritime Affairs |
DG FISH-D3 (Legal issues) |
rue Joseph II, 99 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32-2) 295 19 42 |
E-mail: fish-aidesdetat@ec.europa.eu |
Znenie bude dostupné aj na internetovej stránke:
http://ec.europa.eu/fisheries/legislation/state_aid_en.htm
Návrh nariadenia o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES pokiaľ ide o pomoc de minimis v sektore rybného hospodárstva, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1860/2004
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie, horizontálnej štátnej pomoci (1), a najmä na jeho článok 2 ods. 1,
po uverejnení návrhu tohto nariadenia (2),
po konzultáciách s Poradným výborom pre štátnu pomoc,
keďže:
(1) |
Nariadením (ES) č. 994/98 sa Komisia splnomocňuje ustanoviť v nariadení strop, pod ktorý sa opatrenia o pomoci považujú za opatrenia, ktoré nespĺňajú všetky kritériá článku 87 ods. 1 zmluvy a preto nepodliehajú oznamovaciemu konaniu ustanovenému v článku 88 ods. 3 zmluvy. |
(2) |
Na základe uvedeného nariadenia Komisia prijala nariadenie (ES) č. 69/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES pri pomoci de minimis (3), ktorým sa strop pomoc na príjemcu určuje na 100 000 EUR počas trojročného obdobia. Vzhľadom na to, že na sektory poľnohospodárstva, rybného hospodárstva a akvakultúry a dopravy sa vzťahujú osobitné pravidlá, pôvodne sa uvedené nariadenie na tieto sektory neuplatňovalo. |
(3) |
Pokiaľ ide o sektor poľnohospodárstva a rybného hospodárstva, nariadením Komisie (ES) č. 1860/2004 zo 4. októbra 2004 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES, pokiaľ ide o pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva a rybného hospodárstva (4) sa ustanovilo, že v týchto sektoroch sa má uplatňovať špecifický strop 3 000 EUR na príjemcu počas trojročného obdobia, a zo skúseností Komisie je možné potvrdiť, že pokiaľ sú splnené isté podmienky, len malá časť pomoci poskytnutej v týchto sektoroch nespĺňa kritériá článku 87 ods. 1 zmluvy. Dochádza k tomu v prípadoch, keď je suma pomoci prijatá jednotlivými výrobcami nízka a celková suma pomoci poskytnutej v týchto sektoroch neprevyšuje nízke percento hodnoty výroby. |
(4) |
Vzhľadom na zmenené hospodárske podmienky a na základe skúseností získaných pri uplatňovaní existujúcich pravidiel de minimis sa považuje za potrebné tieto pravidlá zmeniť. Z tohto dôvodu sa nedávno objavil návrh zvýšiť všeobecný strop de minimis ustanovený v nariadení (ES) č. 69/2001 zo 100 000 EUR na 200 000 EUR; začleniť sektor dopravy do rozsahu pôsobnosti uvedeného nariadenia a rozšíriť uplatňovanie nariadenia aj na sektor spracovania poľnohospodárskych výrobkov a ich uvádzania na trh. |
(5) |
Z najnovších skúseností s uplatňovaním pravidiel štátnej pomoci sektoru rybného hospodárstva, najmä pokiaľ ide o strop de minimis stanovený v nariadení (ES) č. 1860/2004 a v usmerneniach na preskúmanie štátnej pomoci rybnému hospodárstvu a akvakultúre (5) vyplýva, že riziko narušenia hospodárskej súťaže v dôsledku pomoci de minimis je nižšie, ako sa odhadovalo v roku 2004. |
(6) |
