This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R2606
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2606 of 22 November 2023 amending Implementing Regulation (EU) 2020/1001 laying down detailed rules for the application of Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council as regards the operation of the Modernisation Fund supporting investments to modernise the energy systems and to improve energy efficiency of certain Member States
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2606 z 22. novembra 2023, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/1001, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o prevádzkovanie modernizačného fondu na podporu investícií na modernizáciu energetických systémov a zlepšenie energetickej efektívnosti niektorých členských štátov
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2606 z 22. novembra 2023, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/1001, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o prevádzkovanie modernizačného fondu na podporu investícií na modernizáciu energetických systémov a zlepšenie energetickej efektívnosti niektorých členských štátov
C/2023/7833
Ú. v. EÚ L, 2023/2606, 23.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2606/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Úradný vestník |
SK Séria L |
2023/2606 |
23.11.2023 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2606
z 22. novembra 2023,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/1001, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o prevádzkovanie modernizačného fondu na podporu investícií na modernizáciu energetických systémov a zlepšenie energetickej efektívnosti niektorých členských štátov
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 10d ods. 12,
keďže:
(1) |
Smernicou 2003/87/ES sa zriadil fond na podporu investícií do modernizácie energetických systémov a zlepšenia energetickej efektívnosti v niektorých členských štátoch (ďalej len „modernizačný fond“). Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2020/1001 (2) sa stanovujú podrobné pravidlá prevádzkovania modernizačného fondu. |
(2) |
Smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/959 (3) sa zmenil článok 10d smernice 2003/87/ES, ktorým sa zriaďuje modernizačný fond, a to z viacerých hľadísk. Napríklad rozsah prioritných investícií sa rozšíril o infraštruktúru pre mobilitu s nulovými emisiami a podpora z modernizačného fondu sa rozšírila na Grécko, Portugalsko a Slovinsko. Podrobné pravidlá prevádzkovania modernizačného fondu stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2020/1001 by sa preto mali zosúladiť so smernicou 2003/87/ES zmenenou smernicou (EÚ) 2023/959. |
(3) |
V smernici 2003/87/ES sa stanovuje, ktoré výnosy z modernizačného fondu sa môžu použiť na investície do plynných fosílnych palív. V uvedenej smernici sa okrem toho špecifikuje, ktoré príjmy sa majú použiť v súlade s kritériami zásady „nespôsobovať významnú škodu“ stanovenými v článku 17 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 (4), ak sa takéto príjmy využívajú na hospodársku činnosť, v prípade ktorej boli podľa článku 10 ods. 3 písm. b) uvedeného nariadenia stanovené technické kritériá preskúmania na určenie toho, či hospodárska činnosť spôsobuje významnú škodu, pokiaľ ide o jeden alebo viacero príslušných environmentálnych cieľov. S cieľom zabezpečiť splnenie týchto požiadaviek je vhodné vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2020/1001 stanoviť rozdiel medzi jednotlivými kategóriami a podkategóriami výnosov z modernizačného fondu v postupoch predkladania a posudzovania investičných návrhov. |
(4) |
