EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0254

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/254 zo 6. februára 2023, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761, pokiaľ ide o určité technické pravidlá týkajúce sa správy colných kvót

C/2023/773

Ú. v. EÚ L 35, 7.2.2023, p. 4–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/02/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/254/oj

7.2.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 35/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/254

zo 6. februára 2023,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761, pokiaľ ide o určité technické pravidlá týkajúce sa správy colných kvót

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/761 (2) sa stanovujú pravidlá správy dovozných a vývozných colných kvót pre poľnohospodárske výrobky, ktoré sa spravujú systémom dovozných a vývozných licencií, ako aj osobitné pravidlá.

(2)

V článku 6 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 sa stanovuje, že ak žiadateľ predloží viac žiadostí týkajúcich sa jednej colnej kvóty, než je maximálny počet stanovený v článku 6 ods. 3 uvedeného vykonávacieho nariadenia, všetky jeho žiadosti sú neprípustné a zložené zábezpeky prepadnú. Aby nedochádzalo k udeľovaniu neprimeraných trestov, možnosť prepadnutia zábezpeky by sa mala zrušiť.

(3)

Podľa článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 sú hospodárske subjekty, ktoré predkladajú žiadosti o licencie týkajúce sa colných kvót uvedené v článku 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/760 (3), povinné zložiť príslušné zábezpeky do konca obdobia predkladania žiadostí. Naproti tomu v prípade licencií, ktoré sa netýkajú colných kvót, majú hospodárske subjekty zložiť zábezpeku v deň predloženia žiadosti o licenciu. Táto situácia môže spôsobiť ťažkosti pri správe licencií. Aby sa predišlo akémukoľvek riziku zlej správy a zneužívania, vnútroštátne orgány vydávajúce licencie by mali mať možnosť stanoviť lehotu na zloženie zábezpek pri licenciách týkajúcich sa colných kvót.

(4)

V článku 3 ods. 4 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 (4) sa stanovuje, že ak posledný deň lehoty pripadne na štátny sviatok, sobotu alebo nedeľu, táto lehota sa predĺži do konca nasledujúceho pracovného dňa. V článku 13 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 sa stanovuje, že toto pravidlo sa neuplatňuje na obdobie platnosti licencií týkajúcich sa colných kvót. V článku 12 ods. 1 písm. e) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 sa stanovuje, že toto pravidlo sa má uviesť v osobitnom oddiele licencií týkajúcich sa colných kvót, ak sa obdobie platnosti licencie končí v posledný deň obdobia platnosti colnej kvóty. Článok 12 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 by sa preto mal zosúladiť s článkom 13 ods. 1 uvedeného vykonávacieho nariadenia, aby sa predišlo nesprávnemu výkladu.

(5)

V článku 16 ods. 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 sa od členských štátov vyžaduje, aby Komisii oznámili nevyužité množstvá, na ktoré sa vzťahujú licencie. S cieľom zlepšiť kvalitu poskytovaných údajov by členské štáty mali oznamovať aj množstvá výrobkov, na ktoré sa vzťahujú dovozné licencie a ktoré boli prepustené do voľného obehu počas predchádzajúceho obdobia platnosti dovoznej colnej kvóty.

(6)

Keďže pri colnej kvóte s poradovým číslom 09.4264 nie je žiadny objem, súvisiaca tabuľka a odkaz na ňu by sa mali z príloh I a XII k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761 vypustiť.

(7)

Z dôvodu nadmerného dopytu po objemoch v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.4268 a 09.4269 by sa aj na tieto colné kvóty mali uplatňovať pravidlá registrácie v elektronickom systéme registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov žiadajúcich o licenciu (LORI) a pravidlá týkajúce sa referenčného množstva. Okrem toho pravidlá v súvislosti s dôkazom o obchodovaní platia len vtedy, ak je pozastavené uplatňovanie požiadavky týkajúcej sa referenčného množstva v súlade s článkom 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760.

(8)

Pre dovoz hovädzieho mäsa z Kanady je otvorená colná kvóta s poradovým číslom 09.4281 a pre dovoz bravčového mäsa z Kanady colná kvóta s poradovým číslom 09.4282. Podľa článkov 46 a 66 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 je množstvo vyjadrené v ekvivalente hmotnosti jatočného tela. Aby nedochádzalo k nejasnostiam, malo by sa to špecifikovať aj v príslušných tabuľkách v prílohách VIII a X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761. Okrem toho by sa v záujme jasnosti malo vypustiť celkové množstvo, ktoré bolo dostupné v minulých rokoch.

(9)

Pre dovoz skyru z Islandu je otvorená colná kvóta s poradovým číslom 09.4226, zatiaľ čo pre dovoz syrov z Islandu s výnimkou „skyru“ je otvorená colná kvóta s poradovým číslom 09.4227. Po poslednej aktualizácii kódu TARIC pre skyr by sa tento kód mal zahrnúť do tabuliek týkajúcich sa uvedených colných kvót v prílohe IX k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761.

