Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R1756

    Nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1756 z 25. júna 2024, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) 2023/915 o maximálnych limitoch pre niektoré kontaminanty v potravinách

    C/2024/4277

    Ú. v. EÚ L, 2024/1756, 26.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1756/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1756/oj

    European flag

    Úradný vestník
    Európskej únie

    SK

    Séria L


    2024/1756

    26.6.2024

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1756

    z 25. júna 2024,

    ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) 2023/915 o maximálnych limitoch pre niektoré kontaminanty v potravinách

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 315/93 z 8. februára 1993, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva u kontaminujúcich látok v potravinách (1), a najmä na jeho článok 2 ods. 3,

    keďže:

    (1)

    Nariadením Komisie (EÚ) 2023/915 (2) sa stanovujú maximálne limity pre niektoré kontaminanty v potravinách. Skúsenosti získané od nadobudnutia účinnosti uvedeného nariadenia odhalili, že niektoré body v tabuľke prílohy I k uvedenému nariadeniu sú nejasné. Tieto body je preto potrebné objasniť.

    (2)

    Keďže neexistujú osobitné pravidlá týkajúce sa odberu vzoriek a analýzy na kontrolu maximálnych hodnôt obsahu námeľových sklerócií v nespracovaných zrnách obilnín okrem nespracovaných zŕn raže, v bode 1.8.1 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 sa stanovuje, že takýto odber vzoriek a analýzy sa majú vykonávať v súlade s časťou B prílohy I k nariadeniu Komisie (ES) č. 401/2006 (3). Keďže medzitým boli vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/2782 (4) stanovené osobitné pravidlá odberu vzoriek a analýzy na kontrolu maximálnych limitov námeľových sklerócií, odkaz na nariadenie (ES) č. 401/2006 uvedený v bode 1.8.1 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 by sa mal vypustiť.

    (3)

    V bode 1.9.5 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 sa stanovuje maximálny limit toxínov T-2 a HT-2 v pekárenských výrobkoch s obsahom najmenej 90 % mlynských výrobkov z ovsa. Tento maximálny limit sa má uplatňovať na pekárenské výrobky s vysokým obsahom ovsa. Na základe skúseností so zložením potravín dostupných na trhu však pekárenské výrobky s vysokým obsahom ovsa, ako sú napríklad ovsené sušienky, v mnohých prípadoch obsahujú menej než 90 % mlynských výrobkov z ovsa, zvyčajne od 75 % do 85 %. Bod 1.9.5 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (4)

    Keďže neexistujú osobitné pravidlá týkajúce sa odberu vzoriek a analýzy na kontrolu maximálnych limitov tropánových alkaloidov v detských potravinách a potravinách spracovaných na báze obilnín pre dojčatá a malé deti, v bode 2.2.1 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 sa stanovuje, že takýto odber vzoriek a analýzy sa majú vykonávať v súlade s časťou J prílohy I k nariadeniu (ES) č. 401/2006. Keďže medzitým boli vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/2783 (5) stanovené osobitné pravidlá odberu vzoriek a analýzy na kontrolu maximálnych limitov tropánových alkaloidov, odkaz na nariadenie (ES) č. 401/2006 uvedený v bode 2.2.1 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 by sa mal vypustiť.

    (5)

    S cieľom zaistiť bezpečnosť spotrebiteľov by sa maximálny limit kyseliny kyanovodíkovej v ľanových semenách umiestnených na trh pre konečného spotrebiteľa stanovený v bode 2.3.2 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 mal uplatňovať nezávisle od stupňa spracovania ľanových semien. Uvedený bod by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (6)

    Keďže nespracovaný ovos pred mletím sa umiestňuje na trh s plevami, maximálny limit kontaminantov v nespracovanom ovse stanovený v bodoch 1.2.9 a 1.5.1 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 by sa mal uplatňovať na nespracovaný ovos s plevami, a to aj vtedy, keď plevy nie sú jedlé.

    (7)

    Cieľom nariadenia (EÚ) 2023/915 je stanoviť maximálne limity kontaminantov v nespracovaných obilninách umiestnených na trh v štádiu tesne pred prvostupňovým spracovaním. Keďže súčasné znenie nie je dostatočne presné, toto znenie by sa malo v príslušných záznamoch uvedených v tabuľke v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 opraviť.