S cieľom posilniť správne finančné riadenie modernizačného fondu by projekty, v prípade ktorých požadovaná podpora z modernizačného fondu presahuje 70 000 000 EUR (ďalej len „rozsiahle projekty“), a ktoré sa preto pravdepodobne budú realizovať počas dlhšieho obdobia alebo v etapách, mali podliehať priebežnému vyplácaniu na základe harmonogramu, ktorý navrhne prijímajúci členský štát. Na takéto rozsiahle projekty by sa mali vzťahovať pravidlá týkajúce sa prvého a následného vyplácania, ktoré sa vzťahujú na schémy. Pri žiadosti o následné vyplatenie by mal prijímajúci členský štát poskytnúť informácie o realizácii rozsiahleho projektu. |
(5) |
S cieľom zlepšiť transparentnosť financovania v rámci modernizačného fondu by sa pred predložením týchto projektov a schém Európskej investičnej banke (ďalej len „EIB“) a investičnému výboru mali viesť konzultácie s príslušnými zainteresovanými stranami o investičných návrhoch týkajúcich sa rozsiahlych projektov a schém, v prípade ktorých celková požadovaná podpora presahuje 100 000 000 EUR (ďalej len „rozsiahle schémy“). Prijímajúce členské štáty by mali rozhodnúť o postupe takejto konzultácie. |
(6) |
Na zabezpečenie efektívneho využívania zdrojov modernizačného fondu na schémy, ktoré môžu zahŕňať veľký počet malých investícií realizovaných počas niekoľkých rokov, by mal prijímajúci členský štát pri žiadosti o následné vyplatenie poskytnúť informácie o realizácii týchto schém. Okrem toho s cieľom zaručiť, aby dlhodobé schémy naďalej spĺňali ciele modernizačného fondu, je vhodné obmedziť ich trvanie na maximálne päť rokov, po uplynutí ktorých môže prijímajúci členský štát, ktorý chce pokračovať v schéme, predložiť nový investičný návrh, ktorý by sa mal podrobiť posúdeniu v plnej miere. |
(7) |
V záujme právnej istoty v prípade schém potvrdených zo strany EIB alebo odporúčaných investičným výborom na financovanie pred 5. júnom 2023 [t. j. pred dátumom nadobudnutia účinnosti smernice (EÚ) 2023/959, ktorou sa do smernice 2003/87/ES vložil článok 10f], by sa malo stanoviť, že následné vyplácania v rámci daných schém nebudú závisieť od súladu schémy s článkom 10f smernice 2003/87/ES. Na druhej strane vyplácania za akékoľvek investície potvrdené zo strany EIB alebo odporúčané investičným výborom na financovanie 5. júna 2023 alebo po tomto dátume musia byť v súlade s článkom 10f smernice 2003/87/ES. |
(8) |
S cieľom podporiť efektívne využívanie zdrojov z modernizačného fondu a zabrániť ich ponechaniu v rámci investícií, ktoré sa nerealizujú, by sa mali zlepšiť pravidlá uplatniteľné na zastavené investície. Investície by sa mali považovať za zastavené, ak po určitom období neviedli k naplneniu záväzného právneho záväzku medzi členským štátom alebo riadiacim orgánom schémy a konečným prijímateľom zdrojov modernizačného fondu, alebo ak investícii nebola udelená žiadna podpora, pokiaľ prijímajúci členský štát nemôže preukázať, že sa investícia realizuje. |
(9) |
Pravidlá, ktorými sa riadi činnosť investičného výboru, by sa mali aktualizovať tak, aby odrážali rozšírené členstvo výboru, ktoré zahŕňa zástupcov nových prijímajúcich členských štátov. |
(10) |
Na zlepšenie súdržnosti investícií financovaných z modernizačného fondu a zabezpečenie ich prispievania k cieľom Únie v oblasti klímy a energetiky by prijímajúce členské štáty mali zaslať prehľad svojich plánovaných investícií v rovnakom čase ako svoju výročnú správu. Vo výročnej správe by sa mal vysvetliť vzťah medzi plánovanými investíciami a národnými energetickými a klimatickými plánmi podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 (5). Návrh prehľadu plánovaných investícií by sa mal konzultovať s príslušnými zainteresovanými stranami. Prijímajúce členské štáty by mali rozhodnúť o postupe takejto konzultácie. |