Týmto nariadením by nemalo dôjsť k vyňatiu pomoci na vývoz ani pomoci, ktorou sa uprednostňujú domáce výrobky pred dovážanými. Súdny dvor vo svojom rozsudku z 19. septembra 2002 uviedol, že akonáhle Spoločenstvo prijme akty o zriadení spoločnej organizácie trhu v danom sektore poľnohospodárstva, členské štáty sú povinné vzdať sa prijatia akéhokoľvek opatrenia, ktoré by ho mohlo narušiť alebo vytvoriť k nemu výnimky (6). Táto zásada sa uplatňuje aj v sektore rybného hospodárstva. Z tohto dôvodu by sa toto nariadenie nemalo uplatňovať na pomoc, ktorej výška je stanovená na základe ceny alebo množstva výrobkov uvedených na trh. Okrem toho by sa toto nariadenie nemalo uplatňovať na pomoc, z ktorej sa financuje budovanie a prevádzka distribučnej siete v iných členských štátoch Spoločenstva. Pomoc na náklady spojené s účasťou na veľtrhoch, so štúdiami alebo poradenskými službami potrebnými na zavedenie nového alebo existujúceho výrobku na nový trh spravidla nepredstavuje pomoc na vývoz. |
(7) |
Na základe skúseností Komisie sa pomoc podnikom v sektore rybného hospodárstva, ktorá nepresahuje 30 000 EUR na príjemcu počas akéhokoľvek trojročného obdobia, môže považovať za pomoc, ktorá neovplyvňuje obchodovanie medzi členskými štátmi, a/alebo za pomoc, ktorá nenarúša a ani by nemohla narušiť hospodársku súťaž v prípade, že celková výška takejto pomoci poskytnutej všetkým podnikom v sektore rybného hospodárstva počas troch rokov je pod hranicou cca 2,5 % celkovej rybárskej produkcie, a preto sa na ňu nevzťahuje článok 87 ods. 1 zmluvy. Na tento účel sa berú do úvahy fiškálne roky, ktoré sa používajú na fiškálne účely v príslušnom členskom štáte. Príslušné trojročné obdobie sa musí priebežne hodnotiť, pretože pre každý nový grant v rámci pomoci de minimis je potrebné určiť celkovú výšku takejto pomoci de minimis poskytnutej počas príslušného fiškálneho roka, ako aj počas dvoch predchádzajúcich fiškálnych rokov. |
(8) |
V súlade so zásadami, ktorými sa riadi poskytovanie pomoci podľa článku 87 ods. 1 ES, pomoc de minimis by sa mala považovať za pomoc poskytnutú v okamihu, keď sa príjemcovi poskytne právny nárok prijať pomoc podľa uplatniteľných vnútroštátnych právnych predpisov. Pravidlo de minimis sa nedotýka možnosti podnikov prijať štátnu pomoc, ktorú schválila Komisia alebo na ktorú sa vzťahuje nariadenie o skupinových výnimkách. |
(9) |
So zreteľom na ciele spoločnej politiky rybného hospodárstva by pomoc určená na zvýšenie rybárskej kapacity a pomoc poskytnutá na stavbu alebo nákup rybárskych plavidiel nemala patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, s výnimkou pomoci na modernizáciu na hlavnej palube podľa článku 11 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (7). |
(10) |
V záujme transparentnosti, rovnakého zaobchádzania a správneho uplatňovania stropu de minimis je primerané, aby členské štáty uplatňovali tú istú metódu výpočtu. V záujme uľahčenia tohto výpočtu a v súlade s nariadením (ES) č. 69/2001 je primerané, aby sa sumy pomoci, ktoré nemajú formu hotovostného grantu, premenili na svoj ekvivalent hrubej hotovostnej finančnej pomoci. [Okrem toho by sa v záujme účinného monitoringu toto nariadenie malo uplatňovať len na opatrenia pomoci, ktoré sú transparentné a pri ktorých je hodnota pomoci ľahko vyčísliteľná.] Výpočet ekvivalentu grantu transparentného druhu pomoci okrem grantov splatných v niekoľkých splátkach si vyžaduje používanie trhových úrokových mier platných v čase poskytnutia takejto pomoci. V záujme jednotného, transparentného a jednoduchého uplatňovania pravidiel štátnej pomoci sa na účely tohto nariadenia sa za trhové sadzby považujú referenčné sadzby. Referenčnými sadzbami by mali byť sadzby, ktoré pravidelne stanovuje Komisia na základe objektívnych kritérií a ktoré sa uverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie a na internete. |
(11) |