    (8)

    Maximálny limit ochratoxínu A sa v bode 1.2.10 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 stanovuje pre produkty získané z nespracovaných zŕn obilnín okrem výrobkov uvedených v iných záznamoch a pre obilniny umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa. Príslušný bod nie je jasný. Aby sa predišlo nedorozumeniu, príslušný bod by sa mal opraviť tak, aby sa objasnilo, že slovné spojenie „umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa“ sa vzťahuje len na „obilniny“, a nie na „výrobky získané z nespracovaných zŕn obilnín“.

    (9)

    Výrobky z ryže sú vylúčené z určitých potravín uvedených v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915. S cieľom objasniť rozsah tohto vylúčenia by sa obsah výrobkov z ryže mal vymedziť v príslušných bodoch tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915.

    (10)

    V prípade zearalenonu sa v bode 1.5.3 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 stanovuje maximálny limit pre obilniny umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa, obilnú múku, semolinu, otruby a klíčky ako konečný výrobok umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa okrem výrobkov uvedených v iných záznamoch. Príslušný bod nie je jasný. Aby sa predišlo nedorozumeniu, príslušný bod by sa mal opraviť tak, aby sa objasnilo, že slovné spojenie „umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa“ sa vzťahuje len na „obilniny, otruby a klíčky“, a nie na „obilnú múku a semolinu“.

    (11)

    Znenie výnimky v bode 2.3.1 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 z maximálnych limitov kyseliny kyanovodíkovej v olejnatých semenách určených na drvenie a rafináciu oleja by sa malo zosúladiť so znením výnimky z maximálnych limitov aflatoxínov v podzemnici olejnej (arašidoch) a iných olejnatých semenách na drvenie pri výrobe rafinovaného rastlinného oleja stanovenej v bode 1.1.4 uvedenej tabuľky. Bod 2.3.1 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (12)

    S cieľom vyriešiť možnú nejednoznačnosť a zlepšiť presadzovanie maximálnych limitov dioxínov a polychlórovaných bifenylov (PCB) v určitých produktoch živočíšneho pôvodu by sa znenie poznámok týkajúcich sa týchto produktov v oddiele 4 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 malo opraviť.

    (13)

    Aby sa zabezpečilo jednotné presadzovanie maximálnych limitov dioxínov a polychlórovaných bifenylov v divine, v bode 4.1.1.8 tabuľky v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 by sa malo doplniť objasnenie druhov zvierat, z ktorých mäso pochádza.

    (14)

    Pri presadzovaní maximálnych limitov polycyklických aromatických uhľovodíkov v určitých výrobkoch pre dojčatá a malé deti stanovených nariadením (EÚ) 2023/915 dochádza k nezrovnalostiam. Aby sa takýmto nezrovnalostiam predišlo, malo by sa rozlišovať medzi výrobkami umiestnenými na trh vo forme prášku a výrobkami umiestnenými na trh v tekutej forme.

    (15)

    Lúpanie je proces odstraňovania plevy zo semena a považuje sa za súčasť procesu čistenia. S cieľom zabrániť tomu, aby bolo možné lúpanie považovať za súčasť prvostupňového spracovania, poznámka 6 k tabuľke v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 by sa mala zodpovedajúcim spôsobom opraviť.

    (16)

    Nariadenie (EÚ) 2023/915 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť.

    (17)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Príloha I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 sa mení v súlade s časťou A prílohy k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Príloha I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 sa opravuje v súlade s časťou B prílohy k tomuto nariadeniu.

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 25. júna 2024

    Za Komisiu

    predsedníčka

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   Ú. v. ES L 37, 13.2.1993, s. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/315/oj.

    (2)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2023/915 z 25. apríla 2023 o maximálnych limitoch pre niektoré kontaminanty v potravinách, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1881/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 5.5.2023, s. 103, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/915/oj).

    (3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 401/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa stanovujú metódy odberu vzoriek a analytické metódy na úradnú kontrolu hodnôt mykotoxínov v potravinách (Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2006, s. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/401/oj).

    (4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2782 zo 14. decembra 2023, ktorým sa stanovujú metódy odberu vzoriek a analýzy na kontrolu hladín mykotoxínov v potravinách a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 401/2006 (Ú. v. EÚ L, L, 2023/2782, 15.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2782/oj).

