Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1149

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1149 zo 7. júla 2021, ktorým sa zriaďuje Fond pre vnútornú bezpečnosť

PE/58/2021/INIT

Ú. v. EÚ L 251, 15.7.2021, p. 94–131 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1149/oj

15.7.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 251/94


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1149

zo 7. júla 2021,

ktorým sa zriaďuje Fond pre vnútornú bezpečnosť

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 82 ods. 1, článok 84 a článok 87 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

po porade s Výborom regiónov,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),

keďže:

(1)

Kým národná bezpečnosť zostáva výlučne v právomoci členských štátov, jej ochrana si vyžaduje spoluprácu a koordináciu na úrovni Únie. Cieľ Únie, ktorým je zaistiť vysokú úroveň bezpečnosti v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti podľa článku 67 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), by sa mal okrem iného dosiahnuť prostredníctvom opatrení na predchádzanie trestnej činnosti a na boj proti nej, ako aj prostredníctvom opatrení na koordináciu a spoluprácu orgánov presadzovania práva s inými vnútroštátnymi orgánmi členských štátov vrátane koordinácie a spolupráce s príslušnými agentúrami Únie a inými príslušnými orgánmi Únie a s príslušnými tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, ako aj s pomocou súkromného sektora a občianskej spoločnosti.

(2)

Na obdobie 2015 až 2020 Komisia, Rada Európskej únie a Európsky parlament vymedzili spoločné priority stanovené v Európskom programe v oblasti bezpečnosti z apríla 2015, ktoré opätovne potvrdila Rada v obnovenej stratégii vnútornej bezpečnosti z júna 2015 a Európsky parlament vo svojom uznesení z júla 2015, a to najmä pokiaľ ide o predchádzanie terorizmu a radikalizácii, závažnej a organizovanej trestnej činnosti a počítačovej kriminalite a boj proti nim. Uvedené spoločné priority boli potvrdené na obdobie rokov 2020 – 2025 v oznámení Komisie Európskemu parlamentu, Európskej rade, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 24. júla 2020 s názvom Stratégia EÚ pre bezpečnostnú úniu.

(3)

V Rímskej deklarácii podpísanej 25. marca 2017 vedúci predstavitelia 27 členských štátov, Európska rada, Európsky parlament a Európska komisia potvrdili svoj záväzok usilovať sa o bezpečnú a chránenú Európu a vybudovať Úniu, v ktorej sa všetci občania cítia bezpečne a v ktorej sa môžu slobodne pohybovať, v ktorej sú vonkajšie hranice zabezpečené, Úniu s účinnou, zodpovednou a udržateľnou migračnou politikou, v ktorej sa rešpektujú medzinárodné normy, ako aj Európu, ktorá je odhodlaná bojovať proti terorizmu a organizovanej trestnej činnosti.

(4)

Európska rada na zasadnutí 15. decembra 2016 vyzvala na pokračovanie v realizácii interoperability informačných systémov a databáz. Na zasadnutí 23. júna 2017 Európska rada zdôraznila potrebu zlepšiť interoperabilitu medzi databázami a Komisia 12. decembra 2017 predložila návrh nariadenia o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ (policajná a justičná spolupráca, azyl a migrácia).

(5)

V záujme zachovania schengenského acquis a prispenia k zaisteniu vysokej úrovne bezpečnosti v Únii sú členské štáty od 6. apríla 2017 povinné vykonávať v príslušných databázach systematické kontroly v súvislosti s občanmi Únie, ktorí prekračujú vonkajšie hranice Únie. Komisia okrem toho vydala pre členské štáty odporúčanie, aby lepšie využívali policajné kontroly a cezhraničnú spoluprácu. Hlavnými zásadami, ktorými sa riadia akcie Únie a členských štátov zamerané na vybudovanie účinnej a skutočnej bezpečnostnej únie, by mali byť solidarita medzi členskými štátmi, jasné rozdelenie úloh, dodržiavanie základných práv a slobôd a zásady právneho štátu, silný dôraz na globálnu perspektívu a potrebná konzistentnosť s vonkajším rozmerom bezpečnosti.

(6)

Na dosiahnutie tohto cieľa by sa mali na úrovni Únie prijať akcie na účely ochrany osôb, verejných priestorov a kritickej infraštruktúry pred hrozbami, ktoré majú čoraz viac nadnárodnú povahu, a na podporu činností, ktoré vykonávajú príslušné orgány členských štátov. Terorizmus, závažná a organizovaná trestná činnosť, migrujúce zločinecké skupiny, obchodovanie s drogami a so zbraňami, korupcia, pranie špinavých peňazí, počítačová kriminalita, sexuálne vykorisťovanie vrátane sexuálneho vykorisťovania detí, hybridné hrozby, ako aj chemické, biologické, rádiologické a jadrové hrozby a obchodovanie s ľuďmi okrem iného zostávajú aj naďalej výzvou pre vnútornú bezpečnosť Únie. Vnútorná bezpečnosť je spoločným úsilím, na ktorom by sa mali spoločne podieľať inštitúcie Únie, príslušné agentúry Únie a členské štáty.

(7)

S cieľom prispieť k vybudovaniu a realizácii účinnej a skutočnej bezpečnostnej únie, ktorej cieľom je zabezpečiť vysokú úroveň vnútornej bezpečnosti v celej Únii, mal by sa zriadiť a spravovať Fond pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „fond“) s cieľom poskytnúť členským štátom dostatočnú finančnú podporu Únie.

(8)

Finančné prostriedky z rozpočtu Únie by sa mali sústrediť na akcie, pre ktoré môžu zásahy zo strany Únie priniesť väčšiu pridanú hodnotu v porovnaní s tým, ak by akcie členské štáty vykonávali samy. V súlade s článkom 84 a článkom 87 ods. 2 ZFEÚ by fond mal podporovať opatrenia zamerané na propagáciu a podporu akcií členských štátov v oblasti predchádzania trestnej činnosti, spoločnej odbornej prípravy personálu a policajnej spolupráce, ako aj justičnej spolupráce, v trestných veciach spojenej s účasťou príslušných orgánov členských štátov a agentúr Únie, najmä pokiaľ ide o výmenu informácií, posilnenú operačnú spoluprácou a podporu nevyhnutného úsilia zameraného na posilnenie spôsobilostí v oblasti predchádzania terorizmu a závažnej a organizovanej trestnej činnosti a boja proti nim. Fond by mal tiež podporovať odbornú prípravu príslušného personálu a expertov v súlade so všeobecnými zásadami Európskej schémy odbornej prípravy v oblasti presadzovania práva (LETS). Fond by nemal podporovať prevádzkové náklady a činnosti súvisiace so základnými funkciami členských štátov, pokiaľ ide o udržiavanie verejného poriadku a zabezpečovanie vnútornej a národnej bezpečnosti, ako sa uvádza v článku 72 ZFEÚ.

