This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D2408
Council Decision (EU) 2023/2408 of 16 October 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Trade Specialised Committee on Administrative Cooperation in VAT and Recovery of Taxes and Duties established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2023/2408 zo 16. októbra 2023 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Osobitnom výbore pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov v oblasti obchodu zriadenom Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2023/2408 zo 16. októbra 2023 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Osobitnom výbore pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov v oblasti obchodu zriadenom Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej
ST/13395/2023/ADD/1
Ú. v. EÚ L, 2023/2408, 31.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2408/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Úradný vestník |
SK Séria L |
2023/2408 |
31.10.2023 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2023/2408
zo 16. októbra 2023
o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Osobitnom výbore pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov v oblasti obchodu zriadenom Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 113 v spojení s článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Dohoda o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda o obchode a spolupráci“) bola uzavretá zo strany Únie prostredníctvom rozhodnutia Rady (EÚ) 2021/689 (2) a platnosť nadobudla 1. mája 2021. |
(2) |
Dohoda o obchode a spolupráci, a najmä jej Protokol o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov (ďalej len „protokol“), poskytujú pevný právny rámec pre spoluprácu v oblasti boja proti podvodom a vymáhania pohľadávok. Pri takejto spolupráci sa bude využívať väčšina nástrojov, ktoré členské štáty v súčasnosti používajú na administratívnu spoluprácu a vymáhanie pohľadávok. |
(3) |
Osobitný výbor pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov v oblasti obchodu (ďalej len „osobitný výbor v oblasti obchodu“) zriadený dohodou o obchode a spolupráci má vydávať odporúčania a prijímať rozhodnutia s cieľom zabezpečiť riadne fungovanie a vykonávanie protokolu. |
(4) |
Osobitný výbor v oblasti obchodu má počas svojho tretieho zasadnutia prijať rozhodnutie o postupe pre uzavretie dohôd o úrovni poskytovaných služieb a ostatné rozhodnutia týkajúce sa riadneho fungovania a vykonávania protokolu. |
(5) |
Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v osobitnom výbore v oblasti obchodu, keďže dohody o úrovni poskytovaných služieb a ostatné rozhodnutia, ktoré má osobitný výbor v oblasti obchodu prijať, budú pre Úniu záväzné, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať na treťom zasadnutí Osobitného výboru pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov v oblasti obchodu (ďalej len „osobitný výbor v oblasti obchodu“) zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej, je stanovená v návrhoch rozhodnutí osobitného výboru v oblasti obchodu pripojených k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať na treťom zasadnutí osobitného výboru v oblasti obchodu, pokiaľ ide o nové formy pomoci týkajúce sa administratívnych oznámení stanovených v návrhu rozhodnutia osobitného výboru v oblasti obchodu pripojeného k tomuto rozhodnutiu o štandardných formulároch pre komunikáciu informácií a štatistických údajov, má okrem toho k pozícii, ktorá sa má zaujať, ako sa uvádza v článku 1 tohto rozhodnutia, byť súhlas s budúcou úpravou formulárov uvedených v prílohe I k uvedenému návrhu rozhodnutia s cieľom zosúladiť ich so systémom výmeny formulárov uvedeným v prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie C(2019) 2866 (3). Únia sa bude usilovať o dosiahnutie dohody so Spojeným kráľovstvom na tom, aby do zosúladenia obe zmluvné strany využívali uvedené nástroje v plnej miere na dobrovoľnom základe.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 16. októbra 2023
Za Radu
predsedníčka
T. RIBERA RODRÍGUEZ
(1) Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 10.
(2) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2021/689 z 29. apríla 2021 o uzavretí, v mene Únie, Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej a Dohody medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska o bezpečnostných postupoch pri výmene a ochrane utajovaných skutočností (Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 2).
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie C(2019) 2866, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EÚ) č. 904/2010, pokiaľ ide o vzorové formuláre, automatické žiadosti o určité informácie a dohodu o úrovni poskytovaných služieb.
PRÍLOHA I
ROZHODNUTIE č. X/2023 OSOBITNÉHO VÝBORU V OBLASTI OBCHODU
pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej
z ...,
o postupe pre uzavretie dohody o úrovni poskytovaných služieb
OSOBITNÝ VÝBOR V OBLASTI OBCHODU,
so zreteľom na Dohodu o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (1), a najmä na jej Protokol o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok (ďalej len „protokol“), najmä na jeho článok PVAT.39 ods. 2 písm. k),
keďže:
1. |
V súlade s článkom PVAT.5 protokolu sa podľa postupu stanoveného Osobitným výborom pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov v oblasti obchodu (ďalej len „osobitný výbor v oblasti obchodu“) uzatvorí dohoda o úrovni poskytovaných služieb zabezpečujúca technickú kvalitu a kvantitu služieb pre fungovanie komunikačného systému a systému na výmenu informácií. |
2. |
Je nevyhnutné prijať praktické opatrenia na vykonávanie článku PVAT.5 protokolu, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Týmto sa uzatvára dohoda o úrovni poskytovaných služieb uvedená v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
2. Dohoda je pre zmluvné strany protokolu záväzná odo dňa nasledujúceho po jej schválení osobitným výborom v oblasti obchodu.
3. Každá zo zmluvných strán protokolu môže požiadať o revíziu dohody o úrovni poskytovaných služieb zaslaním žiadosti spolupredsedom osobitného výboru v oblasti obchodu. Kým osobitný výbor v oblasti obchodu nerozhodne o navrhovaných zmenách, zostanú v platnosti ustanovenia poslednej uzavretej verzie príslušnej dohody o úrovni poskytovaných služieb.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V … dňa …
Za osobitný výbor v oblasti obchodu
spolupredsedovia
PRÍLOHA
DOHODA O ÚROVNI POSKYTOVANÝCH SLUŽIEB PRE SYSTÉMY A APLIKÁCIE PRE ADMINISTRATÍVNU SPOLUPRÁCU V OBLASTI DPH A PRE VZÁJOMNÚ POMOC PRI VYMÁHANÍ POHĽADÁVOK
1. UPLATNITEĽNÉ AKTY A REFERENČNÉ DOKUMENTY
1.1. UPLATNITEĽNÉ AKTY
V tejto dohode o úrovni poskytovaných služieb sa zohľadňuje zoznam dohôd a uplatniteľných rozhodnutí uvedených ďalej.
[AD.1.] |
Dohoda o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (ďalej len „dohoda o obchode a spolupráci“), a najmä jej Protokol o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok (ďalej len „protokol“) (Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 10). |
[AD.2.] |
Rozhodnutie č. ... Osobitného výboru pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov v oblasti obchodu zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej, a najmä jej Protokolom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok (ďalej len „protokol“), z ... [dátum] o štandardných formulároch na oznamovanie informácií a štatistických údajov, prenose informácií prostredníctvom siete CCN a praktických opatreniach organizácie kontaktov medzi ústrednými kontaktnými úradmi a kontaktnými oddeleniami |
[AD.3.] |
Rozhodnutie č. ... Osobitného výboru pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov v oblasti obchodu zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej, z ... [dátum], ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá týkajúce sa ustanovení Protokolu o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok súvisiacich s pomocou pri vymáhaní |
Tabuľka 1: Uplatniteľné akty
1.2. REFERENČNÉ DOKUMENTY
V tejto dohode o úrovni poskytovaných služieb sa zohľadňujú informácie poskytnuté v týchto referenčných dokumentoch:
[RD.1.] |
Všeobecná bezpečnostná politika siete CCN/CSI (webový portál ITSM) |
[RD.2.] |
Kontrolný zoznam siete CCN/CSI pre bezpečnosť (webový portál ITSM) |
[RD.3.] |
https bezpečnostné odporúčania CCN/Prístup k webmailu Mail III – Ref. CCN/Mail III Používateľská príručka pre vnútroštátne orgány (https security recommendations of CCN/Mail III Webmail access – Ref. CCN/Mail III User Guide for NAs) |
[RD.3.] |
bezpečnostné odporúčania CCN/Prístup k webmailu Mail III – Ref. CCN Intranet – Príručka správcu miestnej siete (Security recommendations of CCN/Mail III Webmail access – Ref. CCN Intranet – Local Network Administrator Guide) |
Tabuľka 2: Referenčné dokumenty
2. TERMINOLÓGIA
2.1. SKRATKY
SKRATKA |
VYMEDZENIE |
CCN |
spoločná komunikačná sieť |
SEČ |
stredoeurópsky čas |
CIRCABC |
administrátor pre komunikačné a informačné centrum |
GR |
Generálne riaditeľstvo |
EoF |
Výmena formulárov |
ITIL (2) |
knižnica pre infraštruktúru informačných technológií |
ITSM |
správa služieb informačných technológií |
DPH |
daň z pridanej hodnoty |
Tabuľka 3: Skratky
2.2. VYMEDZENIE POJMOV
VÝRAZ |
VYMEDZENIE |
SEČ |
stredoeurópsky čas, UTC+1 hodina a v letnom období UTC+2 hodiny |
Zmluvná strana |
„zmluvná strana“ je v rámci rozsahu pôsobnosti tejto dohody o úrovni poskytovaných služieb buď Spojené kráľovstvo, alebo Komisia |
pracovné dni a hodiny (asistenčná služba ITSM) |
7.00 hod. až 20.00 hod. (SEČ), 5 dní v týždni (od pondelka do piatku vrátane sviatkov) |
Tabuľka 4: Vymedzenie pojmov
3. ÚVOD
Tento dokument tvorí dohoda o úrovni poskytovaných služieb medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) a Európskou komisiou (ďalej len „Komisia“), spoločne len „zmluvné strany dohody o úrovni poskytovaných služieb“.
3.1. ROZSAH PÔSOBNOSTI DOHODY O ÚROVNI POSKYTOVANÝCH SLUŽIEB
V článku PVAT.5 protokolu sa uvádza, že „sa uzatvorí dohoda o úrovni poskytovaných služieb zabezpečujúca technickú kvalitu a kvantitu služieb pre fungovanie komunikačného systému a systému na výmenu informácií“.
V tejto dohode o úrovni poskytovaných služieb sa stanovuje vzťah medzi Spojeným kráľovstvom a Komisiou, pokiaľ ide o používanie systémov a aplikácií pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov medzi Spojeným kráľovstvom a členskými štátmi, pokiaľ ide o výmenu formulárov.
Komisia riadi postup na dosiahnutie dohody o administratívnej spolupráci prostredníctvom informačných technológií. To zahŕňa normy, postupy, nástroje, technológiu a infraštruktúru. Spojenému kráľovstvu sa poskytuje pomoc na zabezpečenie dostupnosti systémov na výmenu údajov a ich riadnej implementácie. Komisia zabezpečuje aj monitorovanie, dohľad a hodnotenie celkového systému.