    (5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2783 zo 14. decembra 2023, ktorým sa stanovujú metódy odberu vzoriek a analýzy na kontrolu hladín rastlinných toxínov v potravinách a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) 2015/705 (Ú. v. EÚ L, L, 2023/2783, 15.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2783/oj).


    PRÍLOHA

    ČASŤ A

    Príloha I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 sa mení takto:

    1.

    v tabuľke v oddiele 1 (Mykotoxíny) v zázname týkajúcom sa námeľových sklerócií a námeľových alkaloidov sa bod 1.8.1 nahrádza takto:

    1.8.1

    Námeľové skleróciá

    Maximálny limit (g/kg)

    Poznámky

     

     

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    Ak sa brúsenie (6) použije za prítomnosti námeľových sklerócií, obilniny musia pred brúsením najskôr prejsť fázou čistenia.“

    2.

    V tabuľke v oddiele 1 (Mykotoxíny) v zázname týkajúcom sa toxínov T-2 a HT-2 sa bod 1.9.5 nahrádza takto:

    „1.9.5

    Pekárenské výrobky obsahujúce najmenej 75 % mlynských výrobkov z ovsa

    100

    Vrátane malých pekárenských výrobkov.“

    3.

    V tabuľke v oddiele 2 (Toxíny v rastlinách) v zázname týkajúcom sa tropánových alkaloidov sa bod 2.2.1 nahrádza takto:

    „2.2.1

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín pre dojčatá a malé deti (3) obsahujúce proso, cirok, pohánku, kukuricu alebo z nich odvodené výrobky

    1,0

    1,0

    Odvodené výrobky sú výrobky obsahujúce najmenej 80 % uvedených obilných produktov.

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.“

    4.

    V tabuľke v oddiele 2 (Toxíny v rastlinách) v zázname týkajúcom sa kyseliny kyanovodíkovej vrátane kyseliny kyanovodíkovej viazanej v kyanogénnych glykozidoch sa bod 2.3.2 nahrádza takto:

    „2.3.2

    Celé, drvené, mleté, lúpané a sekané ľanové semená umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    150

    Maximálny limit sa nevzťahuje na celé, drvené, mleté, lúpané a sekané ľanové semená umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa v malých množstvách, ktoré majú v hlavnom zornom poli etikety uvedené. upozornenie „Používať len na varenie a pečenie. Nekonzumovať v surovom stave!“ [s použitím veľkosti písma (11)]. Celé, drvené, mleté, lúpané a sekané ľanové semená s daným upozornením musia spĺňať maximálny limit stanovený v bode 2.3.1.“

    ČASŤ B

    Príloha I k nariadeniu (EÚ) 2023/915 sa opravuje takto:

    1.

    V tabuľke v oddiele 1 (Mykotoxíny) v zázname týkajúcom sa ochratoxínu A sa body 1.2.9 a 1.2.10 nahrádzajú takto:

    „1.2.9

    Nespracované zrná obilnín

    5,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín (v prípade ovsa na zrná s plevami) umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.2.10

    Obilniny umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    Výrobky získané z nespracovaných zŕn obilnín okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.2.11, 1.2.12, 1.2.13, 1.2.23 a 1.2.24

    3,0

    Vrátane výrobkov zo spracovaných obilnín.

    Výrobky získané z nespracovaných zŕn obilnín sú výrobky obsahujúce najmenej 80 % obilných produktov.“

    2.

    V tabuľke v oddiele 1 (Mykotoxíny) sa zápis týkajúci sa deoxynivalenolu opravuje takto:

    a)

    Bod 1.4.7 sa nahrádza takto:

    „1.4.7

    Pekárenské výrobky, obilné snacky a raňajkové cereálie

    400

    Okrem výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    Vrátane malých pekárenských výrobkov.“

    b)

    Body 1.4.9 a 1.4.10 sa nahrádzajú takto:

    „1.4.9

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    150

    Okrem výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.

    1.4.10

    Potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú určené pre dojčatá a malé deti (3)

    150

    Okrem výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.“

    3.