(9)

Pri vykonávaní fondu by sa mali v plnej miere dodržiavať hodnoty zakotvené v článku 2 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“), práva a zásady zakotvené v Charte základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“), ako aj medzinárodné záväzky Únie v oblasti ľudských práv. Fond by sa mal vykonávať najmä pri plnom dodržiavaní základných práv, ako je právo na ľudskú dôstojnosť, právo na život, zákaz mučenia a neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania, právo na ochranu osobných údajov, práva dieťaťa a právo na účinný prostriedok nápravy, ako aj pri plnom dodržiavaní zásady nediskriminácie.

(10)

V súlade s článkom 3 Zmluvy o EÚ by mal fond podporovať činnosti, ktorými sa zabezpečuje ochrana detí pred násilím, zneužívaním, vykorisťovaním a zanedbávaním. Fond by mal byť určený aj na ochranu detských svedkov a obetí a na pomoc pre detských svedkov a obete, najmä pokiaľ ide o deti, ktoré sú bez sprievodu alebo z iných dôvodov potrebujú opatrovníctvo.

(11)

V súlade so spoločnými prioritami stanovenými na úrovni Únie s cieľom zaistiť vysokú úroveň bezpečnosti v Únii by mal fond podporovať akcie zamerané na riešenie hlavných bezpečnostných hrozieb, a to najmä na predchádzanie terorizmu a radikalizácii, závažnej a organizovanej trestnej činnosti a počítačovej kriminalite a boj proti nim, ako aj na poskytovanie pomoci a ochrany obetiam trestných činov. Fondom by sa malo zabezpečiť, aby bola Únia a členské štáty dobre vybavené aj na riešenie vyvíjajúcich sa a vznikajúcich hrozieb, ako je nedovolené obchodovanie vrátane nedovoleného obchodovania prostredníctvom online kanálov, hybridné hrozby a chemické, biologické, rádiologické a jadrové hrozby s cieľom zriadiť skutočnú bezpečnostnú úniu. Tento cieľ by sa mal sledovať prostredníctvom finančnej pomoci s cieľom podporiť lepšiu výmenu informácií, zintenzívniť operačnú spoluprácu a zlepšiť vnútroštátne a kolektívne spôsobilosti.

(12)

Finančnou pomocou poskytovanou prostredníctvom fondu by sa mali podporovať najmä výmeny informácií, policajná spolupráca, justičná spolupráca v trestných veciach a prevencia v oblasti boja proti závažnej a organizovanej trestnej činnosti, nedovolenému obchodovaniu so zbraňami, korupcii, praniu špinavých peňazí, obchodovaniu s drogami, trestnej činnosti v oblasti životného prostredia, terorizmu, obchodovaniu s ľuďmi, zneužívaniu utečencov a nelegálnych imigrantov, závažnému pracovnému vykorisťovaniu, sexuálnemu vykorisťovaniu a zneužívaniu vrátane sexuálneho vykorisťovania a zneužívania detí a žien, distribúcii materiálu zobrazujúceho zneužívanie detí a detskej pornografii, ako aj počítačovej kriminalite. Z fondu by sa mala tiež podporovať ochrana osôb, verejných priestorov a kritickej infraštruktúry pred udalosťami súvisiacimi s bezpečnosťou a pripravenosť na riziká a krízy súvisiace s bezpečnosťou a ich účinné riadenie, a to aj prostredníctvom spoločnej odbornej prípravy, vypracúvania spoločných politík, ako sú stratégie, cykly politík, programy a akčné plány, ako aj právnych predpisov a rozvíjania praktickej spolupráce.

(13)

Fond by mal poskytovať finančnú podporu na riešenie nových výziev vyplývajúcich zo značného nárastu niektorých druhov trestnej činnosti, ktoré sú páchané prostredníctvom internetu v posledných rokoch, ako sú platobné podvody, sexuálne vykorisťovanie detí a obchodovanie so zbraňami.

(14)

Fond by mal vychádzať z výsledkov a investícií svojich predchodcov: programu Predchádzanie a boj proti trestnej činnosti (ISEC), programu Predchádzanie, pripravenosť a riadenie následkov terorizmu a iných bezpečnostných rizík (CIPS) na obdobie 2007 – 2013 a nástroja pre oblasť policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia zriadeného ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť na obdobie 2014 – 2020 nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 513/2014 (3). Rozsah fondu by mal umožniť aj zohľadnenie aktuálneho vývoja.

(15)

Je potrebné maximalizovať vplyv financovania Únie, a to mobilizáciou, spájaním a využívaním pákového efektu verejných a súkromných finančných zdrojov. Fond by mal vo vzťahu k svojim cieľom propagovať a podnecovať aktívne a zmysluplné zapojenie občianskej spoločnosti vrátane mimovládnych organizácií, ako aj európskeho priemyselného sektora pri tvorbe a realizácii bezpečnostnej politiky, prípadne aj so zapojením ďalších relevantných aktérov, orgánov Únie, agentúr Únie a medzinárodných organizácií. Malo by sa však zabezpečiť, aby sa podpora z fondu nevyužívala na delegovanie zákonných alebo verejných úloh na súkromné subjekty.

(16)

Cezhraničná povaha terorizmu a závažnej a organizovanej trestnej činnosti si vyžaduje koordinovanú reakciu a spoluprácu v rámci členských štátov a medzi nimi a s príslušnými orgánmi, úradmi a agentúrami Únie. Všetky príslušné orgány členských štátov vrátane špecializovaných orgánov presadzovania práva môžu mať cenné informácie na účinný boj proti terorizmu a závažnej a organizovanej trestnej činnosti. Na urýchlenie výmen informácií a zlepšenie kvality informácií, ktoré sú vymieňané, je nevyhnutné vybudovať vzájomnú dôveru. Mali by sa preskúmať a preštudovať nové prístupy k spolupráci a vymieňaným informáciám, a to aj vo vzťahu k analýze hrozieb, pričom sa vezmú do úvahy rámce existujúce v rámci Únie aj mimo nej, napríklad Spravodajské a situačné centrum EÚ (INTCEN), Európske centrum pre boj proti terorizmu v rámci Europolu, európsky koordinátor pre boj proti terorizmu a protiteroristickú skupinu. Z fondu by sa mali podporovať príslušné orgány členských štátov zodpovedné za predchádzanie trestným činom, ich odhaľovanie a vyšetrovanie uvedené v článku 87 ZFEÚ, pokiaľ ich činnosti patria do rozsahu pôsobnosti fondu. Pri všetkých financovaných činnostiach by sa malo plne rešpektovať právne postavenie jednotlivých príslušných orgánov a európskych štruktúr a požadované zásady vlastníctva informácií.

(17)

S cieľom využiť vedomosti a odborné znalosti decentralizovaných agentúr s právomocami týkajúcimi sa spolupráce a odbornej prípravy v oblasti presadzovania práva, monitorovania drog a drogových závislostí, základných práv, spravodlivosti a rozsiahlych informačných systémov by Komisia mala zapojiť príslušné decentralizované agentúry do práce výboru pre fondy v oblasti vnútorných záležitostí zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1148 (4), a to najmä na začiatku a v polovici programového obdobia. V prípade potreby by Komisia mala mať možnosť zapojiť príslušné decentralizované agentúry aj do monitorovania a hodnotenia, najmä s cieľom zabezpečiť, aby akcie podporované z fondu boli v súlade s príslušným acquis Únie a dohodnutými prioritami Únie.