(10)

Z dôvodu ťažkostí spojených s plným využívaním colných kvót s poradovými číslami 09.4225, 09.4226 a 09.4227 by sa mala v prípade uvedených kvót zrušiť požiadavka týkajúca sa dôkazu o obchodovaní.

(11)

V záujme jasnosti by sa vo vzoroch osvedčení podľa dohody IMA 1 stanovených v časti XIV.5 bodoch A.1 a A.2 prílohy XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761 malo v kolónke 16 uviesť číslo colnej kvóty, na ktorú sa osvedčenie vzťahuje. Aby nedošlo k zámene s kolónkou 4, kolónka 3 vzoru osvedčenia podľa dohody IMA 1 pre colné kvóty s poradovými číslami 09.4195 a 09.4182 stanoveného v časti XIV.5 bode A.2 prílohy XIV k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu by mala namiesto čísla a dátumu faktúry obsahovať meno kupujúceho.

(12)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(13)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761 sa mení takto:

1.

V článku 6 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.   Ak žiadateľ predloží viac žiadostí týkajúcich sa jednej colnej kvóty, než je maximálny počet uvedený v odseku 3, žiadna z predložených žiadostí týkajúcich sa danej colnej kvóty nebude prípustná.“

2.

Článok 9 sa nahrádza takto:

„Článok 9

Zábezpeka, ktorá sa má zložiť pri predložení žiadosti o dovoznú alebo vývoznú licenciu

Ak vydanie licencie podlieha zloženiu zábezpeky podľa článku 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760, žiadateľ zloží zábezpeku orgánu vydávajúcemu licencie do konca obdobia predkladania žiadostí vo výške, ktorá je uvedená pre každú colnú kvótu v prílohách II až XIII k tomuto nariadeniu.

Orgán vydávajúci licencie však môže hospodárskym subjektom uložiť povinnosť zložiť zábezpeku podľa článku 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 v deň podania žiadosti o licencie v súlade s článkom 4 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/1237.“

3.

V článku 12 ods. 1 sa písmeno e) nahrádza takto:

„e)

oddiel 24 dovoznej licencie alebo oddiel 22 vývoznej licencie obsahujú vyhlásenie: „Článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 sa neuplatňuje“ (*1).

(*1)

  

v bulharčine: Член 3, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 1182/71 не се прилага

v španielčine: No es de aplicación el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CEE, Euratom) n o 1182/71

v češtine: Ustanovení čl. 3 ods. 4 nařízení (EHS, Euratom) č. 1182/71 se nepoužije

v dánčine: Artikel 3, stk. 4, i forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 finder ikke anvendelse

v nemčine: Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1182/71 kommt nicht zur Anwendung

v estónčine: Määruse (EMÜ, Euratom) nr 1182/71 artikli 3 lõiget 4 ei kohaldata

v gréčtine: Το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71 δεν εφαρμόζεται

v angličtine: Article 3(4) of Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 shall not apply

vo francúzštine: L’article 3, paragraphe 4, du règlement (CEE, Euratom) n o 1182/71 ne s’applique pas

v chorvátčine: Članak 3. stavak 4. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1182/71 se ne primjenjuje

v taliančine: L’articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CEE, Euratom) n. 1182/71 non si applica

v lotyštine: Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 3. panta 4. punktu nepiemēro

v litovčine: Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71 3 straipsnio 4 dalis netaikoma

v maďarčine: Az 1182/71/EGK, Euratom rendelet 3. cikkének (4) bekezdését nem kell alkalmazni

v maltčine: L-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 ma għandux japplika

v holandčine: Artikel 3, lid 4, van Verordening (EEG, Euratom) nr. 1182/71 is niet van toepassing

v poľštine: Artykuł 3 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1182/71 nie ma zastosowania

v portugalčine: O artigo 3. o, n. o 4, do Regulamento (CEE, Euratom) n. o 1182/71 não é aplicável

v rumunčine: Articolul 3 alineatul 4 din Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 nu se aplică

v slovenčine: článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 sa neuplatňuje

v slovinčine: Člen 3(4) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1182/71 se ne uporablja

vo fínčine: Asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1182/71 3 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta

vo švédčine: Artikel 3.4 i förordning (EEG, Euartom) nr 1182/71 skall inte tillämpas.“

"

4.

V článku 16 sa odsek 5 nahrádza takto:

„5.   Do štyroch mesiacov alebo 210 kalendárnych dní od uplynutia obdobia platnosti príslušných licencií členské štáty oznámia Komisii:

a)

nevyužité množstvá, na ktoré sa vzťahujú dovozné alebo vývozné licencie, a

b)

množstvá výrobkov, na ktoré sa vzťahujú dovozné licencie a ktoré boli prepustené do voľného obehu počas predchádzajúceho obdobia platnosti dovoznej colnej kvóty.“

5.