Komisia má povinnosť zabezpečiť dodržiavanie pravidiel o štátnej pomoci, a najmä súlad pomoci poskytovanej podľa pravidiel de minimis s podmienkami poskytovania pomoci podľa týchto pravidiel. V súlade s článkom 10 zmluvy by členské štáty mali uľahčiť splnenie tejto úlohy zriadením potrebného aparátu, aby sa zabezpečilo, že celková suma pomoci poskytnutá podľa pravidiel de minimis nepresiahne buď strop 30 000 EUR na príjemcu, alebo celkový strop ustanovený Komisiou na základe hodnoty rybárskej produkcie na členský štát počas trojročného obdobia. Na tento účel je primerané, aby členské štáty pri poskytovaní pomoci de minimis informovali príslušný podnik o povahe pomoci de minimis, prijali úplné informácie o ostatnej pomoci de minimis prijatej počas predošlých troch rokov a dôkladne sa ubezpečili o tom, či sa pri poskytovaní novej pomoci de minimis nepresiahnu strop de minimis. Dodržanie stropov je prípadne možné aj zabezpečiť prostredníctvom centrálneho registra. |
(12) |
Z dôvodu jasnosti a keďže strop pomoci de minimis v sektore rybného hospodárstva sa tým pádom líši od stropu pomoci de minimis v sektore poľnohospodárstva, by sa malo prijať špecifické nariadenie platné len pre sektor rybného hospodárstva a nariadenie (ES) č. 1860/2004 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(13) |
S prihliadnutím na skúsenosti Komisie a najmä na to, ako často je vo všeobecnosti potrebné revidovať politiku v oblasti štátnej pomoci, najmä so zreteľom na obdobie uplatňovania nariadenia (ES) č. 69/2001 a nariadenia (ES) č. 1860/2004, je primerané, aby sa obdobie uplatňovania tohto nariadenia obmedzilo do 31. decembra 2013. V prípade, že sa platnosť tohto nariadenia nepredĺži, členské štáty by mali mať k dispozícií šesťmesačné adaptačné obdobie týkajúce sa pomoci de minimis, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie. V záujme právnej istoty je primerané objasniť účinok tohto nariadenia na poskytnutú pomoc pred jeho nadobudnutím účinnosti. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na pomoc poskytnutú podnikom v sektore rybného hospodárstva okrem týchto prípadov:
a) |
pomoc, ktorej výška sa stanovuje na základe ceny alebo množstva výrobkov uvedených na trh; |
b) |
pomoc na činnosti súvisiace s vývozom, konkrétne pomoc priamo súvisiaca s vyvezenými množstvami a pomoc podmienená uprednostňovaním domáceho tovaru pred dovezeným; |
c) |
vybudovanie a prevádzka distribučnej siete alebo ostatných bežných výdavkov spojených s vývoznou činnosťou členských štátov; |
d) |
pomoc určená na zvýšenie rybolovnej kapacity vyjadrenej tonážou alebo výkonom v zmysle článku 3 písm. n) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002, pokiaľ nejde o pomoc na modernizáciu na hlavnej palube podľa článku 11 ods. 5 uvedeného nariadenia; |
e) |
pomoc na nákup alebo stavbu rybárskych plavidiel. |
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1. Na účely tohto nariadenia:
a) |
„podniky v sektore rybného hospodárstva“ sú podniky, ktoré sa aktívne podieľajú na výrobe, spracúvaní a uvádzaní výrobkov rybného hospodárstva na trh; |
b) |
„výrobky rybného hospodárstva“ sú výrobky v zmysle definície v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (8); |
c) |
„spracúvanie a uvádzanie na trh“ sú všetky operácie vrátane manipulácie, ošetrovania, výroby a distribúcie v období od času vykládky alebo výlovu do štádia finálneho produktu; |
2. [Toto nariadenie by sa malo uplatňovať len na pomoc poskytnutú vo forme grantov a na iné formy pomoci, pri ktorých je možné vopred presne vypočítať ekvivalentu hrubej hotovostnej finančnej pomoci ex akte bez toho, aby bolo potrebné vykonať hodnotenie rizika.