(11) |
S cieľom zlepšiť posudzovanie investičných návrhov a monitorovanie realizácie prebiehajúcich investícií by sa mali o takýchto návrhoch a investíciách poskytnúť dodatočné informácie. Predovšetkým by mali všetky investičné návrhy obsahovať informácie o ich potenciáli znižovať emisie skleníkových plynov a súvisiacich nákladoch na znižovanie emisií, aby sa poskytli komplexné informácie o dekarbonizačnom potenciáli každej investície. Okrem toho by prehľady plánovaných investícií a investičných návrhov mali obsahovať informácie o tom, či bola investícii udelená pečať alebo akákoľvek značka kvality podľa práva Únie po tom, ako bola pozitívne ohodnotená v programe priamo riadeného financovania. |
(12) |
Nariadenie (EÚ) 2020/1001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(13) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/1001
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/1001 sa mení takto:
1. |
V článku 2 sa dopĺňajú tieto body:
|
2. |
Článok 3 sa vypúšťa. |
3. |
Článok 4 sa mení takto:
|
4. |
Článok 5 sa mení takto:
|
5. |
Článok 6 sa mení takto:
|
6. |
Článok 7 sa mení takto:
|
7. |
V článku 8 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Komisia oznámi rozhodnutie o vyplatení príslušnému prijímajúcemu členskému štátu a informuje o ňom EIB, investičný výbor a prípadne neprijímajúci členský štát, v ktorom sa nachádza pohraničný región susediaci s Úniou zapojený do investície.“ |
8. |
Článok 10 sa nahrádza takto: „Článok 10 Zastavené investície 1. Na základe výročnej správy predloženej prijímajúcim členským štátom v zmysle článku 13 sa investícia považuje za zastavenú v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
2. V rozhodnutí prijatom podľa článku 8 Komisia zmení sumu, ktorá už bola vyplatená na zastavenú investíciu, odpočítaním akejkoľvek sumy, ktorá ešte nie je právne viazaná, ak je investícia zastavená podľa odseku 1 písm. a), alebo ktorá ešte nebola poskytnutá, ak je investícia zastavená podľa odseku 1 písm. b). Akákoľvek takáto suma zvýši zdroje v rámci modernizačného fondu, ktoré má príslušný členský štát k dispozícii podľa článku 5 ods. 2 písm. b), a započíta sa do akejkoľvek budúcej platby zo strany EIB príslušnému členskému štátu podľa článku 9. Komisia informuje EIB o potrebe vykompenzovať takúto sumu. 3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 tohto článku, môže prijímajúci členský štát pred uzávierkou výkazu dostupných finančných prostriedkov stanovenou v článku 5 ods. 3 informovať Komisiu o zastavenej investícii a požiadať ju o zmenu rozhodnutia o vyplatení v súlade s odsekom 2 tohto článku. Táto žiadosť sa môže týkať súm, na ktoré sa ešte nevzťahuje právny záväzok alebo ktoré ešte neboli vyplatené navrhovateľovi projektu alebo konečným prijímateľom podpory z modernizačného fondu, a súm, ktoré už boli vyplatené navrhovateľovi projektu alebo konečným prijímateľom podpory z modernizačného fondu, ale následne boli vymožené prijímajúcim členským štátom. Prijímajúci členský štát poskytne listinné dôkazy odôvodňujúce túto žiadosť. Odsek 2 sa uplatňuje na zmenu rozhodnutia o vyplatení, zvýšenie zdrojov v modernizačnom fonde, ktoré má príslušný členský štát k dispozícii, a na započítanie sumy vrátenej do fondu do akejkoľvek budúcej platby zo strany EIB členskému štátu.“ |
9. |
