This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005AG0007
Common Position (EC) No 7/2005 of 15 November 2004 adopted by the Council, acting in accordance with the procedure referred to in Article 251 of the Treaty establishing the European Community, with a view to adopting a regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulations (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71
Spoločná pozícia (ES) č. 7/2005 z 15. novembra 2004 prijatá Radou v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, s ohľadom na prijatie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva, a (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71
Spoločná pozícia (ES) č. 7/2005 z 15. novembra 2004 prijatá Radou v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, s ohľadom na prijatie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva, a (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71
Ú. v. EÚ C 38E, 15.2.2005, p. 21–35
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
15.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 38/21 |
SPOLOČNÁ POZÍCIA (ES) č. 7/2005
prijatá Radou 15. novembra 2004
s ohľadom na prijatie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č..../2005, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva, a (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71
(2005/C 38 E/02)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 42 a 308,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
po porade s Výborom regiónov,
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),
keďže:
(1) |
V nariadeniach Rady (EHS) č. 1408/71 (3) a (EHS) č. 574/72 (4) by sa mali urobiť určité zmeny a doplnenia, aby sa zohľadnil najnovší vývoj judikatúry Súdneho dvora Európskych spoločenstiev, uľahčilo uplatňovanie týchto nariadení a premietli zmeny právnych predpisov členských štátov v oblasti sociálneho zabezpečenia. |
(2) |
S cieľom zohľadniť najnovší vývoj judikatúry je potrebné vyvodiť dôsledky z rozsudkov, najmä v prípadoch Johann Franz Duchon vs. Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (5) a Office national de l'emploi vs. Calogero Spataro (6). |
(3) |
Rozsudky v prípadoch Friedrich Jauch vs. Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter a Ghislain Leclere, Alina Deaconescu vs. Caisse nationale des prestations familiales (7), ktoré sa týkajú klasifikácie osobitných nepríspevkových peňažných dávok vyžadujú, aby sa z dôvodu právnej istoty upresnili dve kumulatívne kritériá, ktoré sa majú vziať do úvahy, aby sa tieto dávky mohli uviesť v prílohe IIa nariadenia (EHS) č. 1408/71. Preto je dôvod na revidovanie tejto prílohy, berúc do úvahy aj zmeny a doplnenia v právnych predpisoch členských štátoch, ktoré upravujú tento typ dávok a ktoré, s ohľadom na svoj zmiešaný charakter, podliehajú osobitnej koordinácii. Okrem toho je dôležité stanoviť prechodné ustanovenia v súvislosti s dávkou, ktorá bola predmetom rozsudku v prípade Jauch, aby sa chránili práva príjemcov dávok. |
(4) |
Na základe judikatúry týkajúcej sa vzťahu medzi nariadením (EHS) č. 1408/71 a ustanoveniami dvojstranných dohôd o sociálnom zabezpečení je potrebné preskúmať prílohu III tohto nariadenia. Položky v časti A prílohy III sú odôvodnené len v dvoch prípadoch: ak sú výhodnejšie pre migrujúcich pracovníkov (8), alebo ak súvisia s osobitnými a výnimočnými situáciami spojenými zvyčajne s historickými okolnosťami. Okrem toho, nie je vhodné pripustiť položky v časti B, pokiaľ výnimočné a objektívne situácie odôvodňujú odchýlku od článku 3 ods. 1 tohto nariadenia a od článkov 12, 39 a 42 zmluvy (9). |
(5) |
S cieľom uľahčiť uplatňovanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 by mali existovať určité ustanovenia o štátnych zamestnancoch a osobách považovaných za také na jednej strane a na druhej strane o cestujúcom alebo lietajúcom personáli podniku, ktorý prevádzkuje služby medzinárodnej prepravy cestujúcich alebo tovaru po železnici, ceste, letecky alebo po vnútrozemských vodných cestách, a mali by sa aj stanoviť metódy určovania priemernej sumy, ktorá sa má brať do úvahy v kontexte článku 23 nariadenia. |
