This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R1178
Commission Implementing Regulation (EU) 2024/1178 of 23 April 2024 amending Implementing Regulations (EU) 2020/761 and (EU) 2020/1988 as regards the creation, modification and management of certain tariff quotas following the free trade agreement between the European Union and New Zealand
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1178 z 23. apríla 2024, ktorým sa menia vykonávacie nariadenia (EÚ) 2020/761 a (EÚ) 2020/1988, pokiaľ ide o vytvorenie, úpravu a správu určitých colných kvót v nadväznosti na obchodnú dohodu o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1178 z 23. apríla 2024, ktorým sa menia vykonávacie nariadenia (EÚ) 2020/761 a (EÚ) 2020/1988, pokiaľ ide o vytvorenie, úpravu a správu určitých colných kvót v nadväznosti na obchodnú dohodu o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom
C/2024/2450
Ú. v. EÚ L, 2024/1178, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Úradný vestník |
SK Séria L |
2024/1178 |
24.4.2024 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1178
z 23. apríla 2024,
ktorým sa menia vykonávacie nariadenia (EÚ) 2020/761 a (EÚ) 2020/1988, pokiaľ ide o vytvorenie, úpravu a správu určitých colných kvót v nadväznosti na obchodnú dohodu o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/761 (2) sa stanovujú pravidlá správy dovozných a vývozných colných kvót pre poľnohospodárske výrobky, ktoré sa spravujú systémom dovozných a vývozných licencií, ako aj osobitné pravidlá pre túto správu. |
(2) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1988 (3) sa stanovujú pravidlá správy dovozných colných kvót, ktoré sú navrhnuté tak, aby sa používali v súlade s časovým poradím dátumov prijatia colných vyhlásení (zásada „kto prv príde, ten prv berie“). |
(3) |
V súlade s rozhodnutím Rady (EÚ) 2024/244 (4) bola 27. novembra 2023 uzavretá Dohoda o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom (ďalej len „dohoda“). |
(4) |
Zmeny vykonané uvedenou dohodou by sa mali premietnuť do príloh I, VIII, IX, XIV a XVI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761 a do príloh I, II a V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/1988. |
(5) |
Vykonávacie nariadenia (EÚ) 2020/761 a (EÚ) 2020/1988 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(6) |
Prechodné ustanovenia sú potrebné na objasnenie množstiev, ktoré sa majú uplatňovať v prvom roku uplatňovania, a spôsobu riešenia situácií, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku zatvorenia a otvorenia kvót v tom istom období platnosti kvót. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761 sa mení takto:
1. |
V článku 1 prvom odseku sa písmeno m) nahrádza takto:
|
2. |
V článku 13 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Ak sa v hlave III nestanovuje inak, licencie vydané pre dovozné colné kvóty spravované na základe dokumentov vydaných tretími krajinami sú platné odo dňa ich vydania do 23.59 hod. (bruselského času) 30. kalendárneho dňa nasledujúcom po poslednom dni platnosti osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo osvedčení o pravosti, v prípade ktorých boli vydané. Uvedené obdobie platnosti nesmie prekročiť koniec obdobia platnosti colnej kvóty. Licencie vydané pre dovozné colné kvóty spravované na základe osvedčení o oprávnenosti sú platné odo dňa ich vydania do 23.59 hod. (bruselského času) posledného dňa obdobia platnosti colnej kvóty.“ |
3. |
Článok 17 sa mení takto:
|
4. |
V článku 42 sa za deviaty pododsek vkladá tento pododsek: „V súlade s Dohodou o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom, ktorá bola schválená rozhodnutím Rady (EÚ) 2024/244 (*1), sa otvárajú colné kvóty na dovoz hovädzieho mäsa do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení. (*1) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí v mene Únie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom (Ú. v. EÚ L, 2024/244, 28.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj).“ " |
5. |