V článku 11 sa vkladajú tieto odseky: „3a. Ak sa má investičný návrh financovať výlučne z príjmov z obchodovania s kvótami formou aukcie podľa článku 10 ods. 1 tretieho pododseku smernice 2003/87/ES alebo s kvótami prevedenými do modernizačného fondu podľa článku 10d ods. 4 uvedenej smernice, rokovať a hlasovať sú oprávnení len zástupcovia prijímajúcich členských štátov uvedení v časti A prílohy IIb k smernici 2003/87/ES. 3b. Ak sa investičný návrh týka pohraničného regiónu susediaceho s Úniou nachádzajúceho sa v neprijímajúcom členskom štáte, ktorý je zastúpený v investičnom výbore, a zástupca EIB neschvaľuje financovanie tohto investičného návrhu, zástupca tohto neprijímajúceho členského štátu nie je oprávnený hlasovať o návrhu.“ |
10. |
V článku 12 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. EIB vypracuje usmernenia na správu aktív v súvislosti s hospodárením s výnosmi z modernizačného fondu s cieľom zabezpečiť, aby sa s týmito výnosmi hospodárilo v súlade s cieľmi smernice 2003/87/ES a vnútornými pravidlami EIB.“ |
11. |
Článok 13 sa mení takto:
|
12. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 13a Monitorovanie a podávanie správ neprijímajúcimi členskými štátmi, pokiaľ ide o investície týkajúce sa pohraničných regiónov susediacich s Úniou Ak prijímajúci členský štát používa zdroje, ktoré mu boli pridelené, na financovanie investícií týkajúcich sa pohraničného regiónu susediaceho s Úniou, neprijímajúci členský štát, v ktorom sa daný región nachádza, poskytne prijímajúcemu členskému štátu všetky informácie a listinné dôkazy, ktoré prijímajúci členský štát potrebuje na dosiahnutie súladu s článkom 13.“ |
13. |
Článok 14 sa mení takto:
|
14. |
V článku 15 ods. 1 sa vypúšťa druhý pododsek. |
15. |
Článok 16 sa mení takto:
|
16. |
Článok 17 sa mení takto:
|
17. |
Príloha I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
18. |
Príloha II sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu. |
19. |
Text uvedený v prílohe III k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha III. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2024.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. novembra 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1001 z 9. júla 2020, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o prevádzkovanie modernizačného fondu na podporu investícií na modernizáciu energetických systémov a zlepšenie energetickej efektívnosti niektorých členských štátov (Ú. v. EÚ L 221, 10.7.2020, s. 107).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/959 z 10. mája 2023, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii a rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 o zriadení a prevádzke trhovej stabilizačnej rezervy systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii (Ú. v. EÚ L 130, 16.5.2023, s. 134).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 z 18. júna 2020 o vytvorení rámca na uľahčenie udržateľných investícií a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/2088 (Ú. v. EÚ L 198, 22.6.2020, s. 13).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 z 11. decembra 2018 o riadení energetickej únie a opatrení v oblasti klímy, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EÚ, 2012/27/EÚ a 2013/30/EÚ, smernice Rady 2009/119/ES a (EÚ) 2015/652 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013 (Ú. v. EÚ L 328, 21.12.2018, s. 1).
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA I
Informácie o investičných návrhoch, ktoré sa predkladajú EIB a investičnému výboru
1. Všetky investičné návrhy
1.1. |
špecifikácia investičnej oblasti v súlade s článkom 10d ods. 1 alebo prípadne ods. 2 smernice 2003/87/ES; |
1.2. |
všeobecný opis investície vrátane cieľov a cieľového(-ých) prijímateľa(-ov), technológií (v relevantných prípadoch), kapacity (v relevantných prípadoch) a predpokladaného trvania investície; |
1.3. |
informácie o tom, či bola investícii udelená pečať alebo akákoľvek značka kvality podľa práva Únie po tom, ako bola pozitívne ohodnotená v programoch priamo riadeného financovania; |