(6) |
Revízia prílohy IIa k nariadeniu (EHS) č. 1408/71 povedie k vypusteniu niektorých existujúcich položiek a, berúc do úvahy zmeny a doplnenia vnútroštátnych právnych predpisov niektorých členských štátov, k zaradeniu určitých nových položiek. V tomto druhom prípade je na týchto členských štátoch, aby zvážili potrebu prechodných opatrení alebo dvojstranných riešení, ktoré by vzali do úvahy situácie ľudí, ktorých nadobudnuté práva by mohli byť touto situáciou dotknuté, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Článok 4 ods. 2a sa nahrádza takto: „2a. Tento článok sa vzťahuje na osobitné nepríspevkové peňažné dávky, ktoré sa poskytujú podľa právnych predpisov, ktorých osobný rozsah, ciele a/alebo podmienky na priznanie nároku majú znaky právnych predpisov v oblasti sociálneho zabezpečenia podľa odseku 1, ako aj v oblasti sociálnej pomoci. ‚Osobitné nepríspevkové peňažné dávky’ sú dávky, ktoré:
|
3. |
Článok 7 ods. 2 písm. c) sa nahrádza takto:
|
4. |
Článok 9a sa nahrádza takto: „Článok 9a Predĺženie referenčnej doby Ak právne predpisy členského štátu podmieňujú priznanie nároku na dávku dosiahnutím minimálnej doby poistenia počas stanoveného obdobia, ktoré predchádza poistnej udalosti (referenčná doba), a ak stanovujú, že táto referenčná doba sa predlžuje o doby, počas ktorých sa vyplácali dávky podľa právnych predpisov tohto členského štátu alebo o doby venované výchove detí na území tohto členského štátu, potom sa referenčná doba predlžuje aj o doby, počas ktorých sa vyplácal invalidný alebo starobný dôchodok alebo nemocenské dávky, dávky v nezamestnanosti, dávky v súvislosti s pracovným úrazom alebo chorobou z povolania podľa právnych predpisov iného členského štátu a o doby venované výchove detí na území iného členského štátu.“ |
5. |
Článok 10a ods. 1 sa nahrádza takto: „1. Ustanovenia článku 10 a ustanovenia hlavy III sa neuplatňujú na osobitné nepríspevkové peňažné dávky uvedené v článku 4 ods. 2a. Osoby, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, poberajú tieto dávky výlučne na území členského štátu, v ktorom majú bydlisko a podľa právnych predpisov toho štátu, pokiaľ sú tieto dávky uvedené v prílohe IIa. Dávky na vlastné náklady poskytuje inštitúcia miesta bydliska.“ |
6. |
V článku 23 sa vkladá tento odsek: „2a. Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa uplatňujú aj vtedy, ak právne predpisy uplatňované príslušnou inštitúciou ustanovujú osobitnú referenčnú dobu a táto doba sa prípadne úplne alebo čiastočne zhoduje s dobami, ktoré dosiahla dotknutá osoba podľa právnych predpisov jedného alebo viacerých iných členských štátov.“ |
7. |
V článku 35 sa vypúšťa odsek 2. |
8. |
V článku 69 sa vypúšťa odsek 4. |
9. |
Vkladajú sa tieto články, ktoré znejú: „Článok 95f Prechodné ustanovenia týkajúce sa prílohy II, oddiel I, položky ‚D. NEMECKO’ a ‚R. RAKÚSKO’ 1. Ustanovenia prílohy II oddiel I, pod položkami ‚D. NEMECKO’ a ‚R. RAKÚSKO’, v znení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. .../2005 z..., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva, a nariadenie (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 (10), nezakladajú žiadny nárok na obdobie pred 1. januárom 2005. 2. Všetky doby poistenia a prípadne všetky doby zamestnania, samostatnej zárobkovej činnosti alebo bydliska podľa právnych predpisov členského štátu pred 1. januárom 2005 sa zohľadnia pri určovaní nadobudnutých práv v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. 3. Pokiaľ ustanovenia odseku 1 nestanovujú inak, právo sa podľa tohto nariadenia nadobúda aj v prípade, keď súvisí s poistnou udalosťou, ku ktorej došlo pred 1. januárom 2005. 