Všetky ciele uvedené v dohode o úrovni poskytovaných služieb sa budú uplatňovať len za bežných pracovných podmienok.
V prípade udalostí vyššej moci sa platnosť dohody o úrovni poskytovaných služieb pozastaví, kým pretrvávajú okolnosti vyššej moci.
Vyššia moc predstavuje nepredvídateľnú udalosť alebo udalosť mimo kontroly Spojeného kráľovstva alebo Komisie, ktorá nie je zavinená žiadnym konaním ani opomenutím prijatia preventívneho opatrenia zo strany zodpovednej zmluvnej strany. Takéto udalosti sa týkajú predovšetkým vládnych opatrení, vojen, požiarov, výbuchov, záplav, regulácie alebo embárg dovozu alebo vývozu a pracovných sporov.
Zmluvná strana, ktorá sa dovoláva uznania vyššej moci, bezodkladne informuje druhú zmluvnú stranu o nemožnosti poskytovať služby alebo plniť ciele dohody o úrovni poskytovaných služieb v dôsledku okolností vyššej moci, pričom uvedie, ktorých služieb a cieľov sa to dotýka. Keď okolnosti vyššej moci pominú, dotknutá zmluvná strana o tom bezodkladne informuje druhú zmluvnú stranu.
3.2. OBDOBIE PLATNOSTI DOHODY
Dohoda o úrovni poskytovaných služieb je pre zmluvné strany záväzná odo dňa nasledujúceho po jej schválení osobitným výborom v oblasti obchodu zriadeným článkom 8 ods. 1 písm. k) dohody o obchode a spolupráci.
4. POVINNOSTI
Účelom tejto dohody o úrovni poskytovaných služieb je zabezpečiť kvalitu a kvantitu služieb, ktoré má poskytovať Komisia a Spojené kráľovstvo s cieľom sprístupniť Spojenému kráľovstvu a Komisii špecifikované systémy a aplikácie pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov.
4.1. SLUŽBY POSKYTOVANÉ KOMISIOU SPOJENÉMU KRÁĽOVSTVU
Komisia sprístupňuje tieto služby:
Poskytuje centrálny systém s názvom centrálne aplikácie pre elektronické formuláre (eFCA), ktorý umožňuje výmenu formulárov medzi členskými štátmi a Spojeným kráľovstvom.
Poskytuje prístup k CCN/Mail, prípadne k spoločnej komunikačnej sieti, a umožňuje ich využívanie.
Poskytuje prístup k príslušným spoločne využívaným priestorom v centre CIRCABC a umožňuje ich využívanie.
Poskytuje tieto operačné služby:
|
asistenčné pracovisko (Helpdesk) a operácie:
|
|
referenčné stredisko:
|
4.2. SLUŽBY POSKYTOVANÉ SPOJENÝM KRÁĽOVSTVOM KOMISII
Spojené kráľovstvo sprístupňuje tieto služby:
Oznamuje Komisii akékoľvek výnimočné podmienky.
Oznamuje Komisii akékoľvek dostupné informácie, ktoré by mohli brániť v riadnom využívaní informačných systémov (európskych alebo vnútroštátnych) potrebných na dosiahnutie cieľa protokolu.
Poskytuje tieto operačné služby:
|
asistenčné pracovisko (Helpdesk) a operácie:
|
5. OPIS SLUŽIEB
V tejto kapitole sa uvádza podrobný opis kvantitatívnych a kvalitatívnych aspektov uvedených služieb, ktoré má poskytovať Komisia a Spojené kráľovstvo.
5.1. SLUŽBY KOMISIE POSKYTOVANÉ SPOJENÉMU KRÁĽOVSTVU
5.1.1. Asistenčná služba
5.1.1.1. Dohoda
Komisia sprístupňuje asistenčnú službu s cieľom odpovedať na akékoľvek otázky a nahlasovať akékoľvek problémy, ktoré Spojené kráľovstvo má v súvislosti so systémami a aplikáciami pre administratívnu spoluprácu a vymáhanie pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov, alebo akýkoľvek aspekt, ktorý by ich mohol ovplyvniť. Túto asistenčnú službu prevádzkuje ITSM a jej prevádzkové hodiny zodpovedajú pracovnému času ITSM.
Dostupnosť asistenčnej služby ITSM sa zabezpečuje najmenej počas 95 % prevádzkových hodín. Všetky otázky alebo problémy možno oznámiť asistenčnej službe v pracovnom čase ITSM telefonicky alebo e-mailom a mimo pracovného času e-mailom. Ak sa tieto otázky alebo problémy doručia mimo pracovného času ITSM, automaticky sa považujú za doručené o 8.00 hod. SEČ nasledujúceho pracovného dňa.
Asistenčná služba zaregistruje a klasifikuje výzvy na poskytnutie služby prostredníctvom nástroja riadenia služieb a informuje ohlasujúcu zmluvnú stranu o každej zmene statusu v súvislosti s jej výzvami na poskytnutie služby.
ITSM poskytuje používateľom základnú podporu a preposiela všetky výzvy na poskytnutie služby, za ktoré zodpovedá iná zmluvná strana (napr. tím developera, zmluvní partneri ITSM), v rámci stanoveného času.
Od úrovne priority sa odvíja rýchlosť odpovede aj riešenia. Stanovuje ju ITSM, ale členské štáty alebo Komisia môžu požiadať o konkrétnu úroveň priority.
Registračný čas je maximálny časový interval, ktorý môže uplynúť medzi časom doručenia e-mailu a odoslaním potvrdenia o jeho prijatí.
Čas riešenia je časový interval, ktorý uplynie medzi registráciou incidentu a informáciami o riešení, ktoré sa zašlú strane dožadujúcej sa riešenia. Zahŕňa to aj čas potrebný na vybavenie incidentu.
Nie sú to absolútne lehoty, pretože sa v nich zohľadňuje len čas, keď ITSM koná v súvislosti s výzvou na poskytnutie služby. Keď sa výzva na poskytnutie služby preposiela Spojenému kráľovstvu, Komisii alebo inej strane (napr. tím developera, zmluvní partneri ITSM), potom čas nepatrí do času riešenia ITSM.
ITSM zabezpečuje dodržiavanie lehôt na potvrdenie prijatia a lehôt na riešenie najmenej v 95 % prípadov, ku ktorým došlo počas vykazovaného mesiaca.
PRIORITA |
ČAS NA POTVRDENIE PRIJATIA |
ČAS RIEŠENIA |
P1: Kritická |
30 minút |
4 hodiny |
P2: Vysoká |
30 minút |
13 hodín (1 deň) |
P3: Stredná |
30 minút |
39 hodín (3 dni) |
P4: Nízka |
30 minút |
65 hodín (5 dní) |
Tabuľka 5: Časy na potvrdenie prijatia a časy riešenia (pracovný čas)
5.1.2. Služby poskytovania štatistík
5.1.2.1. Dohoda
Komisia generuje štatistiky o počte výmien informácií v oblasti DPH a vymáhania prostredníctvom CCN/Mail, ktoré sú k dispozícii na webovom portáli ITSM.
5.1.3. Riadenie bezpečnosti
5.1.3.1. Dohoda
Európska komisia chráni svoje systémy a aplikácie pre administratívnu spoluprácu a vymáhanie pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov pred narušeniam bezpečnosti a zaznamenáva akékoľvek narušenia bezpečnosti a akékoľvek vykonané zlepšenia v oblasti bezpečnosti.
5.1.3.2. Podávanie správ
Komisia ad hoc podáva správu dotknutým stranám o akomkoľvek narušení bezpečnosti a o akýchkoľvek prijatých opatreniach.
5.2. SLUŽBY SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA POSKYTOVANÉ KOMISII
5.2.1. Všetky oblasti týkajúce sa úrovne poskytovaných služieb
5.2.1.1. Dohoda
Spojené kráľovstvo zaznamenáva všetky problémy s nedostupnosťou alebo zmeny (3) týkajúce sa technických, funkčných a organizačných aspektov svojich systémov a aplikácií pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov, ktoré majú vplyv na výmeny informácií podľa protokolu.
5.2.1.2. Podávanie správ
Spojené kráľovstvo v prípade potreby informuje ITSM o akýchkoľvek problémoch s nedostupnosťou alebo o zmenách týkajúcich sa technických, funkčných alebo organizačných aspektov svojho systému, ktoré môžu ovplyvňovať výmeny informácií podľa protokolu. ITSM je vždy informovaná o akýchkoľvek zmenách týkajúcich sa prevádzkových zamestnancov (operátorov, správcov systémov).
5.2.2. Asistenčná služba
5.2.2.1. Dohoda
Spojené kráľovstvo sprístupňuje asistenčnú službu na riešenie incidentov, ktoré boli pridelené Spojenému kráľovstvu, na poskytovanie pomoci a prípadne na vykonávanie skúšok. Pracovný čas asistenčnej služby by mal byť zhodný s pracovným časom asistenčnej služby ITSM počas pracovných dní ITSM. Asistenčná služba Spojeného kráľovstva funguje počas pracovných dní minimálne od 10.00 hod. do 16.00 hod. SEČ, s výnimkou štátnych sviatkov. Odporúča sa, aby asistenčná služba Spojeného kráľovstva pri riešení otázok a incidentov postupovala podľa usmernení ITIL k poskytovaniu služieb podpory.
5.2.2.2. Podávanie správ
Spojené kráľovstvo v prípade potreby informuje ITSM o akomkoľvek probléme s dostupnosťou týkajúcom sa jeho asistenčnej služby.
5.2.3. Riadenie problémov
5.2.3.1. Dohoda
Spojené kráľovstvo spravuje mechanizmus pre registráciu problémov (4) a nadväzné opatrenia pre prípad akýchkoľvek problémov, ktoré majú vplyv na výmeny informácií podľa protokolu.
5.2.3.2. Podávanie správ
Spojené kráľovstvo informuje ITSM, ak sa vyskytne vnútorný problém s technickou infraštruktúrou súvisiaci s jeho vlastnými systémami a aplikáciami pre administratívnu spoluprácu a vymáhanie pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov, ktoré majú vplyv na výmeny informácií podľa protokolu.
5.2.4. Riadenie bezpečnosti
5.2.4.1. Dohoda (5)
Spojené kráľovstvo chráni svoje systémy a aplikácie pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov pred narušeniami bezpečnosti a zaznamenáva akékoľvek narušenia bezpečnosti a akékoľvek vykonané zlepšenia v oblasti bezpečnosti.