V článku 44 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. So žiadosťou o dovoznú licenciu žiadatelia predložia orgánu vydávajúcemu licenciu osvedčenie o pravosti alebo osvedčenie o oprávnenosti alebo jeho kópiu. Príslušné orgány môžu dovozné licencie vydať iba vtedy, ak sa uistia, že všetky údaje uvedené v osvedčení o pravosti alebo osvedčení o oprávnenosti zodpovedajú údajom, ktoré týždenne dostávajú od Komisie. Ak dôjde iba k predloženiu kópie osvedčenia o pravosti alebo osvedčenia o oprávnenosti alebo k predloženiu originálu osvedčenia o pravosti alebo osvedčenia o oprávnenosti, no informácie v ňom uvedené sa nezhodujú s informáciami poskytnutými Komisiou, príslušné orgány žiadateľa o licenciu požiadajú o zloženie dodatočnej zábezpeky podľa článku 45.“ |
6. |
Článok 45 sa mení takto:
|
7. |
Vkladá sa tento článok 46a: „Článok 46a Colná kvóta na čerstvé a mrazené hovädzie a teľacie mäso s pôvodom na Novom Zélande s poradovým číslom 09.4456 1. Tento článok sa vzťahuje na colnú kvótu s poradovým číslom 09.4456. 2. Vydanie dovoznej licencie a prepustenie množstiev dovezených v rámci colnej kvóty uvedenej v odseku 1 do voľného obehu je podmienené predložením osvedčenia o oprávnenosti. 3. Osvedčenia o oprávnenosti sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode 6 prílohy XIV. 4. Osvedčenia o oprávnenosti sa vyplnia v jednom z úradných jazykov Únie. 5. Osvedčenia o oprávnenosti majú vlastné sériové číslo pridelené vydávajúcim orgánom. 6. Osvedčenia o oprávnenosti sú platné len vtedy, ak sú riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom pre predmetnú dovoznú colnú kvótu. 7. Osvedčenia o oprávnenosti sa považujú za riadne potvrdené, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak obsahujú tlačený znak alebo pečiatku vydávajúceho orgánu a podpis osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie. 8. Osvedčenia o oprávnenosti sú platné do konca príslušného obdobia platnosti colnej kvóty. 9. Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent hmotnosti jatočného tela sa v prípade colnej kvóty s poradovým číslom 09.4456 použijú koeficienty prepočtu stanovené v časti C prílohy XVI.“ |
8. |
V článku 48 sa za druhý odsek vkladá tento odsek: „V súlade s Dohodou o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom, ktorá bola schválená rozhodnutím (EÚ) 2024/244, sa otvárajú colné kvóty na dovoz sušeného mlieka, masla a syra do Únie za podmienok stanovených v tomto nariadení.“ |
9. |
Článok 49 sa nahrádza takto: „Článok 49 Colné kvóty WTO na syr s pôvodom na Novom Zélande 1. Tento článok sa vzťahuje na colnú kvótu s poradovým číslom 09.4516. 2. Colné orgány uvedú v oddiele 31 dovoznej licencie sériové číslo osvedčenia podľa dohody IMA 1. 3. Osvedčenia podľa dohody IMA 1 sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode A1 časti A prílohy XIV.5.“ |
10. |
Článok 50 sa nahrádza takto: „Článok 50 Colné kvóty WTO na maslo s pôvodom na Novom Zélande 1. Tento článok sa vzťahuje na colné kvóty pod poradovými číslami 09.4523, 09.4524 a 09.4525. 2. Colné orgány uvedú v oddiele 31 dovoznej licencie sériové číslo osvedčenia podľa dohody IMA 1. 3. Osvedčenia podľa dohody IMA 1 sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode A2 časti A prílohy XIV.5. 4. Množstvá, ktoré Komisii oznámia príslušné orgány v súvislosti s colnými kvótami pod poradovými číslami 09.4523, 09.4524 a 09.4525, sa rozčlenia podľa číselného znaku KN.“ |
11. |
Vkladá sa tento článok 51: „Článok 51 Colné kvóty na sušené mlieko, maslo a syr s pôvodom na Novom Zélande s poradovými číslami 09.4518, 09.4519 a 09.4520 1. Tento článok sa vzťahuje na colné kvóty s poradovými číslami 09.4518, 09.4519 a 09.4520. 2. Vydanie dovoznej licencie a prepustenie množstiev dovezených v rámci colných kvót uvedených v odseku 1 do voľného obehu je podmienené predložením osvedčenia o oprávnenosti. 3. Osvedčenia o oprávnenosti sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v prílohe XIV.7. 4. Osvedčenia o oprávnenosti sa vyplnia v jednom z úradných jazykov Únie. 5. Osvedčenia o oprávnenosti majú vlastné sériové číslo pridelené vydávajúcim orgánom. 6. Osvedčenia o oprávnenosti sú platné len vtedy, ak sú riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom pre predmetnú dovoznú colnú kvótu. 7. Osvedčenia o oprávnenosti sa považujú za riadne potvrdené, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak obsahujú tlačený znak alebo pečiatku vydávajúceho orgánu a podpis osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie. 8. Osvedčenia o oprávnenosti sú platné do konca príslušného obdobia platnosti colnej kvóty.“ |