    V tabuľke v oddiele 1 (Mykotoxíny) sa zápis týkajúci sa zearalenonu opravuje takto:

    a)

    Body 1.5.1 až 1.5.4 sa nahrádzajú takto:

    „1.5.1

    Nespracované zrná obilnín okrem výrobkov uvedených v bode 1.5.2

    100

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice určených na spracovanie mokrým mletím a okrem ryže.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín (v prípade ovsa na zrná s plevami) umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.5.2

    Nespracované zrná kukurice

    350

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice, ktorých zamýšľané použitie výlučne na mokré mletie (výrobu škrobu) je jasné, napr. z ich označenia alebo z miesta určenia.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná kukurice umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    1.5.3

    Obilniny, otruby a klíčky umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    Obilná múka a semolina

    Okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.5.5, 1.5.6 a 1.5.8

    75

    Okrem ryže a výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    1.5.4

    Chlieb, pečivo, sušienky, obilné snacky a raňajkové cereálie okrem výrobkov uvedených v bode 1.5.5

    50

    Okrem výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    Vrátane malých pekárenských výrobkov.“

    b)

    Bod 1.5.8 sa nahrádza takto:

    „1.5.8

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    20

    Okrem výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.“

    4.

    V tabuľke v oddiele 1 (Mykotoxíny) v zázname týkajúcom sa fumonizínov sa bod 1.6.1 nahrádza takto:

    „1.6.1

    Nespracované zrná kukurice

    4 000

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice, ktorých zamýšľané použitie výlučne na mokré mletie (výrobu škrobu) je jasné, napr. z ich označenia alebo z miesta určenia.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná kukurice umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).“

    5.

    V tabuľke v oddiele 1 (Mykotoxíny) sa zápis týkajúci sa toxínov T-2 a HT-2 opravuje takto:

    a)

    Bod 1.9.4 sa nahrádza takto:

    „1.9.4

    Pekárenské výrobky okrem výrobkov uvedených v bode 1.9.5, cestovina, obilné snacky a raňajkové cereálie okrem výrobkov uvedených v bodoch 1.9.6, 1.9.7 a 1.9.8

    20

    Okrem výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    Vrátane malých pekárenských výrobkov.

    Cestovina je cestovina (suchá) s obsahom vody približne 12 %.“

    b)

    Body 1.9.9 a 1.9.10 sa nahrádzajú takto:

    „1.9.9

    Detské potraviny a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (3)

    10

    Okrem výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.

    1.9.10

    Potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú určené pre dojčatá a malé deti (3)

    + 10

    Okrem výrobkov z ryže (výrobky, ktorých jedinými obilnými zložkami sú ryža alebo spracované výrobky z ryže).

    Maximálny limit sa vzťahuje na sušinu (5) výrobku takto umiestneného na trh.“

    6.

    V tabuľke v oddiele 2 (Toxíny v rastlinách) v zázname týkajúcom sa tropánových alkaloidov sa body 2.2.2 až 2.2.4 nahrádzajú takto:

    „2.2.2

    Nespracované zrná prosa a ciroku

    5,0

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná obilnín umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    2.2.3

    Nespracované zrná kukurice

    15

    Okrem nespracovaných zŕn kukurice, ktorých zamýšľané použitie výlučne na mokré mletie (výrobu škrobu) je jasné, napr. z ich označenia alebo z miesta určenia, a okrem nespracovaných zŕn kukurice na výrobu pukancov.

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná kukurice umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).

    2.2.4

    Nespracované zrná pohánky

    10

    Maximálny limit sa vzťahuje na nespracované zrná pohánky umiestnené na trh pred prvostupňovým spracovaním (6).“

    7.

    V tabuľke v oddiele 2 (Toxíny v rastlinách) v zázname týkajúcom sa kyseliny kyanovodíkovej vrátane kyseliny kyanovodíkovej viazanej v kyanogénnych glykozidoch sa bod 2.3.1 nahrádza takto:

    „2.3.1

    Nespracované celé, drvené, mleté, lúpané a sekané ľanové semená neumiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa

    250

    Maximálny limit sa nevzťahuje na olejnaté semená určené na drvenie na rafináciu oleja za predpokladu, že zvyšné lisované olejnaté semená sa neumiestňujú na trh ako potraviny. V prípade, že sa zvyšné lisované olejnaté semená umiestňujú na trh ako potraviny, uplatňuje sa maximálny limit so zohľadnením článku 3 ods. 1 a 2.“

    8.