(18)

V súhrnnom rámci protidrogovej stratégie Únie, ktorá podporuje vyvážený prístup založený na súbežnom znižovaní ponuky a dopytu, by finančná pomoc poskytovaná v rámci fondu mala podporovať všetky akcie zamerané na prevenciu obchodovania s drogami a boj proti nemu prostredníctvom znižovania ponuky a dopytu, najmä opatrenia zamerané na výrobu, zhotovovanie, extrakciu, predaj, prepravu, dovoz alebo vývoz nelegálnych drog, ako aj ich držanie a nákup na účely zapojenia sa do činností obchodovania s drogami. Fond by mal podporovať aj prevenčné aspekty drogovej politiky. V záujme dosiahnutia väčších synergií a súladu v oblasti drog by sa uvedené prvky cieľov súvisiacich s problematikou drog, ktoré boli v období 2014 – 2020 zahrnuté do programu Spravodlivosť, mali začleniť do fondu.

(19)

S cieľom zabezpečiť, aby fond účinne prispel k vyššej úrovni vnútornej bezpečnosti v celej Únii a tým prispieval k vybudovaniu skutočnej bezpečnostnej únie, mal by sa fond využívať spôsobom, ktorý poskytuje najvyššiu pridanú hodnotu Únie pre akcie členských štátov.

(20)

Investície do vybavenia, dopravných prostriedkov a zariadení by sa mali podporovať z fondu len vtedy, ak majú takéto investície jasnú pridanú hodnotu Únie, a len v rozsahu, v akom sú tieto investície potrebné na dosiahnutie cieľov fondu. Napríklad, takéto investície by mohli zahŕňať investície do vybavenia potrebného na forenznú analýzu, utajené sledovanie, odhaľovanie výbušnín a drog a na akýkoľvek iný špecializovaný účel v rámci cieľov fondu. Z fondu by sa nemali financovať investície, ktoré majú výlučne vnútroštátny význam alebo investície, ktoré by boli potrebné na každodennú prácu príslušných orgánov, ako napríklad uniformy, automobily, autobusy, skútre, policajné stanice, nešpecializované výcvikové strediská a kancelárske vybavenie.

(21)

V prípade zistenia nedostatkov alebo rizík, a to najmä v nadväznosti na schengenské hodnotenie, by mal dotknutý členský štát v záujme solidarity v rámci Únie a v duchu spoločnej zodpovednosti za bezpečnosť v Únii náležite riešiť tieto nedostatky využitím zdrojov v rámci svojho programu, aby vykonal odporúčania prijaté v súlade s nariadením Rady (EÚ) č. 1053/2013 (5).

(22)

S cieľom prispieť k dosiahnutiu cieľa politiky fondu by členské štáty mali zabezpečiť, aby priority ich programov boli zamerané na všetky špecifické ciele fondu, aby zvolené priority boli v súlade s vykonávacími opatreniami stanovenými v prílohe II a aby pridelenie zdrojov na jednotlivé ciele bolo primerané výzvam a potrebám a aby sa ním zabezpečilo, že sa naplní všeobecný cieľ politiky

(23)

V rámci dodržiavania zásady efektívnosti, malo by sa vyvíjať úsilie o dosiahnutie synergií a konzistentnosti s ostatnými fondmi Únie a malo by sa zabrániť prekrývaniu jednotlivých akcií.

(24)

S cieľom maximalizovať účinné dosahovanie cieľov politiky, využívať úspory z rozsahu a zabrániť prekrývaniu akcií, fond by mal byť konzistentný s ostatnými finančnými programami Únie v oblasti bezpečnosti a mal by ich dopĺňať. Predovšetkým by sa mali zaistiť synergie s Fondom pre azyl, migráciu a integráciu, Fondom pre integrované riadenie hraníc pozostávajúcim z Nástroja finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku zriadeného nariadením (EÚ) 2021/1148 a Nástroja finančnej podpory na vybavenie na colné kontroly zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1077 (6), ako aj s ostatnými fondmi politiky súdržnosti upravenými nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 (7),

s časťou programu Horizont Európa zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/695 (8) zameranou na výskum v oblasti bezpečnosti, programom Práva a hodnoty zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/692 (9), s programom Spravodlivosť zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/693 (10), programom Digitálna Európa zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/694 (11) a s Programom InvestEU zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/523 (12). Úsilie o synergie by sa malo predovšetkým zamerať na bezpečnosť infraštruktúry a verejných priestorov, kybernetickú bezpečnosť, ochranu obetí a predchádzanie radikalizácii.

(25)

V snahe posilniť komplementárnosť medzi fondom a Nástrojom finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku by malo byť umožnené aj využitie financovania viacúčelového vybavenia a systémov IKT, ktorých primárne použitie je v súlade s týmto nariadením, na dosiahnutie cieľov Nástroja finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku.

(26)

Opatrenia podporované prostredníctvom fondu v tretích krajinách a vo vzťahu k tretím krajinám by sa mali realizovať v synergii a v súlade s ostatnými akciami mimo Únie, ktoré sú podporované prostredníctvom nástrojov Únie, a mali by tieto akcie dopĺňať. Pri implementácii takýchto akcií by sa malo dbať predovšetkým na dosiahnutie plného súladu so zásadami a všeobecnými cieľmi vonkajšej činnosti Únie, jej zahraničnej politiky Únie a jej politiky rozvojovej pomoci vo vzťahu k dotknutej krajine alebo dotknutému regiónu. Pokiaľ ide o vonkajší rozmer fondu, fond by mal prehlbovať spoluprácu s tretími krajinami v relevantných oblastiach z hľadiska vnútornej bezpečnosti Únie. V tejto súvislosti by sa finančné prostriedky z tematického nástroja v rámci cieľov fondu mali použiť na podporu akcií v tretích krajinách alebo vo vzťahu k nim, najmä s cieľom prispieť k boju proti trestnej činnosti vrátane obchodovania s drogami a obchodovaniu s ľuďmi a ich predchádzaniu a prispieť k boju proti cezhraničným zločineckým sieťam prevádzačov/pašerákov.

(27)

Pri implementácii tematického nástroja by Komisia mala zabezpečiť, aby sa financovaním riešili výzvy a potreby súvisiace s plnením cieľov fondu.

(28)

Financovanie z rozpočtu Únie by sa malo sústrediť na tie akcie, pre ktoré môže intervencia Únie priniesť pridanú hodnotu v porovnaní s tým, ak by akcie vykonávali členské štáty samy. Bezpečnosť má vo svojej podstate cezhraničný rozmer, a preto je nutná pevná a koordinovaná reakcia Únie. Finančná podpora poskytovaná na základe tohto nariadenia by mala prispieť najmä k posilneniu kapacít v oblasti bezpečnosti na vnútroštátnej úrovni a úrovni Únie.