Spojené kráľovstvo uplatňuje systémy a postupy informačnej bezpečnosti, ktoré spĺňajú požiadavky a/alebo odporúčania uvedené v referenčných dokumentoch [RD.1.] a [RD.2.] alebo idú nad rámec týchto požiadaviek a/alebo odporúčaní.
5.2.4.2. Podávanie správ
Spojené kráľovstvo ad hoc podáva Komisii správu o akomkoľvek narušení bezpečnosti a o akýchkoľvek prijatých opatreniach.
5.3. SLUŽBY POSKYTOVANÉ MEDZI SPOJENÝM KRÁĽOVSTVOM A ČLENSKÝMI ŠTÁTMI
5.3.1. Výmena formulárov
5.3.1.1. Dohoda
Odkazy na právne predpisy týkajúce sa lehôt stanovených v protokole sa uvádzajú v tejto tabuľke:
Mailová schránka CCN/Mail |
Formulár |
VIESCLO |
Výmena informácií podľa článkov PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Všeobecné výmeny |
VIESCLO |
Výmena informácií podľa článkov PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Žiadosť o oznámenie |
TAXFRUD |
Výmena informácií podľa článkov PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Výmeny informácií v rámci boja proti podvodom |
TAXAUTO |
Automatické výmeny informácií |
REC-A-CUST; REC-B-DPH; REC-C-EXCISE; REC-D-INCOME-CAP; REC-E-INSUR; REC-F-INHERIT-GIFT; REC-G-NAT-IMMOV; REC-H-NAT-TRANSP; REC-I-NAT-OTHER; REC-J-REGIONAL; REC-K-LOCAL; REC-L-OTHER; REC-M-AGRI |
Žiadosť o informácie podľa článku PVAT.20 protokolu Žiadosť o oznámenie podľa článku PVAT.23 protokolu Žiadosť o vymáhanie podľa článku PVAT.25 protokolu Žiadosť o predbežné opatrenia podľa článku PVAT.31 protokolu |
Tabuľka 6: Vykonávanie EoF
6. SCHVÁLENIE DOHODY O ÚROVNI POSKYTOVANÝCH SLUŽIEB
Na to, aby sa dohoda o úrovni poskytovaných služieb mohla uplatňovať, musí ju schváliť osobitný výbor v oblasti obchodu.
7. ZMENY DOHODY O ÚROVNI POSKYTOVANÝCH SLUŽIEB
Dohoda o úrovni poskytovaných služieb sa preskúma na základe písomnej žiadosti Komisie alebo Spojeného kráľovstva adresovanej osobitnému výboru v oblasti obchodu.
Kým osobitný výbor v oblasti obchodu nerozhodne o navrhovaných zmenách, zostanú v platnosti ustanovenia existujúcej dohody o úrovni poskytovaných služieb. Osobitný výbor v oblasti obchodu koná ako rozhodovací orgán pre túto dohodu.
8. KONTAKTNÉ MIESTO
V prípade akýchkoľvek otázok alebo poznámok týkajúcich sa tohto dokumentu sa obráťte na:
POSKYTOVATEĽA SLUŽIEB – ASISTENČNÚ SLUŽBU
support@itsmtaxud.europa.eu
(1) Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 10.
(2) ITIL:
http://www.itil-officialsite.com
http://www.best-management-practice.com/gempdf/itSMF_An_Introductory_Overview_of_ITIL_V3.pdf
(3) Odporúča sa používanie zásad opísaných pri riadení incidentov v ITIL.
(4) Prepojenie s procesmi riadenia problémov a riadenia zmien ITIL.
(5) Ide o verzie dokumentov existujúce v čase vypracúvania tejto dohody o úrovni poskytovaných služieb. Je potrebné skontrolovať akékoľvek následné aktualizácie na portáli CCN/CSI (http://portal.ccntc.ccncsi.int:8080/portal/DesktopDefault.aspx?tabid=1).
PRÍLOHA II
ROZHODNUTIE č. X/2023 OSOBITNÉHO VÝBORU V OBLASTI OBCHODU
pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej
z …
o sume a modalitách finančného príspevku, ktorým má Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska prispieť do všeobecného rozpočtu Únie v súvislosti s nákladmi, ktoré vznikli jeho účasťou na európskych informačných systémoch
OSOBITNÝ VÝBOR V OBLASTI OBCHODU,
so zreteľom na Dohodu o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda o obchode a spolupráci“), a najmä na jej Protokol o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok (ďalej len „protokol“), najmä na jeho článok PVAT.39 ods. 2 písm. g),
keďže:
1. |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/847 (2) sa stanovujú pravidlá rozvoja, prevádzky a údržby európskych informačných systémov. |
2. |
Spoločná komunikačná sieť (ďalej len „CCN“) a elektronické formuláre, ktoré sa majú prijať podľa článku PVAT.39 ods. 2 písm. d) protokolu, sú komponentmi európskych informačných systémov Únie. |
3. |
Podľa článku 9 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/847 sa na používanie komponentov Únie v európskych informačných systémoch nezúčastnenými krajinami vzťahujú dohody s uvedenými krajinami, ktoré sa majú uzatvoriť v súlade s článkom 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. |
4. |
Je potrebné stanoviť sumu a modality finančného príspevku, ktorým má Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska prispieť do všeobecného rozpočtu Únie v súvislosti s nákladmi, ktoré vznikli jeho účasťou na európskych informačných systémoch, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Náklady na prispôsobenie
1. Suma, ktorú má uhradiť Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska za zmeny elektronických formulárov na účely DPH a vymáhania, ktoré sa prijmú podľa článku PVAT. 39 ods. 2 písm. d) protokolu je 36 250 EUR.
2. Suma sa uhradí do 60 dní od prijatia tohto rozhodnutia.
Článok 2
Ročný finančný príspevok
1. Do 31. decembra 2025 sa ročný finančný príspevok, ktorý má Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska uhrádzať do všeobecného rozpočtu Únie, stanovuje vo výške 12 600 EUR.
2. Od 1. januára 2026 sa ročný finančný príspevok, ktorý má Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska uhrádzať do všeobecného rozpočtu Únie, stanovuje vo výške 42 000 EUR.
3. Ročný príspevok pokrýva výdavky súvisiace s vývojom, údržbou a modernizáciou riešení IT (CCN, elektronické formuláre atď.).
4. Ročný finančný príspevok sa každoročne prehodnocuje.
5. Komisia každý rok do 15. mája požiada Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska o uhradenie príspevku za predchádzajúci rok.
Článok 3
Spôsob úhrady
Všetky platby uvedené v článkoch 1 a 2 sa musia uhradiť v eurách na bankový účet Komisie uvedený v oznámení o dlhu, a to do 60 dní. Ak Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska zaplatí svoj príspevok po uplynutí lehoty 60 dní, Komisia môže účtovať úrok z omeškania (so sadzbou uplatňovanou Európskou centrálnou bankou na jej operácie v eurách uverejnenou v sérii C Úradného vestníka Európskej únie v deň, keď uplynie lehota na splatenie, navýšenou o jeden a pol bodu).
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V … dňa …
Za osobitný výbor v oblasti obchodu
spolupredsedovia
(1) Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 10.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/847 z 20. mája 2021, ktorým sa zriaďuje program „Fiscalis“ pre spoluprácu v oblasti zdaňovania a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1286/2013 (Ú. v. EÚ L 188, 28.5.2021, s. 1).
PRÍLOHA III
ROZHODNUTIE č. X/2023 OSOBITNÉHO VÝBORU V OBLASTI OBCHODU
pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej
z …,
ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá týkajúce sa ustanovení Protokolu o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok súvisiacich s pomocou pri vymáhaní
OSOBITNÝ VÝBOR V OBLASTI OBCHODU,
so zreteľom na Dohodu o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (1), a najmä na jej Protokol o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok (ďalej len „protokol“), najmä na jeho článok PVAT.39 ods. 2 písm. j),
keďže:
1. |
Je nevyhnutné prijať praktické opatrenia na vykonávanie článku PVAT.39 ods. 2 písm. j) protokolu. |
2. |
Podrobné pravidlá by sa mali prijať v súvislosti s praktickými opatreniami a lehotami na komunikáciu medzi dožiadanými a dožadujúcimi orgánmi s cieľom zabezpečiť rýchlu komunikáciu medzi nimi. |
3. |
S cieľom zaručiť právnu istotu je vhodné výslovne uviesť právny účinok oznámení dožiadaného štátu, ktoré poskytol na žiadosť dožadujúceho štátu. |
4. |
S cieľom zaručiť právnu istotu je vhodné poskytnúť osobitné pravidlá týkajúce sa používania jednotného exekučného titulu v dožiadanom štáte. |
5. |
Je vhodné prijať osobitné pravidlá týkajúce sa prevodu a náhrady vymožených súm, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Komunikácia
1. Žiadosť zaslaná elektronickými prostriedkami na uplatnenie hlavy III protokolu odošle sieť CCN medzi e-mailovými schránkami v sieti CCN zriadenými pre ten typ dane alebo poplatku, ktorého sa daná žiadosť týka, ak sa ústredný kontaktný úrad dožadujúceho štátu a dožiadaného štátu nedohodnú, že jedna z e-mailových schránok sa môže používať pre žiadosti týkajúce sa rôznych typov daní alebo poplatkov.
Ak sa však žiadosť o oznamovanie dokumentov týka viac ako jedného typu dane alebo poplatku, dožadujúci orgán zašle žiadosť do e-mailovej schránky zriadenej pre aspoň jeden z typov pohľadávok uvedených v dokumentoch, ktoré majú byť oznámené.
2. Žiadosť o informácie, opatrenia na vymáhanie alebo predbežné opatrenia sa môžu týkať ktorejkoľvek z týchto osôb:
a) |
hlavného dlžníka alebo spoludlžníka; |
b) |
inej osoby ako (spolu)dlžníka, zodpovednej za zaplatenie pohľadávok podľa právnych predpisov platných v dožadujúcom štáte; |
c) |
akejkoľvek tretej strany, ktorá má v držbe aktíva jednej z osôb uvedených v písm. a) alebo b), alebo ktorá má voči jednej z týchto osôb dlhy. |
3. Žiadosť o oznámenie sa môže týkať ktorejkoľvek osoby, ktorá v súlade s právnymi predpismi platnými v dožadujúcom štáte musí byť informovaná o všetkých dokumentoch, ktoré sa týkajú danej osoby.