Pomoc skladajúca sa z pôžičiek, záruk, opatrení rizikového kapitálu a kapitálových injekcií by sa nemala považovať za pomoc de minimis, okrem prípadov, keď celková hodnota dotknutej transakcie nepresiahne strop uvedený v článku 3 ods. 2.]
Článok 3
Pomoc de minimis
1. V prípade, že opatrenia pomoci spĺňajú podmienky ustanovené v odsekoch 2 a 3 tohto článku, považujú SA za opatrenia, ktoré nespĺňajú všetky kritériá článku 87 OD. 1 zmluvy a z toho dôvodu sú oslobodené od oznamovacej povinnosti ustanovenej v článku 88 ods. 3 zmluvy.
2. Celková pomoc de minimis poskytnutá akémukoľvek podniku nepresahuje 30 000 EUR v priebehu akéhokoľvek obdobia troch fiškálnych rokov. Tento strop sa uplatňuje bez ohľadu na formu pomoci alebo vytýčený cieľ. Obdobie by sa malo určiť na základe fiškálnych rokov používaných v príslušnom členskom štáte.
V prípade, že celková suma presahuje tento strop, nemožno v prípade tejto pomoci využívať výhody tohto nariadenia, ani pre tú časť pomoci, ktorá strop nepresahuje, a to ani v čase poskytnutia ani v neskoršom období.
Kumulatívna suma pomoci poskytnutá rôznym podnikom v sektore rybného hospodárstva nepresiahne v priebehu ktoréhokoľvek trojročného obdobia hodnotu stanovenú v prílohe pre jednotlivé členské štáty.
3. Stropy uvedené v odseku 2 SA vyjadrujú ako hotovostný grant. Všetky uvedené čísla sú vyjadrené ako hrubá suma, čiže pred odrátaním dane alebo iných nákladov. Ak sa pomoc poskytuje inou formou ako formou grantu, výška pomoci sa rovná ekvivalentu hrubej hotovostnej finančnej pomoci.
Hodnota pomoci splatnej v niekoľkých splátkach sa diskontuje v okamihu, keď je poskytnutá. Úroková sadzba, ktorá sa použije na diskontné účely a na výpočet ekvivalentu hrubej hotovostnej finančnej pomoci je referenčnou sadzbou uplatniteľnou v čase poskytnutia grantu.
Článok 4
Kumulovanie a monitoring
1. Keď chce členský štát poskytnúť podniku pomoc de minimis, písomne informuje tento podnik o výške pomoci (vyjadrenej ako ekvivalent hrubej hotovostnej finančnej pomoci ) a o jej charaktere de minimis, s tým, že výslovne uvedie toto nariadenie, jeho presný názov a odkaz na uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie. Takisto musí od príslušného podniku dostať písomné vyhlásenie o akejkoľvek inej pomoci de minimis [alebo inej štátnej pomoci], ktorú podnik dostal počas predchádzajúcich dvoch fiškálnych rokov.
Členský štát môže poskytnúť novú pomoc de minimis len vtedy, ak preveril, že celková výška pomoci de minimis prijatej počas príslušného trojročného obdobia, nepresiahne ani jeden zo stropov stanovených v článku 3 ods. 2.
2. V prípade, že členský štát zriadil centrálnu evidenciu pomoci de minimis pre rybné hospodárstvo, ktorá obsahuje úplné informácie o každej pomoci de minimis, ktorú poskytol akýkoľvek úrad v rámci daného členského štátu, prvý pododsek odseku 1 sa viac neuplatňuje, keď sa táto evidencia vzťahuje na obdobie troch fiškálnych rokov.
3. Členské štáty zaznamenávajú a zhromažďujú všetky informácie, ktoré sa týkajú uplatňovania tohto nariadenia. Tieto záznamy obsahujú všetky informácie potrebné na preukázanie splnenia podmienok tohto nariadenia. Záznamy týkajúce sa individuálnej pomoci de minimis sa uchovávajú 10 fiškálnych rokov od dátumu jej poskytnutia a záznamy týkajúce sa schémy pomoci de minimis sa uchovávajú 10 rokov od dátumu, kedy sa poskytla posledná individuálna pomoc v rámci danej schémy.