(29)

Predpokladá sa, že členský štát nekoná v súlade s príslušným acquis Únie, pokiaľ ide o využívanie operačnej podpory v rámci fondu, ak si nesplnil svoje povinnosti v oblasti bezpečnosti, ktoré pre neho vyplývajú zo zmlúv, ak existuje jasné riziko vážneho porušenia hodnôt Únie týmto členským štátom pri vykonávaní acquis v oblasti bezpečnosti alebo ak boli v hodnotiacej správe v rámci schengenského hodnotiaceho a monitorovacieho mechanizmu stanoveného v nariadení (EÚ) č. 1053/2013 zistené nedostatky v príslušnej oblasti.

(30)

Fond by mal riešiť potrebu väčšej flexibility a zjednodušenia a zároveň spĺňať požiadavky súvisiace s predvídateľnosťou a zaručovať, že existuje spravodlivé a transparentné rozdeľovanie zdrojov v záujme plnenia cieľov stanovených v tomto nariadení. Vykonávanie fondu by sa malo riadiť zásadami efektívnosti, účinnosti, relevantnosti, koherentnosti, pridanej hodnoty Únie a kvality výdavkov. Okrem toho by sa mal fond tiež vykonávať užívateľsky čo najústretovejším spôsobom.

(31)

V záujme optimalizácie pridanej hodnoty z investícií financovaných úplne alebo čiastočne z rozpočtu Únie by sa malo vyvíjať úsilie o synergie, konkrétne medzi fondom a ďalšími programami Únie vrátane programov podliehajúcich zdieľanému riadeniu. Na maximalizáciu uvedených synergií by sa mali zabezpečiť kľúčové podporné mechanizmy vrátane kumulovaného financovania akcie z fondu a z iného programu Únie. Takéto kumulatívne financovanie by nemalo presiahnuť celkové oprávnené náklady na uvedenú akciu. Na tento účel by sa v tomto nariadení mali stanoviť primerané pravidlá, najmä pokiaľ ide o možnosť vykazovať rovnaké náklady alebo výdavky v rámci fondu a v rámci iného programu Únie na pomernom základe.

(32)

Pri propagácii akcií podporovaných z fondu by mali príjemcovia finančných prostriedkov Únie poskytovať informácie v jazyku alebo jazykoch cieľovej skupiny. Na zabezpečenie viditeľnosti finančných prostriedkov Únie by mali príjemcovia finančných prostriedkov Únie uviesť pri komunikácii o akcii odkaz na ich pôvod. Na uvedený účel by mali príjemcovia zabezpečiť, aby všetky oznámenia určené médiám a verejnosti zobrazovali znak Únie a výslovne uvádzali finančnú podporu Únie.

(33)

Komisia by mala mať možnosť využívať finančné zdroje v rámci fondu na podporu najlepších postupov a výmeny informácií, pokiaľ ide o vykonávanie fondu.

(34)

Komisia by mala včas zverejňovať informácie o podpore poskytovanej z tematického nástroja v rámci priameho alebo nepriameho riadenia a v prípade potreby aktualizovať takéto informácie. Údaje by malo byť možné triediť podľa špecifického cieľa, mena prijímateľa, právne viazanej sumy a povahy a účelu opatrenia.

(35)

V tomto nariadení by sa mali stanoviť počiatočné sumy pre programy členských štátov vypočítané na základe kritérií stanovených v prílohe I.

(36)

Počiatočné sumy pre programy členských štátov by mali predstavovať základ dlhodobých investícií členských štátov do bezpečnosti. S cieľom zohľadniť zmeny vnútorných a vonkajších bezpečnostných hrozieb alebo východiskovej situácie by sa mala členským štátom v polovici programového obdobia prideliť dodatočná suma a mala by byť založená na štatistických údajoch v súlade s prílohou I, pričom sa vezme do úvahy stav vykonávania ich programu.

(37)

Vzhľadom na to, že výzvy v oblasti bezpečnosti sa neustále vyvíjajú, je potrebné prispôsobiť prideľovanie finančných prostriedkov zmeneným vnútorným a vonkajším bezpečnostným hrozbám a nasmerovať finančné prostriedky na priority s najvyššou pridanou hodnotou Únie. S cieľom reagovať na naliehavé potreby a zmeny v politike a prioritách Únie a s cieľom nasmerovať finančné prostriedky na akcie, s vysokou úrovňou pridanej hodnoty Únie, by sa časť finančných prostriedkov mala pravidelne prideľovať prostredníctvom tematického nástroja na osobitné akcie, akcie Únie a núdzovú pomoc.

(38)

Členské štáty by sa mali nabádať, aby časť svojich finančných prostriedkov, ktoré boli pridelené na ich program, využili na financovanie akcií uvedených v prílohe IV, s čím bude spojený väčší príspevok Únie, a to najmä z dôvodu ich vysokej pridanej hodnoty Únie, alebo preto, že sú pre Úniu veľmi dôležité.

(39)

Časť zdrojov dostupných v rámci fondu by sa mohla prideliť na programy členských štátov na vykonávanie osobitných akcií, ktoré si vyžadujú spoluprácu medzi členskými štátmi, alebo na vykonávanie osobitných akcií v situáciách, keď si aktuálne udalosti v Únii vyžadujú poskytnutie dodatočných finančných prostriedkov jednému alebo viacerým členským štátom. Komisia by mala vymedziť uvedené osobitné akcie vo svojich pracovných programoch.

(40)

Fond by mal prispievať k podpore prevádzkových nákladov, ktoré súvisia s vnútornou bezpečnosťou s cieľom umožniť členským štátom, aby si udržali spôsobilosti, ktoré majú zásadný význam pre celú Úniu. Takáto podpora by mala pozostávať z plnej refundácie špecifických nákladov, ktoré súvisia s cieľmi fondu a mala by tvoriť nedeliteľnú súčasť programov členských štátov.

(41)

V záujme doplnenia realizácie cieľov politiky fondu na vnútroštátnej úrovni prostredníctvom programov členských štátov by mal fond poskytovať podporu aj pre akcie na úrovni Únie. Takéto akcie by mali slúžiť na celkové strategické účely v rámci rozsahu pôsobnosti intervencie fondu vo vzťahu k analýze politík a inovácie, nadnárodnému vzájomnému učeniu a partnerstvám, ako aj testovaniu nových iniciatív a akcií v celej Únii alebo medzi niektorými členskými štátmi. Z fondu by sa malo podporovať úsilie členských štátov, vrátane úsilia na miestnej úrovni, v oblasti výmeny najlepších postupov a podpory spoločnej odbornej prípravy vrátane zvyšovania informovanosti pracovníkov orgánov presadzovania práva o radikalizácii a všetkých formách diskriminácie, ktoré by mohli viesť k násiliu, ako je antisemitizmus, protirómske nálady a iné formy rasizmu. Na tento účel by sa mohli financovať špecializované výmenné programy pre služobne mladších zamestnancov orgánov presadzovania práva.