Článok 2
Vykonávacie pravidlá týkajúce sa štandardného formulára
Pokiaľ ide o informácie uvedené v štandardnom formulári uvedenom v článku PVAT.23 ods. 1 protokolu, uplatňujú sa tieto pravidlá:
a) |
uvádza sa suma pohľadávky, pokiaľ už bola stanovená; |
b) |
údaj o lehote, v rámci ktorej má byť doručené oznámenie, možno uviesť v podobe dátumu, do ktorého sa podľa želania dožadujúceho orgánu má oznámenie doručiť. |
Článok 3
Vykonávacie pravidlá týkajúce sa jednotného exekučného titulu alebo zmeneného jednotného exekučného titulu v dožiadanom štáte
1. Jednotný exekučný titul alebo zmenený jednotný exekučný titul v dožiadanom štáte priložený k žiadosti o vymáhanie alebo o predbežné opatrenia na základe pôvodného exekučného titulu vydaného v dožadujúcom členskom štáte vyhotoví alebo za jeho vyhotovenie zodpovedá dožadujúci orgán.
2. Správne sankcie, pokuty, poplatky a prirážky a úroky a náklady uvedené v článku PVAT.2 ods. 1 písm. b) protokolu, ktoré môžu byť podľa pravidiel platných v dožadujúcom štáte splatné odo dňa účinnosti pôvodného exekučného titulu do dňa, ktorý predchádza dňu zaslania žiadosti o vymáhanie, sa môžu pridať do jednotného exekučného titulu alebo zmeneného jednotného exekučného titulu v dožiadanom štáte.
3. Jednotný exekučný titul alebo zmenený jednotný exekučný titul v dožiadanom štáte môže byť vydaný vo vzťahu k viacerým pohľadávkam a viacerým osobám, v súlade s pôvodným exekučným titulom alebo pôvodnými exekučnými titulmi vydanými v dožadujúcom štáte.
4. Ak pôvodné exekučné tituly vzťahujúce sa na viacero pohľadávok vydané v dožadujúcom štáte už boli nahradené celosvetovým exekučným titulom zahŕňajúcim všetky tieto pohľadávky v tomto štáte, jednotný exekučný titul alebo zmenený jednotný exekučný titul v dožiadanom štáte môže byť vydaný na základe pôvodných exekučných titulov vydaných v dožadujúcom štáte alebo na základe celosvetového nástroja, ktorý zoskupuje pôvodné nástroje vydané v dožadujúcom štáte.
5. Keď pôvodný exekučný titul uvedený v odseku 2 alebo súhrnný exekučný titul uvedený v odseku 3 obsahuje viacero pohľadávok, z ktorých jedna alebo niekoľko už bolo vybratých alebo vymožených, jednotný exekučný titul alebo zmenený jednotný exekučný titul v dožiadanom štáte odkazuje len na tie pohľadávky, pre ktoré sa žiada pomoc pri ich vymáhaní.
6. Keď pôvodný exekučný titul uvedený v odseku 2 alebo súhrnný exekučný titul uvedený v odseku 3 obsahuje viacero pohľadávok, dožadujúci orgán môže uviesť tieto pohľadávky v rôznych jednotných exekučných tituloch alebo zmenených exekučných tituloch v dožiadanom členskom štáte v súlade s rozdelením kompetencií podľa typu dane príslušných úradov na vymáhanie pohľadávok v dožiadanom štáte.
7. Ak žiadosť nemôže byť zaslaná cez sieť CCN a je odoslaná poštou, jednotný exekučný titul alebo zmenený jednotný exekučný v dožiadanom štáte podpíše náležite oprávnený úradník dožadujúceho orgánu.
8. Adresát žiadosti o vymáhanie alebo o predbežné opatrenia nemôže na základe oznámenia jednotného exekučného titulu v dožiadanom štáte alebo na základe informácie o ňom žiadať o predĺženie alebo o znovuplynutie lehoty na napadnutie pohľadávky alebo pôvodného exekučného titulu, ak sa tento exekučný titul platne doručil.
Článok 4
Konverzia vymáhaných súm
1. Dožadujúci orgán vyjadrí sumu pohľadávky, ktorá sa má vymáhať, v mene dožadujúceho štátu a v mene dožiadaného štátu.
2. V prípade žiadostí zasielaných Spojenému kráľovstvu sa na účely pomoci pri vymáhaní použije výmenný kurz zverejnený Európskou centrálnou bankou v deň pred dátumom zaslania žiadosti. V prípade, keď takýto výmenný kurz nie je z daného dňa dostupný, použije sa posledný výmenný kurz zverejnený Európskou centrálnou bankou pred dátumom zaslania žiadosti.
V prípade žiadostí zasielaných členskému štátu sa na účely pomoci pri vymáhaní použije výmenný kurz zverejnený bankou Bank of England v deň pred dátumom zaslania žiadosti. V prípade, keď takýto výmenný kurz nie je z daného dňa dostupný, použije sa posledný výmenný kurz zverejnený bankou Bank of England pred dátumom zaslania žiadosti.
3. Na prepočítanie sumy pohľadávky, ktorá je výsledkom úpravy uvedenej v článku PVAT.30 ods. 2 tohto protokolu, na menu štátu dožiadaného orgánu použije dožadujúci orgán výmenný kurz použitý vo svojej pôvodnej žiadosti.
Článok 5
Lehoty na odpovede
1. Dožiadaný orgán potvrdí prijatie každej žiadosti o pomoc bezodkladne a v každom prípade najneskôr do štrnástich kalendárnych dní odo dňa prijatia takejto žiadosti.
Po prijatí žiadosti dožiadaný orgán v prípade potreby požiada dožadujúci orgán o poskytnutie akýchkoľvek ďalších potrebných informácií alebo o vyplnenie jednotného formulára oznámenia alebo prípadne jednotného exekučného titulu či zmeneného jednotného exekučného titulu v dožiadanom štáte. Dožadujúci orgán poskytne všetky ďalšie potrebné informácie, ku ktorým má obvykle prístup.
2. V prípade, že dožiadaný orgán zamietne vybavenie žiadosti o pomoc podľa článku PVAT.20 ods. 4 alebo článku PVAT.33 ods. 5 protokolu, oznámi dožadujúcemu orgánu dôvody zamietnutia žiadosti okamžite po prijatí rozhodnutia a v každom prípade do jedného mesiaca odo dňa potvrdenia prijatia žiadosti.
Článok 6
Vybavovanie žiadostí
1. Pri vybavovaní žiadosti o informácie podľa článku PVAT.20 protokolu dožiadaný orgán postúpi jednotlivé požadované informácie dožadujúcemu orgánu hneď, ako ich získa.
Ak vzhľadom na osobitosť prípadu nemožno všetky požadované informácie alebo niektoré z nich získať v primeranom čase, dožiadaný orgán o tejto skutočnosti informuje dožadujúci orgán a uvedie dôvody.
V každom prípade do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa potvrdenia prijatia žiadosti dožiadaný orgán informuje dožadujúci orgán o výsledku zisťovania, ktoré vykonal s cieľom získať požadované informácie.
Na základe informácií získaných od dožiadaného orgánu môže dožadujúci orgán požiadať dožiadaný orgán o pokračovanie v zisťovaní. Takáto žiadosť sa predkladá do dvoch mesiacov od prijatia oznámenia o výsledku zisťovania vykonaného dožiadaným orgánom a dožiadaný orgán s ňou zaobchádza v súlade s ustanoveniami uplatňovanými na pôvodnú žiadosť.
2. Pri vybavovaní žiadosti o oznámenie podľa článku PVAT.23 protokolu dožiadaný orgán prijme potrebné opatrenia na uskutočnenie oznámenia v súlade s právnymi predpismi platnými v štáte, v ktorom sa nachádza. Dožiadaný orgán hneď po tom, ako sa oznámenie uskutoční, informuje dožadujúci orgán o dátume a spôsobe oznámenia tak, že osvedčí oznámenie vo formulári žiadosti, ktorá sa spätne zašle dožadujúcemu orgánu.
Oznámenie, ktoré vykonal dožiadaný štát v súlade s vnútroštátnymi zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi postupmi platnými v predmetnom štáte, má v dožadujúcom štáte rovnaký účinok, ako keby ho bol vykonal samotný dožadujúci štát v súlade s vnútroštátnymi zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi postupmi platnými v dožadujúcom členskom štáte.
Oznámenie dokumentu týkajúceho sa viac ako jedného druhu dane, poplatku alebo iného opatrenia sa považuje za platné, keď ho vykoná orgán dožiadaného štátu, do ktorého kompetencie patrí aspoň jedna daň, poplatok alebo iné opatrenie uvedené v oznamovanom dokumente, a to za predpokladu, že to je povolené podľa vnútroštátnych právnych predpisov dožiadaného štátu.
Jednotný formulár oznámenia priložený k žiadosti podľa článku PVAT.23 ods. 1 druhého pododseku protokolu vypĺňa dožadujúci orgán alebo tento orgán zodpovedá za jeho vyplnenie. Poskytuje adresátovi informácie o dokumentoch, v súvislosti s ktorými sa podala žiadosť o pomoc pri oznamovaní. Na účely oznámenia dožiadaný štát môže použiť tento jednotný formulár oznámenia vo svojom úradnom jazyku alebo v jednom zo svojich úradných jazykov v súlade so svojím vnútroštátnym právom.
3. Pri vybavovaní žiadosti o vymáhanie alebo predbežné opatrenia podľa článku PVAT.25 alebo PVAT.31 protokolu dožiadaný štát môže použiť jednotný exekučný titul v úradnom jazyku daného štátu alebo v jednom z jeho úradných jazykov v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi s cieľom vymáhať pohľadávky, v súvislosti s ktorými sa žiada o pomoc pri vymáhaní.
Ak vzhľadom na osobitosť prípadu nemožno v primeranom čase celú pohľadávku alebo jej časť vymôcť, alebo nie je možné prijať predbežné opatrenia, dožiadaný orgán o tejto skutočnosti informuje dožadujúci orgán a uvedie dôvody.
Na základe informácií získaných od dožiadaného orgánu môže dožadujúci orgán požiadať dožiadaný orgán o opätovné obnovenie konania týkajúceho sa vymáhania pohľadávky alebo predbežných opatrení. Takúto žiadosť podáva do dvoch mesiacov odo dňa prijatia oznámenia o výsledku tohto konania a dožiadaný orgán na základe tejto žiadosti postupuje v súlade s ustanoveniami uplatňovanými na pôvodnú žiadosť.
Najneskôr do uplynutia každej šesťmesačnej lehoty nasledujúcej po dni potvrdenia prijatia žiadosti o vymáhanie alebo predbežné opatrenia dožiadaný orgán informuje dožadujúci orgán o vývoji alebo o výsledku vymáhania alebo prijatých predbežných opatrení.