4. Každá dávka, ktorá nebola priznaná alebo bola pozastavená z dôvodu štátnej príslušnosti alebo bydliska dotknutej osoby, sa na základe žiadosti dotknutej osoby prizná alebo obnoví od 1. januára 2005 za predpokladu, že práva na dávky priznané predtým neboli vyrovnané paušálnou platbou. 5. Práva osôb, ktorým bol priznaný dôchodok alebo renta pred 1. januárom 2005, sa môžu na základe žiadosti dotknutých osôb preskúmať, berúc do úvahy ustanovenia tohto nariadenia. Toto sa vzťahuje aj na ostatné dávky podľa článku 78. 6. Ak je žiadosť uvedená v odseku 4 alebo 5 predložená do dvoch rokov od 1. januára 2005, nároky nadobudnuté podľa tohto nariadenia sú účinné od tohto dátumu a ustanovenia právnych predpisov ktoréhokoľvek členského štátu, ktoré sa týkajú zániku alebo premlčania práv, sa voči dotknutým osobám nemôžu uplatniť. 7. Ak je žiadosť uvedená v odseku 4 alebo 5 predložená po uplynutí dvojročnej lehoty po 1. januári 2005, práva, ktoré nezanikli alebo neboli premlčané, sú účinné od dátumu predloženia žiadosti, pokiaľ sa neuplatňujú výhodnejšie ustanovenia právnych predpisov ktoréhokoľvek členského štátu. Článok 95g Prechodné ustanovenia týkajúce sa vypustenia položky rakúskych opatrovníckych prídavkov (Pflegegeld) z prílohy IIa V prípade žiadostí o opatrovnícky prídavok podľa rakúskeho spolkového zákona (Bundespflegegeldgesetz), predložených najneskôr 8. marca 2001 podľa článku 10a ods. 3 tohto nariadenia, toto ustanovenie sa uplatňuje aj naďalej, pokiaľ má príjemca opatrovníckych prídavkov bydlisko v Rakúsku aj po 8. marci 2001. |
10. |
Prílohy II, IIa, III, IV a VI sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou I tohto nariadenia. |
Článok 2
Nariadenie (EHS) č. 574/72 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 4 sa vypúšťa odsek 11. |
2. |
Vkladá sa článok, ktorý znie: „Článok 10c Formality ustanovené v prípade uplatnenia článku 13 ods. 2 písm. d) nariadenia pre štátnych zamestnancov a osoby, ktoré sa za také považujú. Na účely článku 13 ods. 2 písm. d) vydá inštitúcia určená príslušným orgánom členského štátu, ktorého právne predpisy sa uplatňujú, osvedčenie, v ktorom uvedie, že štátny zamestnanec alebo osoba, ktorá sa považuje za štátneho zamestnanca, podlieha jeho právnym predpisom.“ |
3. |
Článok 12a sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Článok 32a sa vypúšťa. |
5. |
Prílohy sa menia dopĺňajú v súlade s prílohou II tohto nariadenia. |
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 9 v rozsahu, v akom je dotknutý článok 95f nariadenia (EHS) č. 1408/71, príloha I bod 1 písm. a) a bod 1 písm. b) a príloha II body 2 a 4 sa uplatňujú od 1. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. novembra 2004
Za Európsky parlament
predseda
...
Za Radu
predseda
...
(1) Ú. v. EÚ C 80, 30.3.2004, s. 118.
(2) Stanovisko Európskeho parlamentu z 11.3.2004 (Ú. v. EÚ C 102 E, 28.4.2004, s. 804.), spoločná pozícia Rady z 15. novembra 2004 a pozícia Európskeho parlamentu z.... (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).
(3) Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2. Nariadenie aktualizované nariadením (ES) č. 118/97 (Ú. v. ES L 28, 30.1.1997, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 (Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 1) a zrušené s účinnosťou odo dňa nadobudnutia účinnosti vykonávacieho nariadenia nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 (Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1); nariadenie bude zrušené dňom účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 (Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1).
(4) Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 (Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 1).
(5) Rozsudok z 18. apríla 2002 vo veci C-290/00 (2002) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 3567.
(6) Rozsudok z 13. júna 1996 vo veci C-170/95 (1996) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 2921.