    V tabuľke v oddiele 4 (Halogénované perzistentné organické látky) sa záznam týkajúci sa dioxínov a PCB opravuje takto:

    a)

    Bod 4.1.1 sa nahrádza takto:

    „4.1.1

    Mäso a mäsové výrobky okrem jedlých vedľajších jatočných produktov a výrobkov uvedených v bodoch 4.1.3 a 4.1.4 (2)

     

     

     

    Maximálny limit vyjadrený na základe tuku nie je použiteľný na potraviny s obsahom tuku nižším než 2 %. V prípade potravín s obsahom tuku nižším než 2 % sa maximálny limit uplatňuje s ohľadom na celý výrobok.

    Tento maximálny limit sa vypočíta použitím tohto vzorca:

    Maximálny limit vyjadrený s ohľadom na celý výrobok (v prípade potravín s obsahom tuku nižším než 2 %) = maximálny limit vyjadrený na základe obsahu tuku (pre uvedenú potravinu) × 0,02.“

    b)

    Bod 4.1.1.8 sa nahrádza takto:

    „4.1.1.8

    z čeľade Cervidae

    3,0 pg/g tuku

    7,5 pg/g tuku

    –“

     

    c)

    Body 4.1.11 a 4.1.12 sa nahrádzajú takto:

    „4.1.11

    Surové mlieko (2) a mliečne výrobky (2)

    2,0 pg/g tuku

    4,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

    Vrátane maslového tuku.

    Maximálny limit vyjadrený na základe tuku nie je použiteľný na potraviny s obsahom tuku nižším než 2 %. V prípade potravín s obsahom tuku nižším než 2 % sa maximálny limit uplatňuje s ohľadom na celý výrobok.

    Tento maximálny limit sa vypočíta použitím tohto vzorca:

    Maximálny limit vyjadrený s ohľadom na celý výrobok (v prípade potravín s obsahom tuku nižším než 2 %) = maximálny limit vyjadrený na základe obsahu tuku (pre uvedenú potravinu) × 0,02.

    4.1.12

    Vajcia a vaječné výrobky okrem husacích vajec (2)

    2,5 pg/g tuku

    5,0 pg/g tuku

    40 ng/g tuku

    Maximálny limit vyjadrený na základe tuku nie je použiteľný na potraviny s obsahom tuku nižším než 2 %. V prípade potravín s obsahom tuku nižším než 2 % sa maximálny limit uplatňuje s ohľadom na celý výrobok.

    Tento maximálny limit sa vypočíta použitím tohto vzorca:

    Maximálny limit vyjadrený s ohľadom na celý výrobok (v prípade potravín s obsahom tuku nižším než 2 %) = maximálny limit vyjadrený na základe obsahu tuku (pre uvedenú potravinu) × 0,02.“

    9.

    V tabuľke v oddiele 5 (Procesné kontaminanty) sa zápis týkajúci sa polycyklických aromatických uhľovodíkov (PAU) opravuje takto:

    a)

    Bod 5.1.13 sa nahrádza takto:

    „5.1.13

    Počiatočná dojčenská výživa, následná dojčenská výživa (3) a nápoje na výživu malých detí (4)

     

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    5.1.13.1

    umiestnené na trh vo forme prášku

    1,0

    1,0

     

    5.1.13.2

    umiestnené na trh v tekutej forme

    1,0

    1,0“

     

    b)

    Bod 5.1.15 sa nahrádza takto:

    „5.1.15

    Potraviny na osobitné lekárske účely, ktoré sú určené pre dojčatá a malé deti (3)

     

     

    Maximálny limit sa vzťahuje na výrobok takto umiestnený na trh.

    5.1.15.1

    umiestnené na trh vo forme prášku

    1,0

    1,0

     

    5.1.15.2

    umiestnené na trh v tekutej forme

    1,0

    1,0“

     

    10.

    Poznámka č. 6 v tabuľke sa nahrádza takto:

    “(6)

    Prvostupňové spracovanie znamená akúkoľvek mechanickú alebo tepelnú úpravu zrna alebo na zrne, inú ako sušenie. Čistenie vrátane brúsenia, odstraňovanie pliev, triedenie (prípadne farebné triedenie) sa nepovažujú za „prvostupňové spracovanie“, pokiaľ celé zrno po čistení a triedení zostáva neporušené. Brúsenie je čistenie obilnín dôkladným odieraním a/alebo trením v kombinácii s odstraňovaním prachu (napr. vysávaním). Po brúsení môže ešte pred mletím nasledovať triedenie podľa farby.“


    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1756/oj

    ISSN 1977-0790 (electronic edition)


    Top