(42)

S cieľom posilniť schopnosť Únie okamžite reagovať na udalosti súvisiace s bezpečnosťou alebo na novovzniknuté hrozby pre Úniu by malo byť možné poskytnúť núdzovú pomoc v súlade s rámcom stanoveným v tomto nariadení. Takáto pomoc by sa nemala poskytovať na podporu opatrení, ktoré sú určené výlučne pre nepredvídané udalosti, alebo výlučne dlhodobých opatrení a ani na riešenie situácií, keď je naliehavá potreba konať dôsledkom nenáležitého plánovania a nedostatočnej reakcie zo strany príslušných orgánov.

(43)

S cieľom zaistiť potrebnú flexibilitu akcií a reagovať na vznikajúce potreby by malo byť možné poskytnúť decentralizovaným agentúram primerané dodatočné finančné prostriedky na realizáciu určitých naliehavých úloh. V prípadoch, keď je úloha, ktorá sa má realizovať, tak naliehavá, že nie je možné včas upraviť ich rozpočty, by decentralizované agentúry mali byť oprávnené stať sa prijímateľmi núdzovej pomoci, a to aj vo forme grantov, v súlade s prioritami a iniciatívami, ktoré na úrovni Únie stanovili inštitúcie Únie.

(44)

Vzhľadom na nadnárodnú povahu akcií Únie a s cieľom podporiť koordinovanú činnosť v záujme splnenia cieľa zabezpečiť v Únii najvyššiu úroveň bezpečnosti by decentralizované agentúry mali byť výnimočne oprávnené stať sa prijímateľmi akcií Únie, a to aj vo forme grantov, ak pomáhajú pri implementácii akcií Únie, ktoré patria do právomocí dotknutých decentralizovaných agentúr, a ak sa na tieto akcie nevzťahuje príspevok Únie do rozpočtu týchto decentralizovaných agentúr prostredníctvom ročného rozpočtu. S cieľom zabezpečiť pridanú hodnotu Únie by mala byť takáto podpora v súlade s prioritami a iniciatívami, ktoré na úrovni Únie určili jej inštitúcie.

(45)

Cieľ politiky fondu by sa mal plniť aj prostredníctvom finančných nástrojov a rozpočtových záruk v rámci zložiek politiky Programu InvestEU zriadeného nariadením (EÚ) 2021/523. Takáto finančná podpora by sa mala využiť na riešenie zlyhaní trhu alebo suboptimálnych investičných situácií, a to primeraným spôsobom, pričom akcie by nemali zdvojovať či vytláčať súkromné financovanie ani narúšať hospodársku súťaž na vnútornom trhu. Akcie by mali mať jasnú pridanú hodnotu Únie.

(46)

Operácie kombinovaného financovania sú dobrovoľné a sú podporované z rozpočtu Únie, ktoré kombinujú nesplatné formy podpory, splatné formy podpory alebo oboje z rozpočtu Únie so splatnými formami podpory od podporných/rozvojových alebo iných verejných finančných inštitúcií, ako aj podpory od komerčných finančných inštitúcií a investorov.

(47)

Týmto nariadením sa stanovuje finančné krytie fondu, ktoré má pre Európsky parlament a Radu v priebehu ročného rozpočtového postupu predstavovať hlavnú referenčnú sumu v zmysle bodu 18 Medziinštitucionálnej dohody zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov (13).

(48)

Na fond sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (14) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“). Nariadenie o rozpočtových pravidlách stanovuje pravidlá plnenia rozpočtu Únie vrátane pravidiel, ktoré sa týkajú grantov, cien, verejného obstarávania, nepriameho riadenia, finančných nástrojov, rozpočtových záruk, finančnej pomoci a refundácie výdavkov externých expertov.

(49)

Na účely vykonávania akcií v rámci zdieľaného riadenia by mal fond tvoriť súčasť koherentného rámca, ktorý pozostáva z tohto nariadenia, nariadenia o rozpočtových pravidlách a nariadenia (EÚ) 2021/1060.

(50)

V nariadení (EÚ) 2021/1060 sa stanovuje rámec pre akcie, pokiaľ ide o Európsky fond regionálneho rozvoja, Európsky sociálny fond plus, Kohézny fond, Európsky námorný, rybolovný a akvakultúrny fond, Fond pre spravodlivú transformáciu, Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovej politiky, ako súčasť Fondu pre integrované riadenie hraníc, pričom sa v ňom stanovujú predovšetkým pravidlá programovania, monitorovania, hodnotenia, riadenia a kontroly v súvislosti s implementáciou finančných prostriedkov Únie v rámci zdieľaného riadenia. V tomto nariadení je ďalej potrebné vymedziť ciele fondu a stanoviť osobitné ustanovenia týkajúce sa akcií, ktoré možno financovať v rámci fondu.

(51)

V nariadení (EÚ) 2021/1060 sa stanovuje systém predbežného financovania fondu a osobitná miera predbežného financovania sa stanovuje v tomto nariadení. Okrem toho je v záujme zabezpečenia rýchlej reakcie na núdzové situácie vhodné stanoviť osobitnú mieru predbežného financovania pre núdzovú pomoc. Systémom predbežného financovania by sa malo zabezpečiť, že členské štáty budú mať od začiatku vykonávania svojich programov prostriedky na poskytovanie podpory prijímateľom.

(52)

Typy financovania a spôsoby vykonávania podľa tohto nariadenia by sa mali voliť na základe ich schopnosti dosiahnuť špecifické ciele akcií a priniesť výsledky, a to najmä pri zohľadnení nákladov na kontroly, administratívneho zaťaženia a rizika nedodržiavania predpisov. Pri tejto voľbe by sa malo zvážiť aj využitie jednorazových platieb, paušálnych sadzieb a jednotkových nákladov, ako aj financovania, ktoré nie je spojené s nákladmi, v zmysle článku 125 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

(53)

V záujme čo najlepšieho využitia zásady jednotného auditu by sa mali stanoviť osobitné pravidlá kontroly a auditu projektov, v ktorých sú prijímateľmi medzinárodné organizácie, ktorých systémy vnútornej kontroly získali pozitívne hodnotenie Komisie. V prípade takýchto projektov by riadiace orgány mali mať možnosť obmedziť svoje overovanie, ak prijímateľ včas poskytne všetky potrebné údaje a informácie o pokroku projektu a oprávnenosti príslušných výdavkov. Ak je okrem toho projekt vykonávaný takouto medzinárodnou organizáciou súčasťou kontrolovanej vzorky, orgán auditu by mal mať možnosť vykonávať svoju prácu v súlade so zásadami Medzinárodného štandardu na súvisiace služby (ISRS) 4400 „Zákazky na vykonanie odsúhlasených postupov týkajúcich sa finančných informácií“.

(54)

V súlade s článkom 193 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa grant môže udeliť na už začatú akciu pod podmienkou, že žiadateľ je schopný preukázať potrebu začať akciu pred podpísaním dohody o grante. Náklady, ktoré vznikli pred dátumom predloženia žiadosti o grant, však s výnimkou riadne odôvodnených výnimočných prípadov nie sú oprávnené na financovanie Únie. S cieľom predísť akémukoľvek narušeniu podpory Únie, ktoré by mohlo poškodiť záujmy Únie, by malo byť počas obmedzeného obdobia na začiatku viacročného finančného rámca na roky 2021 – 2027 možné, aby sa náklady vzniknuté v súvislosti s už začatými akciami podporovanými podľa tohto nariadenia v rámci priameho riadenia považovali za oprávnené na financovanie Úniou od 1. januára 2021, a to aj vtedy, ak tieto náklady vznikli pred podaním žiadosti o grant alebo žiadosti o pomoc.