(7) Rozsudok z 8. marca 2001 vo veci C-215/99 (2001) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 1901, a z 31. mája 2001 vo veci C-43/99 (2001) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 4265.
(8) Zásadu najvýhodnejšieho zaobchádzania pripomenul Súdny dvor vo svojich rozsudkoch zo 7. februára 1991 vo veci C-227/89 (1991) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 323, z 9. novembra 1995 vo veci C- 475/93 (1995) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 3813, z 9. novembra 2000 vo veci C-75/99 (2000) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 9399, a z 5. februára 2002 vo veci C-277/99, Zb. 2002, s. I –1261.
(9) Rozsudok z 30. apríla 1996 vo veci C-214/94 (1996) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 2253.
Rozsudok z 30. apríla 1996 vo veci C-308/93 (1996) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 2097.
Rozsudok z 15. januára 2002 vo veci C-55/2000 (1996) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 413.
(10) Ú. v. EÚ L ...“
PRÍLOHA I
Prílohy nariadenia (EHS) č. 1408/71 sa týmto menia a dopĺňajú takto:
1. |
Príloha II sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Príloha IIa sa nahrádza týmto textom, ktorý zahŕňa nezmenené položky uvedené v Akte o pristúpení z roku 2003: A. BELGICKO
B. ČESKÁ REPUBLIKA Sociálny príplatok (zákon č. 117/1995 Zb. o štátnej sociálnej podpore) C. DÁNSKO Výdavky na ubytovanie pre dôchodcov (zákon o individuálnej pomoci pri ubytovaní v úplnom znení zákona č. 204 z 29. marca 1995). D. NEMECKO Základný príjem na úrovni životného minima pre staršie osoby a pre osoby so zníženou zárobkovou schopnosťou podľa kapitoly 4 knihy XII Sociálneho zákonníka E. ESTÓNSKO
F. GRÉCKO Osobitné dávky pre staršie osoby (zákon 1296/82) G. ŠPANIELSKO
H. FRANCÚZSKO
I. ÍRSKO
J. TALIANSKO
K. CYPRUS
L. LOTYŠSKO
M. LITVA
N. LUXEMBURSKO Príjem pre ťažko zdravotne postihnuté osoby (článok 1 ods. 2, zákon z 12. septembra 2003) s výnimkou osôb uznaných za pracovníkov so zdravotným postihnutím a zamestnaných na otvorenom trhu práce alebo v chránenom zamestnaní O. MAĎARSKO
P. MALTA
Q. HOLANDSKO
R. RAKÚSKO Kompenzačný doplnok (spolkový zákon z 9. septembra 1955 o všeobecnom sociálnom poistení – ASVG, Spolkový zákon z 11. októbra 1978 o sociálnom poistení osôb zamestnaných v obchodnom sektore – GSVG a Spolkový zákon z 11. októbra 1978 o sociálnom poistení pracovníkov v poľnohospodárstve – BSVG) S. POĽSKO Peňažná dávka sociálnej pomoci (zákon z 29. novembra 1990 o sociálnej pomoci). T. PORTUGALSKO
U. SLOVINSKO
V. SLOVENSKO Úprava dôchodkov, ktoré sú jediným zdrojom príjmu (zákon č. 100/1988 Zb.) W. FÍNSKO
X. ŠVÉDSKO
Y. SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
3. |
Príloha III sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Časť B v prílohe IV sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
Príloha VI sa mení a dopĺňa takto:
|
PRÍLOHA II
Prílohy k nariadeniu (EHS) č. 574/72 sa týmto menia a dopĺňajú takto:
1. |
V prílohe 2 pod položkou „X. ŠVÉDSKO“ sa bod 2 nahrádza takto:
|
2. |
V prílohe 4 pod položkou „D. NEMECKO“ sa dopĺňa tento bod:
|
3. |
V prílohe 10 pod položkou „C. DÁNSKO“ sa prvá zarážka v bode 1 nahrádza takto:
|
4. |
V prílohe 10 pod položkou „R. RAKÚSKO“ sa bod 1 nahrádza takto:
|
5. |
Príloha 11 sa vypúšťa. |
ODÔVODNENÉ STANOVISKO RADY
I. ÚVOD
Dňa 27. augusta 2003 predložila Komisia Rade návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a členov ich rodín pohybujúcich sa v rámci Spoločenstva, a nariadenie (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71 (rôzne zmeny a doplnenia).