12. |
V článku 52 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Dovozné licencie týkajúce sa týchto colných kvót sa vzťahujú na celkové čisté množstvo uvedené v osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo osvedčení o oprávnenosti.“ |
13. |
Článok 72 sa mení takto:
|
14. |
Prílohy I, VIII, IX, XIV a XVI sa menia v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/1988
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/1988 sa mení takto:
1. |
Vkladá sa tento článok 31a: „Článok 31a Colné kvóty na čerstvé, chladené a mrazené ovčie a kozie mäso s pôvodom na Novom Zélande s poradovými číslami 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 a 09.7897 1. Tento článok sa vzťahuje na colné kvóty s poradovými číslami 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 a 09.7897. 2. Prepustenie množstiev dovezených v rámci colných kvót uvedených v odseku 1 do voľného obehu je podmienené predložením osvedčenia o oprávnenosti. 3. Osvedčenia o oprávnenosti sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode H prílohy II. 4. Osvedčenia o oprávnenosti sa vyplnia v jednom z úradných jazykov Únie. 5. Osvedčenia o oprávnenosti majú vlastné sériové číslo pridelené vydávajúcim orgánom. 6. Osvedčenia o oprávnenosti sú platné len vtedy, ak sú riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom pre predmetnú dovoznú colnú kvótu. 7. Osvedčenia o oprávnenosti sa považujú za riadne potvrdené, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak obsahujú tlačený znak alebo pečiatku vydávajúceho orgánu a podpis osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie. 8. Osvedčenia o oprávnenosti sú platné do konca príslušného obdobia platnosti colnej kvóty. 9. Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent hmotnosti jatočného tela sa v prípade colných kvót pod poradovými číslami 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 a 09.7897 použijú koeficienty prepočtu stanovené v prílohe V.“ |
2. |
V kapitole II sa dopĺňa tento oddiel 9: „ ODDIEL 9 MLIEKARENSKÉ SPRACOVANÉ POĽNOHOSPODÁRSKE VÝROBKY A SRVÁTKA S VYSOKÝM OBSAHOM BIELKOVÍN Článok 31b Colná kvóta na mliekarenské spracované poľnohospodárske výrobky a srvátku s vysokým obsahom bielkovín s pôvodom na Novom Zélande s poradovým číslom 09.7903 1. Tento článok sa vzťahuje na colnú kvótu s poradovým číslom 09.7903. 2. Prepustenie množstiev dovezených v rámci colnej kvóty uvedenej v odseku 1 do voľného obehu je podmienené predložením osvedčenia o oprávnenosti. 3. Osvedčenia o oprávnenosti sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode H prílohy II. 4. Osvedčenia o oprávnenosti sa vyplnia v jednom z úradných jazykov Únie. 5. Osvedčenia o oprávnenosti majú vlastné sériové číslo pridelené vydávajúcim orgánom. 6. Osvedčenia o oprávnenosti sú platné len vtedy, ak sú riadne vyplnené a potvrdené vydávajúcim orgánom pre predmetnú dovoznú colnú kvótu. 7. Osvedčenia o oprávnenosti sa považujú za riadne potvrdené, ak sa v nich uvádza dátum a miesto vydania a ak obsahujú tlačený znak alebo pečiatku vydávajúceho orgánu a podpis osoby alebo osôb, ktoré sú splnomocnené na ich podpísanie. 8. Osvedčenia o oprávnenosti sú platné do konca príslušného obdobia platnosti colnej kvóty.“ |
3. |
Prílohy I a II sa menia v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
4. |
Dopĺňa sa príloha V, ktorej text je uvedený v prílohe III k tomuto nariadeniu. |
Článok 3
Prechodné ustanovenia
1. Pokiaľ ide o obdobie platnosti colnej kvóty 2024, množstvá, ktoré sa majú použiť v prípade colných kvót s poradovými číslami 09.4456, 09.4518, 09.4519 a 09.4520, predstavujú pomerné množstvá vypočítané pre podiel od začatia uplatňovania tohto nariadenia do konca uvedeného obdobia platnosti colnej kvóty.