Na písomné požiadanie príslušný členský štát v lehote do 20 pracovných dní alebo v rámci podobného dlhšieho obdobia stanoveného v žiadosti poskytne Komisii všetky informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na to, aby posúdila dodržanie podmienok tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o celkovú výšku pomoci de minimis, ktorú prijal ktorýkoľvek podnik a sektor rybného hospodárstva príslušného členského štátu.
Článok 5
Prechodné ustanovenia
1. Toto nariadenie sa uplatňuje na pomoc poskytnutú pred nadobudnutím jeho účinnosti, pokiaľ spĺňa všetky podmienky ustanovené v článkoch 1, 2, 3 a 4 Komisia posúdi každú pomoc, ktorá nespĺňa tieto podmienky, v súlade s príslušnými rámcami, usmerneniami, oznámeniami a upozorneniami.
2. Akákoľvek pomoc de minimis poskytnutá v období od 1. januára 2005 d šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ktorá spĺňa podmienky nariadenia (ES) č. 1860/2004 platné pre sektor rybného hospodárstva do dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, sa považuje za pomoc, ktorá nespĺňa všetky kritériá článku 87 ods. zmluvy a preto je oslobodená od oznamovacej povinnosti podľa článku 88 ods. 3 zmluvy.
3. Po uplynutí platnosti tohto nariadenia sa každá pomoc de minimis, ktorá spĺňa podmienky tohto nariadenia, môže uplatňovať ešte ďalších 6 mesiacov.
Článok 6
Zmeny a doplnenia
Nariadenie (ES) č. 1860/2004 sa mení a dopĺňa takto:
a) |
V nadpise sa vypúšťa text „a rybného hospodárstva“. |
b) |
V článku 1 sa text „v sektore poľnohospodárstva alebo rybného hospodárstva“ nahrádza textom „v sektore poľnohospodárstva“. |
c) |
V článku 2:
|
d) |
V článku 3 ods. 2 sa vypúšťa druhý pododsek. |
e) |
V článku 4 ods. 2 sa vypúšťa text „ako aj rybného hospodárstva“. |
f) |
V druhom pododseku článku 4 ods. 3 sa vypúšťa text „alebo rybného hospodárstva“. |
g) |
Príloha II sa vypúšťa. |
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Platnosť článkov 1 a 5 sa končí 31. decembra 2013.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli …
Za Komisiu
…
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 142, 14.5.1998, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C
(3) Ú. v. ES L 10, 13.1.2001, s. 30.
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 1860/2004 zo 6. októbra 2004 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES, pokiaľ ide o pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva a rybného hospodárstva, Ú. v. EÚ L 325 z 28. 10. 2004, s. 4.
(5) Ú. v. EÚ C 229, 14.9.2004, s. 5.
(6) Vec C-113/2000 Španielsko vs. Komisia, Zb. 2002 s. I-7601, bod 73.
(7) Nariadenie (ES) č. 2371/2002 (Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59).
(8) Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.
PRÍLOHA
Kumulatívne sumy pomoci v sektore rybného hospodárstva na členský štát podľa článku 3 ods. 2
BE |
11 407 500 EUR |
DK |
52 845 000 EUR |
DE |
60 725 000 EUR |
EL |
16 969 475 EUR |
ES |
127 267 500 EUR |
FR |
92 277 500 EUR |
IE |
16 200 000 EUR |
IT |
78 445 000 EUR |
LU |
0 EUR |
NL |
29 567 500 EUR |
AT |
928 333 EUR |
PT |
22 527 500 EUR |
FI |
3 835 000 EUR |
SE |
12 982 500 EUR |
UK |
105 432 500 EUR |
CZ |
1 410 000 EUR |
EE |
3 395 000 EUR |
CY |
1 025 000 EUR |
LV |
4 252 500 EUR |
LT |
7 550 000 EUR |
HU |
1 201 500 EUR |
MT |
175 000 EUR |
PL |
13 767 500 EUR |
SI |
182 500 EUR |
SK |
717 500 EUR |