EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0823
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/823 of 13 April 2023 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Council Directive 2011/16/EU as regards the assessment and determination of equivalence of information in an agreement between the competent authorities of a Member State and a non-Union jurisdiction
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/823 z 13. apríla 2023, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení smernice Rady 2011/16/EÚ, pokiaľ ide o posudzovanie a určovanie rovnocennosti informácií v dohode medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/823 z 13. apríla 2023, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení smernice Rady 2011/16/EÚ, pokiaľ ide o posudzovanie a určovanie rovnocennosti informácií v dohode medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie
C/2023/2352
Ú. v. EÚ L 103, 18.4.2023, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
18.4.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 103/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/823
z 13. apríla 2023,
ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení smernice Rady 2011/16/EÚ, pokiaľ ide o posudzovanie a určovanie rovnocennosti informácií v dohode medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2011/16/EÚ z 15. februára 2011 o administratívnej spolupráci v oblasti daní a zrušení smernice 77/799/EHS (1), a najmä na jej článok 8ac ods. 7 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
Smernica 2011/16/EÚ bola zmenená smernicou Rady (EÚ) 2021/514 (2), aby sa vylepšili ustanovenia, ktoré sa týkajú všetkých foriem výmeny informácií a administratívnej spolupráce, a to tak, že sa stanovila povinná automatická výmena informácií oznamovaných prevádzkovateľmi platforiem. |
(2) |
Vzhľadom na povahu a flexibilitu digitálnych platforiem sa oznamovacia povinnosť rozširuje na tých prevádzkovateľov platforiem vymedzených v oddiele I odseku A bode 4 písm. b) prílohy V k smernici 2011/16/EÚ, ktorí vykonávajú obchodnú činnosť v Únii, ale nie sú rezidentmi na daňové účely, ani nie sú zaregistrovaní či riadení, a ani nemajú stálu prevádzkareň v niektorom členskom štáte (ďalej len „zahraniční prevádzkovatelia platforiem“). Takto sa zabezpečia rovnaké podmienky pre všetkých prevádzkovateľov digitálnych platforiem bez ohľadu na miesto ich usadenia a zabráni sa nekalej hospodárskej súťaži v rámci Únie. |
(3) |
V smernici 2011/16/EÚ sa stanovujú opatrenia, ktorých cieľom je znížiť administratívne zaťaženie zahraničných prevádzkovateľov platforiem a daňových orgánov členských štátov v prípadoch, keď existujú zodpovedajúce dohody, ktorými sa zabezpečuje výmena rovnocenných informácií medzi jurisdikciou mimo Únie a členským štátom. |
(4) |
V článku 8ac ods. 7 prvom pododseku smernice 2011/16/EÚ sa stanovuje, že Komisia má na základe odôvodnenej žiadosti členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy určiť, či sú informácie, ktoré sa majú členskému štátu automaticky doručiť, rovnocenné s informáciami bližšie uvedenými v oddiele III odseku B prílohy V k danej smernici. V článku 8ac ods. 7 sa okrem toho stanovuje, že v prípade potreby určiť, že už dané informácie nie sú rovnocenné, by sa mal uplatniť ten istý postup. |
(5) |
V tomto nariadení sa stanovujú kritériá na posúdenie a určenie rozsahu, v akom sa vo vnútroštátnom práve jurisdikcie mimo Únie a v dohode medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie zabezpečuje, aby sa informácie, ktoré sa majú danému členskému štátu automaticky doručiť, týkali činností v rozsahu pôsobnosti smernice 2011/16/EÚ a aby boli rovnocenné s informáciami požadovanými podľa pravidiel oznamovania informácií stanovených v uvedenej smernici. |
(6) |