1.4. |
odôvodnenie podpory z modernizačného fondu vrátane potvrdenia súladu investície s článkom 10d ods. 1 smernice 2003/87/ES; |
1.5. |
špecifikácia nákladov, ktoré sa majú pokryť z modernizačného fondu, a potvrdenie, že náklady sú potrebné na dosiahnutie cieľov modernizačného fondu; |
1.6. |
opis použitých podporných nástrojov; |
1.7. |
požadovaná suma financovania z modernizačného fondu vrátane uvedenia kategórie (kategórií) a podkategórie (podkategórií) finančných prostriedkov určených na financovanie navrhovanej investície (podľa potreby); |
1.8. |
príspevok (príspevky) z iných nástrojov Únie a vnútroštátnych nástrojov; |
1.9. |
existencia štátnej pomoci (v zmysle článku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie) a prípadne tieto údaje:
|
1.10. |
vyhlásenie členského štátu o súlade s uplatniteľným právom Únie a vnútroštátnymi právom; |
1.11. |
ak sa investícia týka spravodlivej transformácie v regiónoch závislých od uhlíka v prijímajúcom členskom štáte, informácie o súlade s príslušnými akciami, ktoré členský štát zahrnul do svojho plánu spravodlivej transformácie územia, a o príspevku k nim v súlade s článkom 8 ods. 2 prvým pododsekom písm. k) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1056 (1), ak je to relevantné; |
1.12. |
odhad znížení emisií skleníkových plynov v tCO2 a základné predpoklady pre odhad; |
1.13. |
odhad nákladov na znižovanie emisií v EUR/tCO2 a základné predpoklady pre odhad; |
1.14. |
informácie o tom, či bola investícia zahrnutá do niektorého predchádzajúceho prehľadu investícií v súlade s článkom 13 ods. 3, a ak áno, ktorá; |
1.15. |
v prípade rozsiahlych projektov a rozsiahlych schém: informácie o výsledku konzultácií so zainteresovanými stranami. |
1.16. |
od 1. januára 2025 v prípade potreby predloženie dôkazu členským štátom, že investícia je v súlade s článkom 10f smernice 2003/87/ES. |
2. Doplňujúce informácie o schémach
2.1. |
názov riadiaceho orgánu; |
2.2. |
údaj o tom, či sa návrh týka existujúcej schémy; |
2.3. |
celkový objem schémy. |
3. Doplňujúce informácie o iných návrhoch, ako sú schémy
3.1. |
názov/meno navrhovateľa projektu; |
3.2. |
miesto projektu; |
3.3. |
celkové investičné náklady; |
3.4. |
vývojové štádium projektu (od uskutočniteľnosti po fungovanie); |
3.5. |
harmonogram a opis očakávaných čiastkových cieľov až do ukončenia projektu; |
3.6. |
zoznam povinných povolení, ktoré boli získané alebo sa majú získať; |
3.7. |
očakávaný dátum uvedenia projektu do prevádzky. |
4. Doplňujúce informácie o rozsiahlych projektoch alebo o existujúcich schémach
4.1. |
prvé predloženie rozsiahleho projektu: harmonogram realizácie projektu a zodpovedajúci harmonogram vyplácania; |
4.2. |
následné vyplácania – informácie o stave realizácie:
|
5. Doplňujúce informácie o neprioritných návrhoch
5.1. |
kvantitatívne údaje o fázach výstavby a prevádzky vrátane prínosu návrhu k cieľom modernizačného fondu, rámca politík Únie v oblasti klímy a energetiky na obdobie do roku 2030 a Parížskej dohody; |
5.2. |
certifikovaná finančná prognóza vrátane plánovaného finančného príspevku zo súkromných zdrojov; |
5.3. |
opis akéhokoľvek iného zacieleného ukazovateľa výkonnosti v zmysle požiadaviek EIB; |
5.4. |
iné relevantné informácie týkajúce sa navrhovateľa projektu, investície, všeobecných trhových podmienok a environmentálnych otázok; |
5.5. |
v prípade schém: informácie o reprezentatívnom projekte v rámci schémy; |
5.6. |
štúdia uskutočniteľnosti. |
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1056 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Fond na spravodlivú transformáciu (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 1).
