This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005XX0601(01)
Final report of the Hearing Officer in Case COMP/M.2621 — SEB/Moulinex (pursuant to Article 15 of Commission decision 2001/462/3C, ECSC of 23 may 2001 on the terms of reference of Hearing Officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21)
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP M.2621 — SEB/Moulinex (Vypracovaná v súlade s článkom 15 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 3. mája 2001 o mandáte vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP M.2621 — SEB/Moulinex (Vypracovaná v súlade s článkom 15 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 3. mája 2001 o mandáte vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)
Ú. v. EÚ C 134, 1.6.2005, p. 12–12
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
1.6.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 134/12 |
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP M.2621 — SEB/Moulinex
(Vypracovaná v súlade s článkom 15 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 3. mája 2001 o mandáte vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2005/C 134/06)
Dňa 13. novembra 2001 Komisia dostala v súlade s článkom 4 nariadenia Rady č. 4064/89 zo dňa 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (ďalej len „nariadenia č. 4064/89“) oznámenie o čiastočnom prevzatí aktív francúzskej spoločnosti Moulinex ďalšou francúzskou spoločnosťou SEB. Dňa 8. januára 2002 sa Komisia rozhodla nepostaviť sa proti oznámenej operácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom a s Dohodou o EHP, za podmienky rešpektovania istých záväzkov, ktoré boli súčasťou rozhodnutia. Rozhodnutie v súlade s článkami 6 ods. 1 písm. b) a 6 ods. 2 nariadenia č. 4064/89 povolilo túto operáciu pokiaľ ide o jeho účinky mimo Francúzska. Francúzske úrady pre hospodársku súťaž požiadali, aby im čas prípadu bola zverená a na základe tejto žiadosti Komisia 8. januára 2002 na základe článku 9 nariadenia č. 4064/89 zverila aspekty týkajúce sa Francúzska francúzskym úradom.
Rozsudkom zo dňa 3. apríla 2003 Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie Komisie o povolení pokiaľ ide o päť štátov (Španielsko, Fínsko, Taliansko, Spojené kráľovstvo a Írsko), kde nebola poskytnutá žiadna náprava. Následne sa znovu otvorila fáza I.
V súlade s článkom 10 ods. 5 nariadenia č. 4064/89 oznámenie a lehoty, ktoré z nej vyplývajú, nadobudli svoju platnosť 3. apríla 2003.
Dňa 23. mája 2003 Komisia došla k záveru, že záväzky navrhované spoločnosťou SEB nestačili na prekonanie vážnych pochybností pokiaľ ide o zlučiteľnosť činnosti so spoločným trhom a svojím rozhodnutím podľa článku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 4064/89 otvorila formálne konanie.
Konanie bolo dňa 19. júna 2003 na základe rozhodnutia v súlade s článkom 11 nariadenia č. 4064/98 pozastavené. Po podrobnej odpovedi spoločnosti SEB sa v konaní pokračovalo od 1. augusta 2003. Dôsledkom toho je lehota prijatia rozhodnutia určená na 25. novembra 2003 v súlade s článkom 8 nariadenia č. 4064/89. Ako vyplýva z rôznych hĺbkových prieskumov trhov, jedine záväzky stanovené v rámci prvého konania boli nevyhnutné na to, aby sa vyhlo vytváraniu alebo posilneniu dominantného postavenia. Stranám preto neboli oznámené žiadne námietky.
Prehlasujem, že „právo byť vypočutý“ bolo v tomto prípade rešpektované.
V Bruseli 4. novembra 2003
Serge DURANDE