(55)

V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 (15) a nariadeniami Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 (16), (Euratom, ES) č. 2185/96 (17) a (EÚ) 2017/1939 (18) sa finančné záujmy Únie majú chrániť prostredníctvom primeraných opatrení vrátane opatrení týkajúcich sa: prevencie, odhaľovania, nápravy a vyšetrovania nezrovnalostí vrátane podvodov, vymáhania stratených, nesprávne vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov a uloženia administratívnych sankcií v náležitých prípadoch. Konkrétne má Európsky úrad pre boj proti podvodom (ďalej len „OLAF“) právomoc vykonávať v súlade s nariadeniami (Euratom, ES) č. 2185/96 a (EÚ, Euratom) č. 883/2013 administratívne vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste s cieľom zistiť, či nedošlo k podvodu, ku korupcii alebo k akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. Európska prokuratúra je v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1939 splnomocnená vyšetrovať a stíhať trestné činy poškodzujúce finančné záujmy Únie, ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 (19).

V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách má každá osoba alebo každý subjekt, ktoré prijímajú finančné prostriedky Únie, v plnej miere spolupracovať pri ochrane finančných záujmov Únie, udeliť potrebné práva a prístup Komisii, OLAF-u, Dvoru audítorov a, pokiaľ ide o tie členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na posilnenej spolupráci podľa nariadenia (EÚ) 2017/1939, Európskej prokuratúre, a zabezpečiť, aby všetky tretie strany zúčastňujúce sa na implementácii finančných prostriedkov Únie udelili rovnocenné práva. Členské štáty by mali v plnej miere spolupracovať a poskytovať inštitúciám, agentúram a orgánom Únie všetku potrebnú pomoc pri ochrane finančných záujmov Únie.

(56)

Na toto nariadenie sa vzťahujú horizontálne rozpočtové pravidlá prijaté Európskym parlamentom a Radou na základe článku 322 ZFEÚ. Tieto pravidlá sú stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách a určujú najmä postup zostavovania a plnenia rozpočtu prostredníctvom grantov, verejného obstarávania, cien, nepriameho plnenia a zabezpečujú kontroly zodpovednosti finančných aktérov. Pravidlá prijaté na základe článku 322 ZFEÚ zahŕňajú aj všeobecný režim podmienenosti na ochranu rozpočtu Únie.

(57)

Podľa rozhodnutia Rady 2013/755/EÚ (20) sú osoby a subjekty usadené v zámorských krajinách alebo na zámorských územiach oprávnené získať financovanie v súlade s pravidlami a cieľmi fondu a prípadnými dojednaniami uplatniteľnými na členský štát, s ktorým sú zámorské krajiny alebo územia spojené.

(58)

Podľa článku 349 ZFEÚ a v súlade s oznámením Komisie z 24. októbra 2017 s názvom „Silnejšie a obnovené strategické partnerstvo s najvzdialenejšími regiónmi EÚ“, ktoré Rada podporila vo svojich záveroch z 12. apríla 2018, by príslušné členské štáty mali zabezpečiť, aby ich programy riešili konkrétne výzvy, ktorým čelia najvzdialenejšie regióny. Prostredníctvom podpory z fondu by mali tieto členské štáty získať primerané zdroje, aby mohli najvzdialenejším regiónom náležite pomáhať.

(59)

Podľa bodov 22 a 23 Medziinštitucionálnej dohody z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (21) by sa tento fond mal hodnotiť na základe informácií získaných v súlade s osobitnými požiadavkami na monitorovanie, pričom by sa malo predchádzať administratívnemu zaťaženiu, najmä vo vzťahu k členským štátom, a nadmernej regulácii. V prípade potreby by uvedené požiadavky mali zahŕňať merateľné ukazovatele ako základ hodnotenia účinkov fondu v praxi. Pre každý špecifický cieľ fondu by sa mali stanoviť ukazovatele a s tým súvisiace cieľové hodnoty, aby bolo možné hodnotiť výsledky fondu. Tieto ukazovatele by mali byť tak kvalitatívne, ako aj kvantitatívne.

(60)

Komisia a členské štáty by mali pomocou ukazovateľov a finančného vykazovania monitorovať vykonávanie fondu v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia (EÚ) 2021/1060 a tohto nariadenia. Od roku 2023 by členské štáty mali Komisii predkladať výročné správy o výkonnosti za posledný účtovný rok. Uvedené správy by mali obsahovať informácie o pokroku dosiahnutom pri vykonávaní programov členských štátov. Členské štáty by mali takisto predložiť Komisii zhrnutia týchto správ. Komisia by mala tieto zhrnutia preložiť do všetkých úradných jazykov Únie a zverejniť ich na svojom webovom sídle spolu s odkazmi na webové sídla členských štátov uvedené v nariadení (EÚ) 2021/1060.

(61)

Vzhľadom na význam boja proti zmene klímy v súlade so záväzkami Únie vykonávať Parížsku dohodu, prijatú na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy (22), plniť ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja by mali akcie podľa tohto nariadenia prispievať k dosiahnutiu všeobecného cieľa, ktorým je vynaložiť 30 % všetkých výdavkov viacročného finančného rámca na zohľadňovanie cieľov v oblasti klímy, ako aj k ambícii vyhradiť 7,5 % z rozpočtu na výdavky na biodiverzitu v roku 2024 a 10 % v rokoch 2026 a 2027, pričom sa zohľadní existujúce prekrývanie sa cieľov v oblasti klímy a biodiverzity. Z fondu by sa mali podporovať činnosti, v rámci ktorých sa dodržiavajú normy v oblasti klímy a životného prostredia, ako aj priority Únie, a ktoré výrazne nenarúšajú plnenie environmentálnych cieľov v zmysle článku 17 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 (23).

(62)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 (24) alebo akýkoľvek akt uplatniteľný na programové obdobie 2014 – 2020 by sa mali naďalej uplatňovať na programy a projekty podporované v rámci nástroja pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia, ktorý je súčasťou Fondu pre vnútornú bezpečnosť počas programového obdobia 2014 – 2020. Keďže sa obdobie vykonávania nariadenia (EÚ) č. 514/2014 prelína s programovým obdobím, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, mali by sa v záujme zabezpečenia kontinuity implementácie určitých projektov schválených uvedeným nariadením prijať ustanovenia týkajúce sa jednotlivých fáz projektov. Každá jednotlivá fáza projektu by sa mala implementovať v súlade s pravidlami programového obdobia, v rámci ktorého získala finančné prostriedky.