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA II
Informácie, ktoré má poskytnúť prijímajúci členský štát vo výročnej správe Komisii
1. Prehľad investícií
1.1. |
počet investícií doteraz financovaných z modernizačného fondu; |
1.2. |
počet prebiehajúcich, ukončených a zastavených investícií; |
1.3. |
celkový pomer medzi financovaním poskytnutým na prioritné investície a prípadné neprioritné investície v prijímajúcom členskom štáte. |
2. Informácie o každej investícii
2.1. |
celkové investičné náklady/celkový objem schémy (s/bez DPH) (v EUR); |
2.2. |
celková plánovaná podpora investície z modernizačného fondu (v EUR); |
2.3. |
celková potvrdená/odporúčaná podpora investície z modernizačného fondu (v EUR); |
2.4. |
celková suma, na ktorú sa vzťahuje právny záväzok medzi prijímajúcim členským štátom/riadiacim orgánom a navrhovateľom projektu/konečnými prijímateľmi podpory z modernizačného fondu (koncový dátum: 31. december roku predchádzajúceho predloženiu správy) (v prípade schém: súhrnný údaj); |
2.5. |
celková suma, ktorú zaplatil prijímajúci členský štát/riadiaci orgán schémy navrhovateľovi projektu/konečným prijímateľom podpory z modernizačného fondu (koncový dátum: 31. december roku predchádzajúceho predloženiu správy) (v prípade schém: súhrnný údaj); |
2.6. |
všetky sumy, ktoré prijímajúci členský štát vymohol od navrhovateľa projektu alebo riadiaceho orgánu schémy, a dátumy vymáhania; |
2.7. |
posúdenie pridanej hodnoty investície z hľadiska energetickej efektívnosti a modernizácie energetického systému vrátane týchto údajov (v prípade schém: súhrnné údaje):
|
2.8. |
potvrdenie o tom, že investícia bola uvedená v niektorom predchádzajúcom prehľade investícií v súlade s článkom 13 ods. 2, a ak áno, ktorá. |
3. Doplňujúce informácie o realizácii investícií
3.1. |
čiastkové ciele dosiahnuté od predchádzajúcej výročnej správy; (v prípade schém to môže zahŕňať napríklad informácie o výzvach na predkladanie návrhov, výbere projektov, dohodách uzavretých s konečnými prijímateľmi podpory z modernizačného fondu); |
3.2. |
v prípade investícií iných ako schémy: očakávané uvedenie do prevádzky; |
3.3. |
zistené alebo očakávané oneskorenia v realizácii; |
3.4. |
v prípade investícií iných ako schémy: zistené alebo očakávané zmeny, pokiaľ ide o oprávnené náklady, použité technológie alebo výsledky investície. |
4. Doplňujúce informácie o neprioritných investíciách
4.1. |
potvrdenie spolufinancovania zo súkromných zdrojov. |
5. Doplňujúce informácie o audite a ochrane finančných záujmov modernizačného fondu
5.1. |
zhrnutie výsledkov auditov vykonaných na vnútroštátnej úrovni. |
6. Doplňujúce informácie o zapojení zainteresovaných strán
6.1. |
v prípade rozsiahlych projektov a rozsiahlych schém pri podávaní správ o projekte alebo schéme po prvýkrát: prehľad uskutočnených konzultácií. |
PRÍLOHA III
„PRÍLOHA III
Informácie, ktoré má poskytnúť prijímajúci členský štát v prehľade investícií plánovaných v nasledujúcich dvoch kalendárnych rokoch, a ak je to možné, výhľad do roku 2030
1.
Informácie o každej investícii:
1.1. |
názov/meno navrhovateľa projektu alebo riadiaceho orgánu schémy; |
1.2. |
konkrétne miesto investície alebo geografická pôsobnosť schémy; |
1.3. |
odhad celkových nákladov investície; |
1.4. |
investičná oblasť a súhrnný opis investície; |
1.5. |
v uplatniteľných prípadoch stav akéhokoľvek posúdenia štátnej pomoci týkajúceho sa investície; |
1.6. |
odhad financovania z modernizačného fondu a prehľad plánovaných návrhov na financovanie; |
1.7. |
informácie o vzťahu medzi investíciou a integrovaným národným energetickým a klimatickým plánom oznámeným podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1999, najmä pokiaľ ide o národné zámery, ciele, politiky a opatrenia a potrebné investície, ako sa uvádza v článku 3 ods. 2 písm. b) a c) uvedeného nariadenia; |
1.8. |
informácie o tom, či bola investícii udelená pečať alebo akákoľvek značka kvality podľa práva Únie po tom, ako bola pozitívne ohodnotená v programoch priamo riadeného financovania; |
2.
Informácie o výsledku konzultácií so zainteresovanými stranami o návrhu prehľadu investícií podľa článku 13 ods. 5 vrátane informácií o dátumoch a forme uskutočnených konzultácií, typoch zainteresovaných strán, počte doručených odpovedí a zhrnutia odpovedí.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2606/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)