Pohľadávka sa považuje za vymoženú v pomere k vymáhaniu sumy vyjadrenej v národnej mene dožiadaného orgánu na základe výmenného kurzu uvedeného v článku 4 ods. 2
Článok 7
Následný postup po napadnutí pohľadávky
1. Každý postup napadnutia pohľadávky alebo exekučného titulu uplatnený v štáte dožadujúceho orgánu oznámi dožadujúci orgán dožiadanému orgánu bezodkladne po tom, čo sa o tom dožadujúci orgán dozvedel.
2. Ak zákony, iné právne predpisy a správne postupy platné v dožiadanom štáte neumožňujú prijať predbežné opatrenia alebo vymáhať na základe žiadosti podľa článku PVAT.29 ods. 4 druhého a tretieho pododseku protokolu, dožiadaný orgán o tejto skutočnosti čo najskôr informuje dožadujúci orgán a v každom prípade do jedného mesiaca odo dňa prijatia oznámenia podľa odseku 1.
3. Dožiadaný orgán oznámi akékoľvek prijaté opatrenia v dožiadanom štáte na náhradu vymožených súm alebo na kompenzáciu v súvislosti s vymáhaním napadnutých pohľadávok dožadujúcemu orgánu hneď ako o nich bol dožiadaný orgán informovaný.
4. Dožiadaný orgán v čo najvyššej možnej miere zainteresuje dožadujúci orgán do konania súvisiaceho s vyrovnaním sumy, ktorá sa má vrátiť, a splatnej náhrady. Po doručení odôvodnenej žiadosti dožiadaného orgánu vykoná dožadujúca strana prevod vrátených súm a vyplatenej náhrady do dvoch mesiacov odo dňa doručenia takejto žiadosti.
Článok 8
Úpravy súm, v súvislosti s ktorými sa žiada o pomoc
1. Ak sa žiadosť o vymáhanie alebo o predbežné opatrenia stane bezpredmetnou v dôsledku úhrady pohľadávky alebo jej zrušenia alebo z akéhokoľvek iného dôvodu, dožadujúci orgán o tejto skutočnosti bezodkladne informuje dožiadaný orgán, aby dožiadaný orgán mohol zastaviť všetky úkony, ktoré vykonal.
2. Ak sa suma pohľadávky, ktorá je predmetom žiadosti o vymáhanie alebo o predbežné opatrenia, upraví rozhodnutím príslušného orgánu uvedeného v článku PVAT.29 ods. 1 protokolu, dožadujúci orgán informuje o takomto rozhodnutí dožiadaný orgán, a ak sa žiada o vymáhanie, oznámi zmenený jednotný exekučný titul v dožiadanom štáte. Tento zmenený jednotný exekučný titul v dožiadanom štáte vyhotoví alebo za jeho vyhotovenie zodpovedá dožadujúci orgán na základe rozhodnutia, ktorým sa upravila suma pohľadávky.
3. Ak úprava uvedená v odseku 2 má za následok zníženie sumy pohľadávky, dožiadaný orgán pokračuje v prijímaní opatrení na vymáhanie alebo predbežných opatrení, tieto úkony však obmedzí na zvyšujúcu sumu pohľadávky.
Ak v čase, keď je dožiadaný orgán informovaný o znížení sumy pohľadávky, už vymohol sumu presahujúcu zvyšujúcu sumu pohľadávky, no proces prevodu uvedený v článku 9 tohto rozhodnutia sa ešte nezačal, dožiadaný orgán zaplatí sumu, ktorá sa vymohla navyše, oprávnenej osobe.
4. V prípade, keď úprava uvedená v odseku 2 má za následok zvýšenie sumy pohľadávky, dožadujúci orgán môže zaslať dožiadanému orgánu zmenenú žiadosť o vymáhanie alebo o predbežné opatrenia.
Pokiaľ je to možné, dožiadaný orgán sa zmenenou žiadosťou zaoberá súčasne s pôvodnou žiadosťou dožadujúceho orgánu. Ak vzhľadom na štádium vývoja existujúceho konania nie je možné zlúčenie zmenenej žiadosti s pôvodnou žiadosťou, dožiadaný orgán postupuje podľa zmenenej žiadosti len vtedy, ak sa týka sumy, ktorá nie je nižšia ako suma uvedená v článku PVAT.33 ods. 4 protokolu.
5. Na prepočítanie sumy pohľadávky, ktorá je výsledkom úpravy uvedenej v odseku 2, na menu dožiadaného štátu použije dožadujúci orgán výmenný kurz použitý vo svojej pôvodnej žiadosti.
Článok 9
Prevod vymožených súm
1. Prevod vymožených súm sa vykoná do dvoch mesiacov odo dňa, keď došlo k ich vymoženiu, pokiaľ sa štáty medzi sebou nedohodli inak.
2. Ak opatrenia na vymáhanie, ktoré vykonal dožiadaný orgán, boli napadnuté z dôvodu, za ktorý nezodpovedá dožadujúci štát, dožiadaný orgán môže zadržať prevod súm vymožených v súvislosti s pohľadávkou dožadujúceho štátu, kým sa spor neurovná, za súčasného splnenia nasledujúcich podmienok:
a) |
dožiadaný orgán považuje za pravdepodobné, že výsledok napadnutia bude v prospech dotknutej strany a |
b) |
dožadujúci orgán nevyhlásil, že uhradí už prevedené sumy, ak bude výsledok napadnutia v prospech dotknutej strany. |
3. Ak dožadujúci orgán urobil vyhlásenie, že uhradí sumy v súlade s odsekom 2 písm. b), vráti vymožené sumy, ktoré dožiadaný orgán už previedol, do jedného mesiaca od prijatia žiadosti o úhradu. Akúkoľvek inú kompenzáciu v takom prípade znáša výlučne dožiadaný orgán.
V … dňa …
Za osobitný výbor v oblasti obchodu
spolupredsedovia
PRÍLOHA IV
ROZHODNUTIE č. X/2023 OSOBITNÉHO VÝBORU V OBLASTI OBCHODU
pre administratívnu spoluprácu v oblasti DPH a vymáhania daní a poplatkov zriadeného Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu & a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej
z …
o štandardných formulároch pre oznamovanie informácií a štatistických údajov, o zasielaní informácií prostredníctvom spoločnej komunikačnej siete a o praktických opatreniach týkajúcich sa organizácie kontaktov medzi ústrednými kontaktnými úradmi a kontaktnými oddeleniami
OSOBITNÝ VÝBOR V OBLASTI OBCHODU,
so zreteľom na Dohodu o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda o obchode a spolupráci“), a najmä na jej Protokol o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok (ďalej len „protokol“), a najmä na jeho článok PVAT.39 ods. 2 písm. d), e), f), h) a i),
keďže:
1. |
Administratívna spolupráca podľa protokolu zahŕňa vzájomnú výmenu informácií a štatistických údajov. |
2. |
Nástroje na oznamovanie informácií, ako sú štandardné formuláre a elektronické komunikačné systémy, sa už uplatňujú v rámci nariadenia Rady (EÚ) č. 904/2010 (2) a smernice Rady 2010/24/EÚ (3) a vyžadujú si iba drobné zmeny, aby mohli slúžiť na účely administratívnej spolupráce a pomoci pri vymáhaní pohľadávok podľa protokolu. |
3. |
Je nevyhnutné prijať praktické opatrenia na vykonávanie článku PVAT.39 ods. 2 písm. d), e), f), h) a i) protokolu, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Štandardné formuláre pre oznamovanie
1. S cieľom oznamovať žiadosti, informácie a spätnú väzbu podľa hlavy II protokolu príslušné orgány používajú štandardné formuláre priložené v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
2. S cieľom oznamovať žiadosti a vykonávať ďalšiu komunikáciu v súvislosti so žiadosťami podľa hlavy III protokolu, jednotný formulár oznámenia a jednotný exekučný titul v štáte dožiadaného orgánu alebo zmenený jednotný exekučný titul v štáte dožiadaného orgánu príslušné orgány používajú štandardné formuláre priložené v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.
3. Štruktúra a usporiadanie štandardných formulárov sa môžu prispôsobiť akýmkoľvek novým požiadavkám a schopnostiam komunikačných systémov a systémov výmeny informácií za predpokladu, že údaje a informácie, ktoré sú v nich obsiahnuté, sa podstatne nezmenia.
Článok 2
Zasielanie informácií prostredníctvom siete CCN
Všetky informácie oznamované podľa hláv II a III protokolu sa zasielajú výlučne elektronicky prostredníctvom spoločnej komunikačnej siete CCN, pokiaľ to nie je z technických dôvodov neuskutočniteľné.
Článok 3
Organizácia kontaktov
1. Ústredné kontaktné úrady, ktoré majú najvyššiu zodpovednosť za uplatňovanie hlavy II protokolu sú až do odvolania:
a) |
v prípade Spojeného kráľovstva: His Majesty’s Revenue and Customs (Daňový a colný úrad Jeho Veličenstva), UK VAT Central Liaison Office (Ústredný kontaktný úrad Spojeného kráľovstva pre DPH), |
b) |
pre členské štáty: ústredné kontaktné úrady určené na administratívnu spoluprácu medzi členskými štátmi v oblasti DPH. |
2. Ústredné kontaktné úrady, ktoré majú najvyššiu zodpovednosť za uplatňovanie hlavy III tohto protokolu sú až do odvolania:
a) |
v prípade Spojeného kráľovstva: His Majesty’s Revenue and Customs (Daňový a colný úrad jej Veličenstva), riadenie dlhu, |
b) |
pre členské štáty: ústredné kontaktné úrady určené na pomoc pri vymáhaní medzi členskými štátmi. |
3. Zmluvné strany si vymieňajú informácie o všetkých zmenách týkajúcich sa ústredných kontaktných úradov prostredníctvom sekretariátu osobitného výboru v oblasti obchodu.
4. Ústredné kontaktné úrady určené podľa článku PVAT.4 ods. 2 protokolu aktualizujú zoznam kontaktných oddelení a príslušných úradníkov určených podľa článku PVAT.4 ods. 3 a 4. Zmluvné strany si vymieňajú zoznamy a aktualizácie prostredníctvom sekretariátu osobitného výboru v oblasti obchodu.
Článok 4
Obsah a formát štatistických údajov
1. Obsah a formát štatistických údajov týkajúcich sa uplatňovania hlavy II, ktoré sa majú oznámiť v súlade s článkom PVAT.18 protokolu, sú vymedzené v štandardnom formulári v prílohe III k tomuto rozhodnutiu.