V medzinárodnom kontexte Organizácia pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD) 3. júla 2020 uverejnila vzorové pravidlá oznamovania pre prevádzkovateľov platforiem, pokiaľ ide o predávajúcich v zdieľanom hospodárstve a v gig (zákazkovom) hospodárstve (3) (ďalej len „vzorové pravidlá“), a 22. júna 2021 uverejnila voliteľný modul, ktorým sa tieto vzorové pravidlá rozširujú na predaj tovaru a prenájom dopravných prostriedkov (4) (ďalej len „voliteľný modul“). Vzorové pravidlá a voliteľný modul nepredstavujú minimálny štandard, v dôsledku čoho ich jurisdikcie môžu implementovať rozdielne. Preto je potrebné, aby Komisia individuálne posúdila vnútroštátne právo jurisdikcie mimo Únie, ktorým sa transponujú vzorové pravidlá a voliteľný modul, s cieľom určiť, do akej miery sú činnosti a informácie, na ktoré sa vzťahujú pravidlá oznamovania stanovené v danom vnútroštátnom práve, rovnocenné s činnosťami, na ktoré sa vzťahuje smernica 2011/16/EÚ, a s informáciami požadovanými podľa danej smernice. V prípade potreby by zároveň malo byť naďalej možné určiť rovnocennosť v súvislosti s dvojstranným nástrojom alebo vzťahom v oblasti výmeny s danou jurisdikciou mimo Únie a jej vnútroštátnym právom. |
(7) |
Pri posudzovaní a určovaní takejto rovnocennosti by sa mal uplatňovať prístup, ktorým sa zabezpečí, aby členské štáty dostávali potrebné informácie, a ktorým sa predíde nadmernému zaťaženiu prevádzkovateľov platforiem, ktorí už príslušné informácie oznámili v jurisdikcii mimo Únie. Komisia by preto mala dané posúdenie vykonať v súlade so zodpovedajúcimi kritériami v zmysle vymedzenia v článku 8ac ods. 7 a s náležitým zohľadnením voliteľných vylúčení, ktoré vzorové pravidlá a voliteľný modul umožňujú. |
(8) |
V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (5) sa opatrenia stanovené v tomto nariadení prekonzultovali s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre administratívnu spoluprácu v oblasti daní, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kritériá posudzovania a určovania rovnocennosti
Pri určovaní, či sú informácie, ktoré sa majú v zmysle oddielu I odseku A bodu 7 prílohy V k smernici 2011/16/EÚ automaticky vymieňať v zmysle dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie, rovnocenné s informáciami uvedenými v oddiele III odseku B prílohy V k uvedenej smernici, Komisia uplatňuje kritériá stanovené v článkoch 2 až 7 tohto nariadenia.
Článok 2
Oznamujúci prevádzkovateľ platformy
1. Komisia posúdi vymedzené pojmy týkajúce sa oznamujúceho prevádzkovateľa platformy, ktoré sú stanovené vo vnútroštátnom práve jurisdikcie mimo Únie a v zmysle dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie, s cieľom určiť ich rovnocennosť s definíciami stanovenými v oddiele I odseku A bodoch 1 až 4 prílohy V k smernici 2011/16/EÚ.
2. Ak sa v jurisdikcii mimo Únie za oznamujúceho prevádzkovateľa platformy nepovažuje prevádzkovateľ platformy, ktorý uľahčuje poskytovanie príslušných činností, v prípade ktorých je súhrnná protihodnota na úrovni danej platformy v predchádzajúcom kalendárnom roku nižšia ako 1 milión EUR alebo nižšia ako suma, ktorá približne zodpovedá 1 miliónu EUR v miestnej mene danej jurisdikcie, určenie rovnocennosti sa uplatňuje len na oznamujúcich prevádzkovateľov platforiem vymedzených vo vnútroštátnom práve príslušnej jurisdikcie mimo Únie.
Článok 3
Predávajúci podliehajúci oznamovaniu
Komisia posúdi vymedzené pojmy týkajúce sa predávajúcich podliehajúcich oznamovaniu, ktoré sú stanovené vo vnútroštátnom práve jurisdikcie mimo Únie a v zmysle dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie, s cieľom určiť ich rovnocennosť s definíciami stanovenými v oddiele I odseku B bodoch 1 až 4 a v odseku C bodoch 1 a 2 prílohy V k smernici 2011/16/EÚ.
Článok 4
Príslušná činnosť
1. Komisia posúdi vymedzené pojmy týkajúce sa príslušnej činnosti, ktoré sú stanovené vo vnútroštátnom práve jurisdikcie mimo Únie a v zmysle dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie, s cieľom určiť ich rovnocennosť s definíciami stanovenými v oddiele I odseku A bodoch 8, 10 a 11 a v odseku C bode 9 prílohy V k smernici 2011/16/EÚ.