Hospodársky a sociálny výbor zaujal svoje stanovisko 10. decembra 2003.
Konajúc v súlade s článkom 251 Zmluvy, Európsky parlament zaujal svoje stanovisko v prvom čítaní 11. marca 2004.
Komisia následne 30. apríla 2004 predstavila svoj zmenený a doplnený návrh, ktorý úplne akceptoval štyri zmeny a doplnenia prijaté Európskym parlamentom.
Rada prijala tri tieto zmeny a doplnenia úplne a jedno po obsahovej stránke.
V súlade s článkom 251 ods. 2 Zmluvy o ES prijala Rada svoju spoločnú pozíciu dňa 15. novembra 2004.
II. CIEĽ
Účelom nariadenia je aktualizovať nariadenia (EHS) č. 1408/71 (1) a č. 574/72 (2), zohľadniť zmeny vo vnútroštátnych právnych predpisoch a objasniť právnu situáciu v súvislosti s určitými článkami týchto nariadení. Zohľadňuje nedávny vývoj judikatúry Európskeho súdneho dvora, najmä tých rozhodnutí, ktoré sa týkajú osobitných nepríspevkových peňažných dávok, ktoré nie sú exportovateľné, ak spĺňajú osobitné kritériá a sú uvedené v prílohe IIa nariadenia (EHS) č. 1408/71. Nariadenie tiež zohľadňuje rozhodnutia, ktoré sa týkajú vzťahu medzi nariadením a ustanoveniami bilaterálnych dohôd o sociálnom zabezpečení, ktoré sa budú naďalej uplatňovať, ak splnia požiadavku na zahrnutie do prílohy III nariadenia.
III. ANALÝZA SPOLOČNEJ POZÍCIE
1. Zmeny a doplnenia Európskeho parlamentu
Európsky parlament prijal štyri zmeny a doplnenia k návrhu Komisie.
Všetky zmeny a doplnenia boli úplne zapracované do zmeneného a doplneného návrhu Komisie.
2. Stanovisko Rady k zmenám a doplneniam Európskeho parlamentu
Rada mohla úplne akceptovať tieto tri zmeny a doplnenia:
— |
Zmena a doplnenie 1, ktorej účelom je zaradiť do zoznamu osobitných nepríspevkových peňažných dávok tak, ako sú obsiahnuté v prílohe IIa nariadenia (EHS) č. 1408/71, príspevok, ktorý poskytuje španielska legislatíva: „príspevok na mobilitu na pokrytie cestovných nákladov“. Rada mohla akceptovať túto zmenu a doplnenie, pretože tento príspevok úplne spĺňa revidované kritériá ustanovené v spoločnej pozícií (t. j. musí byť „zameraný výhradne na poskytnutie osobitnej ochrany pre handicapované osoby, ktorá je úzko spätá so sociálnym prostredím príslušnej osoby v dotknutom členskom štáte“). |
— |
Zmena a doplnenie 2, ktorá sa snaží do zoznamu osobitných nepríspevkových peňažných dávok tak, ako sú obsiahnuté v prílohe IIa nariadenia (EHS) č. 1408/71, zaradiť príspevok, ktorý poskytuje írska legislatíva: „príspevok na mobilitu“. Rada mohla opätovne akceptovať túto zmenu a doplnenie, pretože tiež úplne spĺňa revidované kritéria ustanovené v spoločnej pozícii. |
— |
Zmena a doplnenie 3, ktorej účelom je zaradiť do zoznamu osobitných nepríspevkových peňažných dávok tak, ako sú obsiahnuté v prílohe IIa nariadenia (EHS) č. 1408/71, príspevok, ktorý poskytuje legislatíva Spojeného kráľovstva: „podpora príjmu“. Rada mohla tak isto akceptovať túto zmenu a doplnenie, pretože spĺňa revidované kritériá v spoločnej pozícii. |
Rada po preformulovaní tak isto akceptovala zásadu, ktorá podčiarkuje ústnu zmenu a doplnenie Parlamentu, ktorá sa snaží vyzvať členské štáty, aby prijali opatrenia na zaistenie toho, aby sa zmiernil škodlivý efekt istých zmien a doplnení urobených v zozname dávok v prílohe IIa (najmä, ak sa príspevok stane neexportovateľným kvôli svojmu zaradeniu do prílohy) v súvislosti s osobami, ktoré predtým dostávali tieto príspevky prostredníctvom prechodných opatrení alebo bilaterálnych riešení (pozri odôvodnenie 6).