2. Obsah a formát štatistických údajov týkajúcich sa uplatňovania hlavy III, ktoré sa majú oznámiť v súlade s článkom PVAT.37 protokolu, sú vymedzené v štandardnom formulári v prílohe IV k tomuto rozhodnutiu.
Článok 5
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V … dňa …
Za osobitný výbor v oblasti obchodu
spolupredsedovia
PRÍLOHA I
Štandardné formuláre na oznamovanie žiadostí, informácií a spätnej väzby podľa hlavy II [Administratívna spolupráca a boj proti podvodom v oblasti DPH]
Štandardný formulár žiadosti o informácie na spontánnu výmenu informácií a spätnú väzbu medzi členskými štátmi EÚ a Spojeným kráľovstvom podľa protokolu o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty |
Výmena referenčných informácií:
|
|||||
A1 |
|||||
Žiadajúci štát: |
Dožiadaný štát: |
||||
Žiadajúci orgán: |
Dožiadaný orgán: |
||||
A2 |
|
||||
Úradník žiadajúceho orgánu poverený vo veci žiadosti/výmeny: |
Úradník dožiadaného orgánu poverený odpovedať vo veci žiadosti/výmeny: |
||||
Názov: |
Názov: |
||||
E-mail: |
E-mail: |
||||
Telefón: |
Telefón: |
||||
Jazyk: |
Jazyk: |
||||
A3 |
|
||||
Národná referencia žiadajúceho orgánu: |
Národná referencia dožiadaného orgánu: |
||||
Priestor vyhradený pre žiadajúci orgán: |
Priestor vyhradený pre dožiadaný orgán: |
||||
A4 |
|
||||
Dátum predloženia žiadosti/výmeny: |
Dátum predloženia odpovede: |
||||
A5 |
|
||||
Počet príloh k žiadosti/výmene: |
Počet príloh k odpovedi: |
||||
A6 |
A7 |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Dôvod omeškania |
||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|
||||
|
|||||
|
|||||
|
|
||||
|
|
||||
Na základe odôvodnenej žiadosti štát poskytujúci informácie povolí podľa článku PVAT.6 ods. 4 protokolu o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov používanie prijatých informácií na účely iné ako sú uvedené v článku PVAT.2 ods. 1 uvedeného protokolu. |
|
||||||||||
Žiadajúci orgán: |
Dožiadaný orgán |
Dožiadaný orgán (4) |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
IČ DPH |
IČ DPH |
IČ DPH |
||||||||
|
|
|
||||||||
Daňové identifikačné číslo: |
Daňové identifikačné číslo: |
Daňové identifikačné číslo: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
|
Názov: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
|
Obchodné meno: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
|
Adresa: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
Dátum začiatku činnosti |
Dátum začiatku činnosti |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
Dátum ukončenia činnosti |
Dátum ukončenia činnosti |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
B10 Charakter činnosti
|
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Druh obchodu
|
Druh obchodu
|
||||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
||||||||
Obdobie a suma, na ktoré sa vzťahuje žiadosť/výmena
|
|
|
||||||||
Od |
Obdobie |
Obdobie |
||||||||
Do |
Suma |
Suma |
||||||||
Zdroje:
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
Od |
Obdobie |
Obdobie |
||||||||
Do |
Suma |
Suma |
||||||||
Zdroje:
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Registrácia |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Transakcie tovaru/služieb |
||||||||||||||||||||||||||||
Tovar
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Adresy: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
— Áno |
— Nie |
||||||||||||||||||||||||||
|
— Áno |
— Nie |
||||||||||||||||||||||||||
Meno a/alebo identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby v dožiadanom štáte. |
||||||||||||||||||||||||||||
C6 Zdaniteľná osoba v žiadajúcom štáte tvrdí, že dodala tovar osobe v dožiadanom štáte.
|
||||||||||||||||||||||||||||
Služby
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Adresy: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
— Áno |
— Nie |
||||||||||||||||||||||||||
|
— Áno |
— Nie |
||||||||||||||||||||||||||
Meno a/alebo identifikačné číslo pre DPH zdaniteľnej osoby v dožiadanom štáte. |
||||||||||||||||||||||||||||
Preprava tovaru
|
||||||||||||||||||||||||||||
Meno a/alebo identifikačné číslo pre DPH a adresa: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Meno a/alebo identifikačné číslo pre DPH a adresa: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Meno a/alebo identifikačné číslo pre DPH a adresa: |
||||||||||||||||||||||||||||
Faktúry
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Platba
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Od: Meno majiteľa účtu: Číslo IBAN alebo číslo účtu: Banka: Komu: Meno majiteľa účtu: Číslo IBAN alebo číslo účtu: Banka: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
— Áno |
— Nie |
||||||||||||||||||||||||||
Zadanie objednávky
|
||||||||||||||||||||||||||||
Tovar, na ktorý sa vzťahujú konkrétne schémy/osobitné postupy Zaškrtnite vhodné políčko a zadajte svoju otázku do poľa C40
|
||||||||||||||||||||||||||||
Služby, na ktoré sa vzťahujú konkrétne ustanovenia Zaškrtnite vhodné políčko a zadajte svoju otázku do poľa C40
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||
Poskytnite kópie týchto dokumentov (v náležitých prípadoch pozri sumu a obdobie v častiach B12 a B13) |
||||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Od Do |
|
|
||||||
Od Do |
|
|
||||||
Od Do |
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
|
|||||||||
Žiadajúci orgán: |
Dožiadaný orgán |
Dožiadaný orgán (6) |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
|||||||
IČ DPH |
IČ DPH |
IČ DPH |
|||||||
|
|
|
|||||||
Daňové identifikačné číslo: |
Daňové identifikačné číslo: |
Daňové identifikačné číslo: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
|||||||
|
|
Názov: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
|||||||
|
|
Adresa: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
F6 Riadiaci pracovníci/riaditelia |
F6 Riadiaci pracovníci/riaditelia
|
|
|||||||
|
|
— Potvrdzujem — Nepotvrdzujem |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|||||||||
|
— Áno — Nie |
||||||||
|
— Áno — Nie |
||||||||
|
— Áno — Nie |
||||||||
|
— Áno — Nie |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
— Áno — Nie |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||
Odosielajúci orgán |
Prijímajúci orgán |
||||
Identifikácia podnikateľského subjektu
|
Identifikácia podnikateľského subjektu
|
||||
IČ DPH |
IČ DPH |
||||
|
|
||||
Daňové identifikačné číslo: |
Daňové identifikačné číslo: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Ďalšie poznámky |
|
||
Výsledky spojené s poskytnutými informáciami: |
||
|
||
|
||
Typ dane: |
||
Dodatočné posúdenie: |
||
Sankcia: |
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Dátum odoslania: |
ŽIADOSŤ O OZNÁMENIE (ČLÁNOK PVAT. 12
Referencia:
N_SS_RR _ 20YMMDD-000000 – 000000
Jazyk:
|
|||
|
Dožiadaný štát: |
||
Dožadujúci orgán |
Dožiadaný orgán: |
||
|
Úradník dožiadaného orgánu poverený vo veci výmeny: |
||
Názov: |
Názov: |
||
E-mail: |
E-mail: |
||
Telefón: |
Telefón: |
||
Fax: |
Fax: |
||
|
Referencia dožiadaného orgánu: |
||
Priestor vyhradený pre dožadujúci orgán: |
Priestor vyhradený pre dožiadaný orgán: |
||
|
Dátum predloženia odpovede: |
||
|
|
||
Úradná funkcia žiadateľa: |
|
Podpísaný (č. 1), konajúci ako zástupca riadne poverený uvedeným dožadujúcim orgánom, týmto žiada, aby mu bolo v súlade s článkom PVAT.12 Protokolu o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok doručené oznámenie týkajúce sa tohto titulu/rozhodnutia:
Informácie o osobe, ktorá je predmetom oznámenia |
|
— V prípade fyzických osôb: |
— V prípade právnických osôb: |
Meno: Priezvisko: Rodné priezvisko: Dátum a miesto narodenia: Dátum: Miesto: Krajina: Adresa: Ulica: |
|
Číslo budovy: |
Číslo bytu: |
Mesto: |
PSČ: |
Krajina: e-mail: |
|
Informácie o titule (alebo rozhodnutí) |
|
Povaha a predmet titulu (alebo rozhodnutia), ktorý (ktoré) sa má oznámiť: Lehota na oznámenie: Ďalšie informácie: |
VÝSLEDOK OZNÁMENIA
OSVEDČENIE (článok PVAT.12 PROTOKOLU)
Referencia:
N_SS_RR _ 20YMMDD-000000 – 000000
|
|||
|
Dožiadaný štát: |
||
Dožadujúci orgán |
Dožiadaný orgán: |
||
|
Úradník dožiadaného orgánu poverený vo veci výmeny: |
||
Názov: |
Názov: |
||
E-mail: |
E-mail: |
||
Telefón: |
Telefón: |
||
Fax: |
Fax: |
||
|
Referencia dožiadaného orgánu: |
||
Priestor vyhradený pre dožadujúci orgán: |
Priestor vyhradený pre dožiadaný orgán: |
||
|
Dátum predloženia odpovede: |
PRÍLOHA II
ŠTANDARDNÉ FORMULÁRE NA OZNAMOVANIE ŽIADOSTÍ A ĎALŠIU KOMUNIKÁCIU TÝKAJÚCU SA ŽIADOSTÍ PODĽA HLAVY III [POMOC PRI VYMÁHANÍ]
Vzor A
Jednotný formulár oznámenia, ktorým sa poskytujú informácie o oznámenom dokumente (dokumentoch)
(postúpi sa adresátovi oznámenia) (9)
Tento dokument sprevádza dokument, resp. dokumenty, ktoré týmto oznamuje príslušný orgán tohto štátu: [názov dožiadaného štátu].
Toto oznámenie sa týka dokumentov príslušných orgánov tohto štátu: [názov žiadajúceho štátu], ktorý požiadal o pomoc pri oznamovaní v súlade s článkom PVAT.23 protokolu medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov (ďalej len „protokol“).
Poznámka: v súlade s článkom PVAT.38 ods. 4 protokolu sa tento dokument môže týkať aj iných pohľadávok než pohľadávok uvedených v článku PVAT.2 ods. 1 písm. b) protokolu, ak je takáto pomoc pri vymáhaní možná na základe iných dvojstranných alebo mnohostranných právne záväzných nástrojov o administratívnej spolupráci medzi členskými štátmi EÚ a Spojeným kráľovstvom.