(63)

Keďže ciele tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(64)

S cieľom doplniť a zmeniť nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o zoznam akcií, ktoré sú oprávnené na vyššie miery spolufinancovania uvedené v prílohe IV, operačnú podporu podľa prílohy VII a ďalší rozvoj rámca pre monitorovanie a hodnotenie. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva. Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

(65)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (25). Na prijímanie vykonávacích aktov, v ktorých sa stanovujú spoločné povinnosti členských štátov, najmä povinnosti týkajúce sa poskytovania informácií Komisii, by sa mal uplatňovať postup preskúmania, zatiaľ čo na prijímanie vykonávacích aktov, ktorými sa upravujú podrobnosti poskytovania informácií Komisii v rámci programovania a podávania správ, by sa vzhľadom na ich čisto technickú povahu mal uplatňovať konzultačný postup. Komisia by mala prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty týkajúce sa prijatia rozhodnutí o poskytnutí núdzovej pomoci stanovenej v tomto nariadení, ak sa to vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa povahy a účelu takejto pomoci.

(66)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k ZEÚ a ZFEÚ, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(67)

V súlade s článkom 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a ZFEÚ, Írsko oznámilo želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto nariadenia.

(68)

Je vhodné zosúladiť obdobie uplatňovania tohto nariadenia s obdobím uplatňovania nariadenia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 (26).

(69)

V záujme zabezpečenia kontinuity v poskytovaní podpory v príslušnej oblasti politiky a umožnenia začatia vykonávania od začiatku viacročného finančného rámca na roky 2021 – 2027 by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr a malo by sa uplatňovať so spätnou účinnosťou od 1. januára 2021,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto nariadením sa zriaďuje Fond pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „fond“) na obdobie trvania viacročného finančného rámca na roky 2021 – 2027.

2.   Toto nariadenie stanovuje:

a)

cieľ politiky fondu;

b)

špecifické ciele fondu a opatrenia na ich plnenie;

c)

rozpočet na obdobie od 1. januára 2021 do 31. decembra 2027;

d)

formy financovania z prostriedkov Únie a pravidlá takéhoto financovania.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1.

„operácia kombinovaného financovania“ je akcia podporovaná z rozpočtu Únie, a to aj v rámci mechanizmu kombinovaného financovania v zmysle článku 2 bodu 6 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorá kombinuje nesplatné formy podpory a/alebo finančné nástroje z rozpočtu Únie so splatnými formami podpory od rozvojových alebo iných verejných finančných inštitúcií, ako aj od komerčných finančných inštitúcií a investorov;

2.

„príslušné orgány“ sú orgány členských štátov zodpovedné za predchádzanie trestným činom, ich odhaľovanie a vyšetrovanie, ako sa uvádza v článku 87 ods. 1 ZFEÚ, vrátane policajných, colných a iných špecializovaných orgánov presadzovania práva;

3.

„predchádzanie“ vo vzťahu k trestnej činnosti sú všetky opatrenia zamerané na zníženie trestnej činnosti alebo inak prispievajúce k zníženiu trestnej činnosti a pocitu neistoty občanov, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 rozhodnutia Rady 2009/902/SVV (27);

4.

„kritická infraštruktúra“ je prvok, sieť, systém alebo ich časť, ktoré sú nevyhnutné na zachovanie dôležitých funkcií spoločnosti, zdravia, bezpečnosti a hospodárskeho alebo sociálneho blahobytu osôb a ktorých narušenie, porušenie alebo zničenie by malo z dôvodu neschopnosti zachovať tieto funkcie vážny vplyv na členský štát alebo Úniu;

5.

„počítačová kriminalita“ sú buď trestné činy, ktorých spáchanie nevyhnutne zahŕňa systémy informačných a komunikačných technológií (ďalej len „systémy IKT“), a to buď ako nástroje na spáchanie trestného činu, alebo ako hlavné ciele trestného činu (ďalej len „trestné činy závislé od počítača“), alebo tradičné trestné činy, ktorých rozsah alebo dosah sa môže v dôsledku používania počítačov, počítačových sietí alebo iných systémov IKT zvýšiť (ďalej len „trestné činy umožnené počítačom“);

6.

„operačná akcia cyklu politík EÚ/EMPACT“ je akcia vykonávaná v rámci cyklu politík EÚ na boj proti organizovanej a závažnej medzinárodnej trestnej činnosti prostredníctvom Európskej multidisciplinárnej platformy proti hrozbám trestnej činnosti (EMPACT), cieľom ktorého je bojovať proti najvýznamnejším hrozbám závažnej a organizovanej trestnej činnosti ohrozujúcim Úniu, a to podporovaním spolupráce medzi členskými štátmi, inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a v relevantných prípadoch tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami;

7.

„výmena informácií“ je bezpečné získavanie, uchovávanie, spracúvanie, analýza a odovzdávanie informácií dôležitých pre orgány uvedené v článku 87 ZFEÚ, ako aj pre Europol a iné príslušné agentúry Únie v súvislosti s predchádzaním trestným činom, ich odhaľovaním, vyšetrovaním a stíhaním, najmä pokiaľ ide o cezhraničnú, závažnú a organizovanú trestnú činnosť a terorizmus, a bezpečný prístup k takýmto informáciám;

8.

„organizovaná trestná činnosť“ je konanie podliehajúce trestu a súvisiace s účasťou v zločineckej organizácii, ako je vymedzená v článku 1 bode 1 rámcového rozhodnutia Rady 2008/841/SVV (28);

9.

„pripravenosť“ je akákoľvek akcia osobitne zameraná na predchádzanie rizikám spojeným s možnými teroristickými útokmi alebo inými udalosťami súvisiacimi s bezpečnosťou alebo na zníženie týchto rizík v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia;

10.

„schengenský hodnotiaci a monitorovací mechanizmus“ je overovanie a monitorovanie mechanizmu stanoveného v nariadení (EÚ) č. 1053/2013;

11.

„terorizmus“ je akýkoľvek úmyselný čin a trestný čin uvedený v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/541 (29);

12.

„núdzová situácia“ je akákoľvek udalosť súvisiaca s bezpečnosťou, novovzniknutá hrozba alebo novoodhalená zraniteľnosť v rámci pôsobnosti tohto nariadenia, ktoré majú alebo môžu mať významný negatívny vplyv na bezpečnosť ľudí, verejných priestorov alebo kritickej infraštruktúry v jednom členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch;

13.

„peniaze slúžiace ako návnada“ sú pravá hotovosť, ktorá sa ukazuje počas vyšetrovania trestného činu ako dôkaz likvidity a platobnej schopnosti podozrivým alebo akýmkoľvek iným osobám, ktoré majú informácie o dostupnosti alebo dodávke, alebo ktoré pôsobia ako sprostredkovatelia, s cieľom vykonať fiktívny nákup na účely zatknutia podozrivých, identifikácie nezákonných výrobných prevádzok alebo iného rozloženia organizovanej zločineckej skupiny;

14.