IV. ČLÁNOK 1 ODS. 5 NÁVRHU KOMISIE
Cieľom článku 1 ods. 5 návrhu Komisie je zmena a doplnenie článku 33 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1408/71, aby sa určilo, že zrážky nemocenských a materských príspevkov sa môžu uskutočniť zo všetkých dôchodkov vyplácaných dôchodcom, ak to stanovuje vnútroštátna legislatíva.
Rada sa rozhodla nezapracovať túto časť návrhu Komisie do svojej spoločnej pozície, do nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácií systémov sociálneho zabezpečenia.
Rada akceptuje potrebu rovnováhy medzi zníženými príspevkami a nákladmi vyplatených dávok tak, ako to predpokladá článok 33 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1408/71. Možnosť zníženia príspevkov na základe všetkých dôchodkov vyplácaných dôchodcom sa odvodzuje z tejto zásady. Hoci v rámci procesu reformy a zjednodušenia nariadenia (EHS) č. 1408/71 a odvolávajúc sa na dohodu, že spôsoby uplatňovania článku 5 (asimilácia faktov) v súvislosti s článkom 30 (príspevky dôchodcov) zjednodušeného nariadenia (ES) č. 883/2004 by boli upravené vo vykonávacom nariadení, Rada sa domnieva, že v súčasnosti by bolo predčasné prijať takéto opatrenie. Rada sa taktiež domnieva, že musí byť zrejmé to, že na základe vnútroštátnej legislatívy nie je možné čerpať viac príspevkov ako v prípade, keby dotknutá osoba dostávala dôchodky podľa legislatívy daného členského štátu.
V. OSOBITNÉ OTÁZKY SÚVISIACE S PRÍLOHOU IIA NARIADENIA RADY (EHS) č. 1408/71
Návrh Komisie okrem iného požadoval zmeniť a doplniť článok 4 ods. 2a a prílohu IIa nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71, ktoré sa týkajú osobitných nepríspevkových dávok vo svetle súčasnej jurisprudencie Európskeho súdneho dvora s ohľadom na klasifikáciu „osobitných nepríspevkových dávok“, najmä rozsudkov z 5. marca 1998 v prípade C-160/96; Molenaar vs. Allgemeine Ortskrankenkasse Baden-Wurttemberg [(1998) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 843]; z 8. marca 2001 v prípade C-215/99, Friedrich Jauch proti Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter [(2001) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 1901) a rozsudku z 31. mája 2001 v prípade C-43/99, Ghislain Leclere, Alina Deaconescu a Caisse nationale des prestations familiales [(2001) Zb. súd. rozh. ESD, s. I – 4265).
Osobitné nepríspevkové dávky je možné definovať ako niečo medzi „tradičnými“ dávkami sociálneho zabezpečenia a sociálnou pomocou a sú podobné sociálnej pomoci v tom, že potreba je základným kritériom ich uplatnenia. Príloha IIa obsahuje zoznam takých dávok, ktoré sú priznané osobám výhradne na území členského štátu, v ktorom majú pobyt za podmienok článku 10a nariadenia (EHS) č. 1408/71 (a nie sú preto „exportovateľné“, ak sa takáto osoba presťahuje do iného členského štátu).
Kvôli uľahčeniu voľného pohybu osôb v rámci únie Komisia navrhla, že by sa zoznam mal zefektívniť a že množstvo dávok, ktoré sú v súčasnosti vymenované v prílohe IIa nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71, by sa malo zo zoznamu vyňať v súlade s judikatúrou Súdneho dvora.