A. ADRESÁT OZNÁMENIA
— |
Meno |
— |
Adresa (známa alebo predpokladaná) |
— |
Ďalšie údaje potrebné na identifikáciu adresáta |
B. ÚČEL OZNÁMENIA
Účelom tohto oznámenia je:
☐ |
informovať adresáta o dokumente (dokumentoch), ku ktorému je tento dokument priložený. |
☐ |
prerušiť premlčaciu lehotu súvisiacu s pohľadávkou (pohľadávkami) uvedenou (uvedenými) v oznámenom dokumente (dokumentoch) |
☐ |
potvrdiť adresátovi jeho/jej povinnosť zaplatiť sumy uvedené v časti D. |
Vezmite, prosím, na vedomie, že v prípade nezaplatenia môžu orgány vykonať exekučné a/alebo predbežné opatrenia, aby zabezpečili vymoženie pohľadávky (pohľadávok). Týmto môže dôjsť k vzniku dodatočných nákladov, ktoré bude musieť uhradiť adresát.
Vy ste adresátom tohto oznámenia, pretože ste považovaný za:
☐ |
hlavný dlžník |
☐ |
spoludlžníka |
☐ |
inú osobu ako (spolu)dlžníka, zodpovednú za zaplatenie daní, poplatkov a iných opatrení, alebo za zaplatenie iných pohľadávok súvisiacich s týmito daňami, colnými poplatkami a inými opatreniami, podľa právnych predpisov platných v dožadujúcom štáte |
☐ |
inú osobu ako (spolu)dlžníka, ktorá má v držbe aktíva (spolu)dlžníka alebo akejkoľvek inej zodpovednej osoby, alebo má voči nim dlhy |
☐ |
tretiu stranu, ktorú môžu ovplyvniť exekučné opatrenia týkajúce sa iných osôb |
Ak je adresátom osoba iná ako (spolu)dlžník, ktorá má v držbe aktíva (spolu)dlžníka alebo akejkoľvek inej zodpovednej osoby, alebo má voči nim dlhy, alebo tretia strana, ktorú môžu ovplyvniť exekučné opatrenia týkajúce sa iných osôb, objaví sa táto informácia:
Oznámené dokumenty sa týkajú pohľadávok vzťahujúcich sa na dane a poplatky, za ktoré je zodpovedná táto osoba (osoby) ako
☐ |
hlavný dlžník: [meno a adresa (známa alebo predpokladaná)] |
☐ |
spoludlžník: [meno a adresa (známa alebo predpokladaná)] |
☐ |
iná osoba ako (spolu)dlžník, zodpovedná za zaplatenie daní, poplatkov a iných opatrení, alebo za zaplatenie iných pohľadávok súvisiacich s týmito daňami, colnými poplatkami a inými opatreniami, podľa právnych predpisov platných v dožadujúcom štáte: [meno a adresa (známa alebo predpokladaná)]). |
Dožadujúci orgán z dožadujúceho štátu [názov dožadujúceho štátu] vyzval príslušné orgány dožiadaného štátu [názov dožiadaného štátu], aby toto oznámenie vykonali pred [dátum]. Vezmite, prosím, na vedomie, že tento dátum nesúvisí konkrétne so žiadnou premlčacou lehotou.
C. ÚRAD (ÚRADY) ZODPOVEDNÝ ZA OZNÁMENÝ DOKUMENT (DOKUMENTY)
Úrad zodpovedný za priložený dokument (dokumenty):
— |
Názov: |
— |
Adresa: |
— |
Ďalšie kontaktné údaje: |
— |
Jazyk (jazyky), v ktorom je možné obracať sa na tento úrad: |
Ďalšie informácie o ☐ oznámenom dokumente (dokumentoch) ☐ a/alebo možnosti napadnúť platobnú povinnosť možno získať od
☐ |
vyššie uvedeného úradu zodpovedného za priložený dokument (dokumenty) a/alebo |
☐ |
od tohto úradu:
|
D. OPIS OZNÁMENÉHO DOKUMENTU (DOKUMENTOV):
[Číslo] dokumentu
— |
Referenčné číslo: |
— |
Dátum vydania: |
— |
Typ oznámeného dokumentu:
|
— |
Názov dotknutej pohľadávky (pohľadávok) (v jazyku žiadajúceho štátu): |
— |
Charakter dotknutej pohľadávky (pohľadávok):
|
— |
Suma dotknutej pohľadávky (pohľadávok):
|
— |
Suma uvedená v bode [x] by sa mala zaplatiť:
|
— |
Táto platba by sa mala uskutočniť v prospech:
|
— |
Referencia, ktorú treba pri platbe uviesť: |
— |
Adresát môže odpovedať na oznámený dokument (dokumenty).
|
— |
Názov a adresa orgánu, kam možno zaslať odpoveď: |
— |
Možnosť napadnúť pohľadávku:
|
— |
Názov a adresa orgánu, kde treba podať napadnutie: Vezmite, prosím, na vedomie, že spory týkajúce sa pohľadávky, exekučného titulu alebo akéhokoľvek iného dokumentu pochádzajúceho od orgánov dožadujúceho štátu [názov dožadujúceho štátu] patria do právomoci príslušných orgánov dožadujúceho štátu [názov dožadujúceho štátu] v súlade s článkom PVAT.29 protokolu. Na všetky takéto spory sa vzťahujú procesné a jazykové pravidlá platné v dožadujúcom štáte [názov dožadujúceho štátu].
|
— |
Ďalšie informácie: |
Vzor B
Jednotný exekučný titul na pohľadávky, na ktoré sa vzťahuje článok PVAT.27 protokolu medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov (10)
☐ |
JEDNOTNÝ EXEKUČNÝ TITUL NA POHĽADÁVKY
|
☐ |
ZMENENÝ JEDNOTNÝ EXEKUČNÝ TITUL NA POHĽADÁVKY
|
☐ |
rozsudok alebo príkaz [názov súdu] z [dátum] |
☐ |
správne rozhodnutie z [dátum]
|
Štát, v ktorom bol tento dokument vydaný: [Názov žiadajúceho štátu]
Každý členský štát EÚ môže požiadať Spojené kráľovstvo a Spojené kráľovstvo môže požiadať každý členský štát EÚ o pomoc pri vymáhaní nesplatených pohľadávok uvedených v Protokole medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov (ďalej len „protokol“).
Opatrenia na vymáhanie pohľadávky, ktoré prijal dožiadaný štát, sú založené na:
☐ |
jednotnom exekučnom titule v súlade s článkom PVAT.27 uvedeného protokolu. |
☐ |
zmenenom jednotnom exekučnom titule v súlade s článkom PVAT.30 uvedeného protokolu (s cieľom zohľadniť rozhodnutie príslušného orgánu uvedeného v článku PVAT.29 ods. 1 uvedeného protokolu). |
Tento dokument je jednotný exekučný titul (vrátane predbežných opatrení). Týka sa pohľadávky (pohľadávok) uvedenej (uvedených) ďalej, ktorá nie je zaplatená (ktoré nie sú zaplatené) v dožadujúcom štáte [názov dožadujúceho štátu]. Pôvodný exekučný titul na túto pohľadávku (pohľadávky) sa oznámil, pokiaľ sa tak vyžaduje vo vnútroštátnych právnych predpisoch dožadujúceho štátu [názov dožadujúceho členského štátu].
Spory týkajúce sa pohľadávky (pohľadávok) patria výlučne do právomoci príslušných orgánov dožadujúceho štátu [názov dožadujúceho štátu] v súlade s článkom PVAT.29 protokolu. Všetky takéto konania sa im postúpia v súlade s procesnými a jazykovými pravidlami platných právnych predpisov v dožadujúcom štáte [názov dožadujúceho štátu].
Adresát žiadosti o vymáhanie alebo o predbežné opatrenia nemôže na základe oznámenia jednotného exekučného titulu v dožiadanom štáte alebo na základe informácie o ňom žiadať o predĺženie alebo o znovuplynutie lehoty na napadnutie pohľadávky alebo pôvodného exekučného titulu, ak sa tento exekučný titul platne doručil.