Prílohy I, VIII, IX, X, XII a časť XIV.5 prílohy XIV sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 1 sa uplatňuje na obdobia prekladania žiadostí o licenciu, ktoré sa začínajú po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

Avšak:

a)

článok 1 ods. 2, ako aj bod 3 písm. b) body i) a ii), bod 3 písm. c) body i) a ii) a bod 6 prílohy sa uplatňujú od prvého dňa 90-dňovej lehoty po uverejnení tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo prípadne od prvého obdobia predkladania žiadostí, ktoré sa začína po uvedenom období;

b)

bod 1 písm. b) a bod 5 písm. b) prílohy sa uplatňujú na obdobie platnosti colnej kvóty, ktoré sa začína v júli 2023.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. februára 2023

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/761 zo 17. decembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o systém správy colných kvót na základe licencií (Ú. v. EÚ L 185, 12.6.2020, s. 24).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/760 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o pravidlá správy dovozných a vývozných colných kvót, ktoré podliehajú licenciám, a ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o zloženie zábezpeky pri správe colných kvót (Ú. v. EÚ L 185, 12.6.2020, s. 1).

(4)  Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1).


PRÍLOHA

Prílohy I, VIII, IX, X, XII a časť XIV.5 prílohy XIV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761 sa menia takto:

1.

Príloha I sa mení takto:

a)

Riadok týkajúci sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4264 sa vypúšťa;

b)

Riadky týkajúce sa colných kvót s poradovými číslami 09.4268 a 09.4269 sa nahrádzajú takto:

„09.4268

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno

09.4269

Hydinové mäso

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

Do konca obdobia platnosti colnej kvóty

Áno“

2.

V prílohe VIII v tabuľke týkajúcej sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4281 sa riadok „Množstvo v kg“ nahrádza takto:

Množstvo v kg

15 000 000 kg (ekvivalent jatočnej hmotnosti) rozdelené takto:

25 % na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca

25 % na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna

25 % na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra

25 % na čiastkové obdobie od 1. októbra do 31. decembra“

3.

Príloha IX sa mení takto:

a)

V tabuľke týkajúcej sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4225 sa riadok „Dôkaz o obchodovaní“ nahrádza takto:

Dôkaz o obchodovaní

Nie“

b)

Tabuľka týkajúca sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4226 sa mení takto:

i)

Riadok „Opis výrobku“ sa nahrádza takto:

Opis výrobku  (*1)

Skyr

ii)

Riadok „Číselné znaky KN“ sa nahrádza takto:

Číselné znaky KN

Ex04061050 (kód TARIC 0406105010 )“

iii)

Riadok „Dôkaz o obchodovaní“ sa nahrádza takto:

Dôkaz o obchodovaní

Nie“

c)

Tabuľka týkajúca sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4227 sa mení takto:

i)

Riadok „Opis výrobku“ sa nahrádza takto:

Opis výrobku  (*2)

Syry s výnimkou „skyru“ uvedeného pod kódom TARIC 0406105010

ii)

Riadok „Číselné znaky KN“ sa nahrádza takto:

Číselné znaky KN

Ex04 06  s výnimkou „skyru“ uvedeného pod kódom TARIC 0406105010 “

iii)

Riadok „Dôkaz o obchodovaní“ sa nahrádza takto:

Dôkaz o obchodovaní

Nie“

4.

V prílohe X v tabuľke týkajúcej sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4282 sa riadok „Množstvo v kg“ nahrádza takto:

Množstvo v kg

80 548 000 kg (ekvivalent jatočnej hmotnosti) rozdelené takto: 25 % na každé čiastkové obdobie“

5.

Príloha XII sa mení takto:

a)

Tabuľka týkajúca sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4264 sa vypúšťa;

b)

Tabuľky týkajúce sa colných kvót s poradovými číslami 09.4268 a 09.4269 menia takto:

i)

Riadok „Dôkaz o obchodovaní“ sa nahrádza takto:

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton“

ii)

Riadok „Referenčné množstvo“ sa nahrádza takto:

Referenčné množstvo

Áno“

iii)

Riadok „Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI“ sa nahrádza takto:

Hospodársky subjekt musí byť zaregistrovaný v databáze LORI

Áno“

6.

Časť XIV.5 prílohy XIV sa mení takto:

a)

V bode A.1 sa kolónka 16 nahrádza takto:

„16.

Pripomienky:

a)

colná kvóta s poradovým číslom 09.4…

b)

určené na tavenie (1)

b)

Bod A.2 sa mení takto:

i)

V kolónke 3 sa zápis „3. Číslo a dátum faktúry“ nahrádza zápisom „3. Kupujúci“;

ii)

Kolónka 16 sa nahrádza takto:

„16.

Pripomienky:

a)

colná kvóta s poradovým číslom 09.4…

b)

určené na tavenie (2)


(*1)  Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak sa pred číselným znakom KN uvádza „ex“, uplatniteľnosť preferenčného režimu sa určuje spoločne na základe číselného znaku KN a príslušného opisu.“;

(*2)  Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry je znenie opisu výrobkov len orientačné, keďže preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN. Ak sa pred číselným znakom KN uvádza „ex“, uplatniteľnosť preferenčného režimu sa určuje spoločne na základe číselného znaku KN a príslušného opisu.“;

(1)  Nehodiace sa preškrtnite.“;

(2)  Nehodiace sa preškrtnite.“


Top