2. Ak jurisdikcia mimo Únie vo svojom vnútroštátnom práve nezahŕňa jednu alebo viacero príslušných činností, ktoré sú v oddiele I odseku A bode 8 prílohy V k smernici 2011/16/EÚ vymedzené ako príslušná činnosť, určenie rovnocennosti sa uplatňuje len na informácie týkajúce sa príslušnej činnosti vymedzenej vo vnútroštátnom práve danej jurisdikcie mimo Únie.
Článok 5
Postupy hĺbkového preverovania
Komisia posúdi postupy hĺbkového preverovania, ktoré sú stanovené vo vnútroštátnom práve jurisdikcie mimo Únie a v zmysle dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie, s cieľom určiť ich rovnocennosť s postupmi hĺbkového preverovania stanovenými v oddiele II prílohy V k smernici 2011/16/EÚ a s vymedzenými pojmami stanovenými v oddiele I odseku C bodoch 3 až 7 danej prílohy.
Článok 6
Požiadavky na oznamovanie
Komisia posúdi požiadavky na oznamovanie, ktoré sú stanovené vo vnútroštátnom práve jurisdikcie mimo Únie a v zmysle dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie, s cieľom určiť ich rovnocennosť s požiadavkami na oznamovanie stanovenými v oddiele III odseku A bodoch 1, 2, 5, 6 a 7 a odseku B prílohy V k smernici 2011/16/EÚ a s vymedzenými pojmami stanovenými v oddiele I odseku C bodoch 3 až 8 danej prílohy.
Článok 7
Účinné vykonávanie
Komisia posúdi pravidlá a administratívne postupy, ktoré sú stanovené vo vnútroštátnom práve jurisdikcie mimo Únie a v zmysle dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a jurisdikcie mimo Únie, s cieľom zabezpečiť účinné vykonávanie postupov hĺbkového preverovania a požiadaviek na oznamovanie a súlad s týmito postupmi a požiadavkami a s cieľom určiť ich rovnocennosť s ustanoveniami uvedenými v oddiele IV odsekoch A až D prílohy V k smernici 2011/16/EÚ.
Článok 8
Určenie rovnocennosti
V prípade splnenia kritérií uvedených v článku 1 a posúdených v súlade s článkami 2 až 7 sa informácie, ktoré sa v zmysle dohody medzi príslušnými orgánmi členského štátu a predmetnej jurisdikcie mimo Únie musia automaticky vymieňať, považujú za rovnocenné. Toto určenie rovnocennosti sa uplatňuje na rovnakú dohodu medzi príslušnými orgánmi ktoréhokoľvek iného členského štátu a predmetnej jurisdikcie mimo Únie.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 2, je oznamujúci prevádzkovateľ platformy vymedzený v oddiele I odseku A bode 4 písm. b) prílohy V k smernici 2011/16/EÚ, ktorý sa nepovažuje za oznamujúceho prevádzkovateľa platformy podľa vnútroštátneho práva príslušnej jurisdikcie mimo Únie, povinný zaregistrovať sa a oznamovať informácie v jedinom členskom štáte v súlade s článkom 8ac ods. 4 a oddielom IV odsekom F bodom 1 prílohy V k smernici 2011/16/EÚ.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 4 ods. 2, je oznamujúci prevádzkovateľ platformy vymedzený v oddiele I odseku A bode 4 písm. b) prílohy V k smernici 2011/16/EÚ, ktorý uľahčuje poskytovanie akejkoľvek príslušnej činnosti, ktorá sa podľa vnútroštátneho práva príslušnej jurisdikcie mimo Únie nepovažuje za príslušnú činnosť, povinný zaregistrovať sa a oznamovať informácie o predávajúcich podliehajúcich oznamovaniu, ktoré súvisia s takouto príslušnou činnosťou, v jedinom členskom štáte v súlade s článkom 8ac ods. 4 a oddielom IV odsekom F bodom 1 prílohy V k smernici 2011/16/EÚ.
Článok 9
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13 apríla 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 64, 11.3.2011, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 104, 25.3.2021, s. 1.
(3) OECD (3. júla 2020). Vzorové pravidlá oznamovania pre prevádzkovateľov platforiem, pokiaľ ide o predávajúcich v zdieľanom hospodárstve a v gig (zákazkovom) hospodárstve.
(4) OECD (22. júna 2021). Vzorové pravidlá oznamovania pre digitálne platformy: Rámec pre medzinárodnú výmenu a voliteľný modul pre predaj tovaru.
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).