OPIS POHĽADÁVKY (POHĽADÁVOK) A DOTKNUTEJ OSOBY (DOTKNUTÝCH OSÔB)
Identifikácia pohľadávky (pohľadávok) [číslo]
1. |
Referencia: |
2. |
Charakter dotknutej pohľadávky (pohľadávok):
|
3. |
Názov príslušnej dane/poplatku: |
4. |
Príslušné obdobie alebo dátum: |
5. |
Dátum vzniku pohľadávky: |
6. |
Dátum, keď je možné začať s vymáhaním: |
7. |
Suma neuhradenej pohľadávky:
|
8. |
Dátum oznámenia pôvodného exekučného titulu v dožadujúcom štáte: [názov dožadujúceho štátu]:
|
9. |
Úrad zodpovedný za vymeranie pohľadávky:
|
10. |
Ďalšie informácie týkajúce sa pohľadávky alebo možností napadnutia platobnej povinnosti možno získať od:
Identifikácia osoby (osôb) dotknutej vnútroštátnym exekučným titulom (titulmi)
Ďalšie informácie Celková suma pohľadávky (všetkých pohľadávok)
|
Vzor formulára C – žiadosť o informácie
ŽIADOSŤ O INFORMÁCIE Na základe článku PVAT.20 protokolu medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov (ďalej len „protokol“). Referencia: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI |
Charakter pohľadávky (pohľadávok):
☐a) |
clo |
☐b) |
daň z pridanej hodnoty |
☐c) |
spotrebné dane |
☐d) |
daň z príjmu alebo kapitálu |
☐e) |
daň z poistného |
☐f) |
daň z dedičstva a z darovania |
☐g) |
vnútroštátne dane a poplatky z nehnuteľného majetku, iné ako uvedené |
☐h) |
vnútroštátne dane a poplatky z používania alebo vlastníctva dopravných prostriedkov |
☐i) |
iné dane a poplatky vyberané v dožadujúcom štáte alebo v jeho mene |
☐j) |
dane a poplatky vyberané územnými alebo správnymi jednotkami dožadujúceho štátu alebo v ich mene, okrem daní a poplatkov, ktoré vyberajú miestne orgány |
☐k) |
dane a poplatky, ktoré vyberajú miestne orgány alebo sa vyberajú v ich mene |
☐l) |
iné pohľadávky vyplývajúce z daní |
☐m) |
náhrady, intervencie a iné opatrenia tvoriace súčasť systému celkového alebo čiastočného financovania z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) vrátane súm, ktoré sa majú vybrať v súvislosti s uvedenými činnosťami, a poplatky a iné odvody ustanovené v rámci spoločnej organizácie trhu v sektore cukru
|
Vzor formulára D – žiadosť o oznámenie
ŽIADOSŤ O OZNÁMENIE Na základe článku PVAT.23 protokolu medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov (ďalej len „protokol“). Referencia: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN |
Charakter pohľadávky (pohľadávok):
☐a) |
clo |
☐b) |
daň z pridanej hodnoty |
☐c) |
spotrebné dane |
☐d) |
daň z príjmu alebo kapitálu |
☐e) |
daň z poistného |
☐f) |
daň z dedičstva a z darovania |
☐g) |
vnútroštátne dane a poplatky z nehnuteľného majetku, iné ako uvedené |
☐h) |
vnútroštátne dane a poplatky z používania alebo vlastníctva dopravných prostriedkov |
☐i) |
iné dane a poplatky vyberané v dožadujúcom štáte alebo v jeho mene |
☐j) |
dane a poplatky vyberané územnými alebo správnymi jednotkami dožadujúceho štátu alebov ich mene, okrem daní a poplatkov, ktoré vyberajú miestne orgány |
☐k) |
dane a poplatky, ktoré vyberajú miestne orgány alebo sa vyberajú v ich mene |
☐l) |
iné pohľadávky vyplývajúce z daní |
☐m) |
náhrady, intervencie a iné opatrenia tvoriace súčasť systému celkového alebo čiastočného financovania z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) vrátane súm, ktoré sa majú vybrať v súvislosti s uvedenými činnosťami, a poplatky a iné odvody ustanovené v rámci spoločnej organizácie trhu v sektore cukru
|
Vzor formulára E – žiadosť o opatrenia na vymáhanie alebo preventívne opatrenia
ŽIADOSŤ O OPATRENIA NA VYMÁHANIE Na základe článku PVAT.25 protokolu medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov. A/ALEBO ☐ PREVENTÍVNE OPATRENIA Na základe článku PVAT.31 protokolu medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov. Referencia: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20RRMMDD_xxxxxxx_RR(RP) |
Charakter pohľadávky (pohľadávok):
☐a) |
clo |
☐b) |
daň z pridanej hodnoty |
☐c) |
spotrebné dane |
☐d) |
daň z príjmu alebo kapitálu |
☐e) |
daň z poistného |
☐f) |
daň z dedičstva a z darovania |
☐g) |
vnútroštátne dane a poplatky z nehnuteľného majetku, iné ako uvedené |
☐h) |
vnútroštátne dane a poplatky z používania alebo vlastníctva dopravných prostriedkov |
☐i) |
iné dane a poplatky vyberané v dožadujúcom štáte alebo v jeho mene |
☐j) |
dane a poplatky vyberané územnými alebo správnymi jednotkami dožadujúceho štátu alebo v ich mene, okrem daní a poplatkov, ktoré vyberajú miestne orgány |
☐k) |
dane a poplatky, ktoré vyberajú miestne orgány alebo sa vyberajú v ich mene |
☐l) |
iné pohľadávky vyplývajúce z daní |
☐m) |
náhrady, intervencie a iné opatrenia tvoriace súčasť systému celkového alebo čiastočného financovania z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) vrátane súm, ktoré sa majú vybrať v súvislosti s uvedenými činnosťami, a poplatky a iné odvody ustanovené v rámci spoločnej organizácie trhu v sektore cukru
|
PRÍLOHA III
ŠTATISTICKÉ ÚDAJE TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA HLAVY II [ADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCA A BOJ PROTI PODVODOM V OBLASTI DPH]
Vzor oznámenia štatistických údajov pochádzajúcich od štátov, ako sa uvádza v článku PVAT. 18 Protokolu medzi EÚ a Spojeným kráľovstvom o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní a poplatkov (ďalej len „protokol“)
Štát: |
|
|
Rok |
|
|
Časť A: Štatistické údaje podľa jednotlivých štátov:
|
Článok PVAT. 7 až 8 protokolu |
Článok PVAT.10 protokolu |
Článok PVAT.16 protokolu |
Článok PVAT.12 protokolu |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
Prijaté žiadosti o informácie |
Zaslané žiadosti o informácie |
Oneskorené a nevybavené odpovede |
Odpovede prijaté do jedného mesiaca |
Oznámenia podľa článku PVAT.8 ods. 3 protokolu |
Spontánne prijaté informácie |
Spontánne zaslané informácie |
Prichádzajúce žiadosti o spätnú väzbu |
Zaslaná spätná väzba |
Odchádzajúce žiadosti o spätnú väzbu |
Prijatá spätná väzba |
Prijaté žiadosti o admin. oznámenie |
Zaslané žiadosti o admin. oznámenie |
|
AT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spolu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Časť B: Iné všeobecné štatistiky:
Štatistické údaje o obchodníkoch |
||
14 (*1) |
Počet obchodníkov, ktorí deklarovali nadobudnutie v rámci Spoločenstva počas kalendárneho roka |
|
15 (*1) |
Počet obchodníkov, ktorí deklarovali dodanie tovaru a/alebo poskytovanie služieb v rámci Spoločenstva počas kalendárneho roka |
|
Štatistické údaje o kontrolách a vyšetrovaniach |
||
16 |
Počet, koľkokrát sa použil článok PVAT.13 protokolu (Prítomnosť v správnych úradoch a účasť na administratívnych vyšetrovaniach v iných štátoch) |
|
17 |
Počet súčasne vykonávaných kontrol, ktoré štát inicioval (článok PVAT.14 protokolu) |
|
18 |
Počet súčasne vykonávaných kontrol, na ktorých sa štát zúčastnil (článok PVAT.14 protokolu) |
|
Štatistické údaje o automatickej výmene informácií bez predchádzajúcej žiadosti [prepracované nariadenie Komisie (EÚ) č. 79/2012] |
||
19 (*1) |
Množstvo identifikačných čísel DPH pridelených zdaniteľným osobám, ktoré nie sú usadené vo vašom štáte [článok 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 79/2012] |
|
20 (*1) |
Objem informácií o nových dopravných prostriedkoch [článok 3 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 79/2012] zaslaných iným štátom |
|
Nepovinné polia (voľný text) |
||
21 |
Akákoľvek iná (automatická) výmena informácií nezahrnutá do predchádzajúcich polí. |
|
22 |
Prínosy a/alebo výsledky administratívnej spolupráce |
PRÍLOHA IV
VZOROVÉ ŠTANDARDNÉ FORMULÁRE OZNAMOVANIA ŠTATISTICKÝCH ÚDAJOV TÝKAJÚCICH SA VYUŽÍVANIA VZÁJOMNEJ POMOCI PRI VYMÁHANÍ
Vzájomná pomoc pri vymáhaní na základe protokolu o administratívnej spolupráci v oblasti DPH a o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok v roku: ... nahlásená: [názov nahlasujúceho štátu]: |
||||||||||||
Štát |
Žiadosti o informácie |
Žiadosti o oznámenie |
Žiadosti o predbežné opatrenia |
Žiadosti o vymáhanie |
||||||||
Žiadosti prijaté od: |
Žiadosti zaslané komu: |
|||||||||||
|
Počet žiadostí prijatých od: |
Počet žiadostí zaslaných komu: |
Počet žiadostí prijatých od: |
Počet žiadostí zaslaných komu: |
Počet žiadostí prijatých od: |
Počet žiadostí zaslaných komu: |
Číslo |
Výška príslušných pohľadávok |
Číslo |
Výška príslušných pohľadávok |
||
BE – België/Belgique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG – България (Bulharsko) |
||||||||||||
CZ – Česká republika |
||||||||||||
DK – Danmark |
||||||||||||
DE – Deutschland |
||||||||||||
IE – Ireland |
||||||||||||
EE – Eesti |
||||||||||||
EL – Ελλάδα (Ellas) |
||||||||||||
ES – España |
||||||||||||
FR – France HR – Hrvatska |
||||||||||||
IT – Italia |
||||||||||||
CY – Κύπρος (Kypros) |
||||||||||||
LV – Latvija |
||||||||||||
LT – Lietuva |
||||||||||||
LU – Luxembourg |
||||||||||||
HU – Magyarország |
||||||||||||
MT – Malta |
||||||||||||
NL – Nederland |
||||||||||||
AT – Österreich |
||||||||||||
PL – Polska |
||||||||||||
PT – Portugal |
||||||||||||
RO – România |
||||||||||||
SI – Slovenija |
||||||||||||
SK – Slovensko |
||||||||||||
FI – Suomi/Finland |
||||||||||||
SE – Sverige UK – United Kingdom |
||||||||||||
Spolu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 10.
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 904/2010 zo 7. októbra 2010 o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 268, 12.10.2010, s. 1).
(3) Smernica Rady 2010/24/EÚ zo 16. marca 2010 o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní, poplatkov a ďalších opatrení (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2010, s. 1).
(4) Dožiadaný orgán do tohto tretieho stĺpca buď uvedie informácie, ktoré si vyžiadal žiadajúci orgán (je potrebné zaškrtnúť políčko v druhom stĺpci „Vyplňte“), alebo potvrdí pravdivosť informácií poskytnutých žiadajúcim orgánom (je potrebné zaškrtnúť políčko „Potvrďte“ a uviesť informácie v druhom stĺpci).
(5) Skutočná hlavná činnosť je reálna hlavná činnosť, ktorú podnikateľský subjekt vykonáva (na rozdiel od inej možnej deklarovanej činnosti).
(6) Dožiadaný orgán do tohto tretieho stĺpca buď uvedie informácie, ktoré si vyžiadal žiadajúci orgán (je potrebné zaškrtnúť políčko v druhom stĺpci „Vyplňte“), alebo potvrdí pravdivosť informácií poskytnutých žiadajúcim orgánom (je potrebné zaškrtnúť políčko „Potvrďte“ a uviesť informácie v druhom stĺpci).
(7) Akýkoľvek podnikateľský subjekt so spoločnými riaditeľmi alebo s právnymi, ekonomickými alebo finančnými väzbami na podnikateľský subjekt uvedený v okruhu A.
(8) Poskytne príslušný orgán, ktorý prijal informácie.
(*1) Body 14, 15, 19 a 20 nesúvisia s protokolom so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska.
(11) Skutočne vymožené (bez súm, pre ktoré sa prijali preventívne opatrenia alebo dohodlo odložené splácanie).
(12) Tieto sumy zahŕňajú aj akékoľvek dlhy, pre ktoré sa žiadala vzájomná pomoc a ktoré dlžník splatil priamo dožadujúcemu štátu.
(13) V EUR v prípade vykazovania členskými štátmi EÚ; v GBP v prípade vykazovania Spojeným kráľovstvom.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2408/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)