Rada jednomyseľne súhlasila s revidovanými kritériami pre klasifikáciu položiek tejto prílohy tak, ako je to ustanovené v zmenenej a doplnenej verzii článku 4 ods. 2a nariadenia s podrobnosťami uvedenými v spoločnej pozícii. Tieto kritériá sa zhodujú s kritériami zahrnutými do textu článku 70 nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia na účely príslušnej prílohy daného nariadenia (prílohy X). S cieľom napomôcť uplatňovať tieto kritériá bolo navrhnuté, že uplatňovanie článku 4 ods. 2a by sa malo zamerať na zabezpečenie toho, že:
— |
dávky rovnakého typu, ktoré zdieľajú zhodné alebo obdobné črty, by sa mali kategorizovať rovnakým spôsobom, aby sa zabezpečilo súladné a jednotné zaobchádzanie, |
— |
ak sa dávka nepovažuje za „osobitnú“ nepríspevkovú dávku, mal by byť upresnený vhodný systém koordinácie podľa článku 4 ods. 1, v prípade, že takýto systém existuje. |
Rada sa tiež usiluje schváliť kritériá, ktorými sa určí zaradenie položiek do prílohy Iia, a určiť isté kľúčové vlastnosti systémov invalidity, ktoré by pomohli pri klasifikácií takýchto systémov pri poskytovaní „výhradnej osobitnej ochrany pre zdravotne postihnutých“. Na základe vyššie uvedeného prístupu by bolo možné dosiahnuť jednomyseľnú dohodu pri klasifikácií väčšiny položiek prílohy IIa, z čoho by vyplynulo podstatné zefektívnenie prílohy.
Nebolo však možné dosiahnuť jednomyseľnú dohodu o návrhu Komisie odstrániť určité osobitné položky z prílohy IIa. Dotknuté členské štáty nesúhlasili s tým, že navrhované kritériá by sa mali použiť pri definovaní dávok, ktoré boli vhodné na zaradenie do prílohy IIa. Tieto členské štáty chceli zachovať svoje položky v prílohe, pretože ich považujú za položky spĺňajúce požiadavky článku 4 ods. 2a a domnievajú sa, že súčasná judikatúra Európskeho súdneho dvora neodôvodňuje ich odstránenie z prílohy.
Z dôvodu umožniť prijatie nariadenia so zreteľom na celkový uskutočnený pokrok Rada súhlasila so zachovaním týchto položiek v prílohe IIa do neskoršej judikatúry Európskeho súdneho dvora, ktorá by mohla objasniť príslušné kritéria a následne iniciovať revíziu prílohy.
V tomto rámci Komisia urobila vyhlásenie k záznamu Rady, v ktorom zdôraznila, že zoznam položiek si môže vyžadovať revíziu na základe novej judikatúry Európskeho súdneho dvora, najmä vo vzťahu k dotknutým dávkam. Komisia vyhlásila, že si vyhradzuje právo obrátiť sa na súd a predložiť, ak to bude potrebné, návrh na revíziu zoznamu položiek prílohy IIa na základe zistení súdu.
Rada tiež súhlasila, že otázka koordinácie dávok pre telesne postihnutých, najmä vrátane tých, ktoré sú vyňaté z prílohy IIa nariadenia (EHS) č. 1408/71, buď uplatnením judikatúry Európskeho súdneho dvora, alebo podľa tohto nariadenia, by sa mali ďalej zvážiť, berúc do úvahy ciele článku 42 zmluvy so zameraním na osobitné návrhy, ktoré budú predložené pred koncom roka 2005.
VI. ZÁVER
Rada sa domnieva, že jej spoločná pozícia spĺňa kľúčové ciele pôvodného návrhu Komisie a že zapracovaním zmien a doplnení uvedených v časti III tohto vyhlásenia do veľkej miery zohľadňuje stanovisko Európskeho parlamentu v prvom čítaní.
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a členov ich rodín pohybujúcich sa v rámci Spoločenstva.
(2) Nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa ustanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71.