Pokiaľ ide o obdobie platnosti colnej kvóty 2024, je množstvo 6 031 000 kg, ktoré sa má použiť v prípade colnej kvóty WTO na syr s poradovým číslom 09.4516, odpočítané od kumulovaného množstva, na ktoré boli vydané licencie v období od 1. januára do 30. apríla 2024 pre colné kvóty WTO na syr s poradovými číslami 09.4514 a 09.4515.
Pokiaľ ide o obdobie platnosti colnej kvóty 2024, je množstvo 12 177 000 kg, ktoré sa má použiť v prípade colnej kvóty WTO na maslo s poradovým číslom 09.4525, odpočítané od kumulovaného množstva, na ktoré boli vydané licencie v období od 1. januára do 30. apríla 2024 pre colné kvóty WTO na maslo s poradovými číslami 09.4182 a 09.4195.
2. Licencie vydané pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia pre colné kvóty 09.4182, 09.4195, 09.4454, 09.4514 a 09.4515 zostávajú v platnosti až do konca obdobia ich platnosti.
3. Pokiaľ ide o obdobie platnosti colnej kvóty 2024, množstvá, ktoré sa majú použiť v prípade colných kvót s poradovými číslami 09.7904, 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896, 09.7897, 09.7903 a 09.7905, predstavujú pomerné množstvá vypočítané pre podiel od začatia uplatňovania tohto nariadenia do konca uvedeného obdobia platnosti colnej kvóty.
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. mája 2024.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2024
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/761 zo 17. decembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o systém správy colných kvót na základe licencií (Ú. v. EÚ L 185, 12.6.2020, s. 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1988 z 11. novembra 2020, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o správu dovozných colných kvót v súlade so zásadou „kto prv príde, ten prv berie“ (Ú. v. EÚ L 422, 14.12.2020, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1988/oj).
(4) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/244 z 27. novembra 2023 o uzavretí v mene Únie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom (Ú. v. EÚ L, 2024/244, 28.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj)).
PRÍLOHA I
Prílohy I, VIII, IX, XIV a XVI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761 sa menia takto:
1. |
Príloha I sa mení takto:
|
2. |
Príloha VIII sa mení takto:
|
3. |
Príloha IX sa mení takto:
|
4. |
Príloha XIV sa mení takto:
|
5. |
Príloha XVI sa mení takto:
|
PRÍLOHA II
Prílohy I a II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/1988 sa menia takto:
1. |
Príloha I sa mení takto:
|
2. |
V prílohe II sa dopĺňajú tieto body H a I:
|
PRÍLOHA III
K vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/1988 sa dopĺňa sa táto príloha V:
PRÍLOHA V
Koeficienty prepočtu pre kvóty na ovčie a kozie mäso otvorené v rámci Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom
Na prepočet hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti v prípade výrobkov s poradovými číslami 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 a 09.7897 sa používajú tieto koeficienty prepočtu:
Číselný znaky KN/kódy TARIC |
Koeficient prepočtu |
0204 10 00 |
100 % |
0204 21 00 |
100 % |
0204 22 10 |
100 % |
0204 22 30 |
100 % |
0204 22 50 |
100 % |
0204 22 90 |
100 % |
0204230011 |
167 % |
0204230019 |
181 % |
0204230091 |
167 % |
0204230099 |
181 % |
0204 50 11 |
100 % |
0204 50 13 |
100 % |
0204 50 15 |
100 % |
0204 50 19 |
100 % |
0204 50 31 |
100 % |
0204 50 39 |
167 % (kozľa) 181 % (ostatné) |
ex 0210 99 21 (čerstvé/chladené) |
100 % |
ex 0210 99 29 (čerstvé/chladené) |
167 % |
0204 30 00 |
100 % |
0204 41 00 |
100 % |
0204 42 10 |
100 % |
0204 42 30 |
100 % |
0204 42 50 |
100 % |
0204 42 90 |
100 % |
0204 43 10 |
167 % |
0204 43 90 |
181 % |
0204 50 51 |
100 % |
0204 50 53 |
100 % |
0204 50 55 |
100 % |
0204 50 59 |
100 % |
0204 50 71 |
100 % |
0204 50 79 |
167 % (kozľa) 181 % (ostatné) |
ex 0210 99 21 (mrazené) |
100 % |
ex 0210 99 29 (mrazené) |
167 %. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)