„radikalizácia“ je fázový a komplexný proces, ktorý vedie k násilnému extrémizmu a terorizmu a v ktorom jednotlivec alebo skupina jednotlivcov prijíma radikálnu ideológiu alebo presvedčenie, ktoré akceptuje, využíva alebo pripúšťa násilie vrátane teroristických činov, s cieľom dosiahnuť konkrétny politický, náboženský alebo ideologický cieľ;

15.

„osobitné akcie“ sú nadnárodné alebo národné projekty, ktoré prinášajú pridanú hodnotu Únie v súlade s cieľmi fondu, v súvislosti s ktorými sa jednému, niekoľkým alebo všetkým členským štátom môžu prideliť na ich programy dodatočné finančné prostriedky;

16.

„operačná podpora“ je časť finančných prostriedkov pridelených členskému štátu, ktorá sa môže využiť na podporu orgánov verejnej moci zodpovedných za plnenie úloh a poskytovanie služieb, ktoré predstavujú verejnú službu pre Úniu, pokiaľ prispievajú k zaisteniu vysokej úrovne bezpečnosti v Únii;

17.

„akcie Únie“ sú nadnárodné projekty alebo projekty v osobitnom záujme Únie, ktoré sú implementované v súlade s cieľmi fondu.

Článok 3

Ciele fondu

1.   Cieľom politiky fondu je prispievať k zaisteniu vysokej úrovne bezpečnosti v Únii, najmä prostredníctvom predchádzania terorizmu a radikalizácii, závažnej a organizovanej trestnej činnosti a počítačovej kriminalite a boja proti nim, a to poskytovaním pomoci a ochrany obetiam trestných činov, ako aj prípravou na udalosti, riziká a krízy súvisiace s bezpečnosťou, ochranou proti nim a ich účinným riadením v rámci pôsobnosti tohto nariadenia.

2.   V rámci cieľa politiky stanoveného v odseku 1 prispieva fond k plneniu týchto špecifických cieľov:

a)

zlepšenie a uľahčenie výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi a príslušnými orgánmi, úradmi a agentúrami Únie, ako aj v rámci nich a prípadne aj s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami;

b)

zlepšenie a zintenzívnenie cezhraničnej spolupráce vrátane spoločných operácií medzi príslušnými orgánmi v súvislosti s terorizmom a so závažnou a organizovanou trestnou činnosťou s cezhraničným rozmerom, a

c)

podpora posilňovania spôsobilostí členských štátov v súvislosti s predchádzaním trestnej činnosti, terorizmu a radikalizácii a boja proti nim, ako aj s riadením udalostí, rizík a kríz súvisiacich s bezpečnosťou, aj prostredníctvom intenzívnejšej spolupráce medzi orgánmi verejnej moci, príslušnými orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie, občianskou spoločnosťou a súkromnými partnermi v rôznych členských štátoch.

3.   Fond sa v rámci špecifických cieľov stanovených v odseku 2 vykonáva prostredníctvom vykonávacích opatrení uvedených v prílohe II.

Článok 4

Rešpektovanie základných práv

Akcie financované v rámci fondu sa musia vykonávať v plnom súlade so základnými právami a pri plnom rešpektovaní ľudskej dôstojnosti. Takéto akcie musia byť najmä v súlade s chartou, s právom Únie v oblasti ochrany údajov a s Európskym dohovorom o ochrane ľudských práv a základných slobôd. Pri vykonávaní akcií v rámci fondu venujú členské štáty tam, keď je to možné, osobitnú pozornosť pomoci zraniteľným osobám a ich ochrane, najmä deťom a maloletým osobám bez sprievodu.

Článok 5

Rozsah podpory

1.   V rámci jeho cieľov a v súlade s vykonávacími opatreniami uvedenými v prílohe II sa z fondu podporia predovšetkým akcie, ktoré sú uvedené v prílohe III.

2.   Z fondu možno v súlade s článkom 19 v záujme dosiahnutia jeho cieľov podporovať v súlade s prioritami Únie a pod podmienkou primeraných záruk akcie uvedené v prílohe III v tretích krajinách prípadne vo vzťahu k tretím krajinám.

3.   Pokiaľ ide o akcie v tretích krajinách a v súvislosti s tretími krajinami, Komisia a členské štáty spolu s Európskou službou pre vonkajšiu činnosť zabezpečujú v súlade so svojimi právomocami koordináciu s príslušnými politikami, stratégiami a nástrojmi Únie. Zabezpečia najmä, aby akcie v tretích krajinách a vo vzťahu k tretím krajinám:

a)

prebiehali v synergii a spôsobom, ktorý je v súlade s ostatnými akciami mimo Únie, ktoré sú podporované z iných nástrojov Únie;

b)

boli v súlade s vonkajšou politikou Únie, aby sa pri nich dodržiavala zásada súdržnosti politík v záujme rozvoja a aby boli v súlade so strategickými programovými dokumentmi pre daný región alebo krajinu;

c)

boli zamerané na opatrenia, ktoré nie sú rozvojovo orientované, a

d)

boli v záujme vnútorných politík Únie a konzistentné s činnosťami vykonávanými v rámci Únie.

4.   Vybavenie a systémy IKT financované v rámci fondu sa môžu využívať v doplnkovej oblasti, na ktorú sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2021/1148 Takéto vybavenie a systémy IKT zostávajú dostupné a použiteľné pre plnenie cieľov fondu.

Používanie vybavenia v doplnkovej oblasti uvedenej v prvom pododseku nesmie predstavovať viac ako 30 % celkového času používania tohto vybavenia.

Systémy IKT použité v doplnkovej oblasti uvedenej v prvom pododseku poskytujú údaje a služby na predchádzanie trestným činom, ich odhaľovanie a vyšetrovanie.

Členské štáty v ich výročných správach o výkonnosti informujú Komisiu o každom takomto doplnkovom použití viacúčelového vybavenia a systémov IKT a o mieste ich nasadenia.

5.   Oprávnené nie sú tieto akcie:

a)

akcie obmedzené na udržiavanie verejného poriadku na vnútroštátnej úrovni;

b)

akcie na vojenské alebo obranné účely;

c)

vybavenie, ktorého hlavný účel je colná kontrola;

d)

donucovacie prostriedky vrátane zbraní, streliva, výbušnín a obuškov s výnimkou prostriedkov na účely výcviku;

e)

odmeny pre informátorov a peniaze slúžiace ako návnada mimo rámca operačných akcií cyklu politík EÚ/EMPACT.

Odchylne od prvého pododseku, v prípade núdzovej situácie možno akcie uvedené v prvom pododseku písm. a) považovať za oprávnené.

KAPITOLA II

FINANČNÝ A VYKONÁVACÍ RÁMEC

ODDIEL 1

Spoločné ustanovenia

Článok 6

Všeobecné zásady

1.   Podpora poskytovaná v rámci fondu dopĺňa národné, regionálne a miestne intervencie a zameriava sa na to, aby z hľadiska dosahovania cieľov fondu predstavovala pridanú hodnotu Únie.

2.   Komisia a členské štáty zabezpečia, aby podpora poskytovaná v rámci fondu a prostredníctvom členských štátov bola v súlade s príslušnými akciami, politikami a prioritami Únie a aby dopĺňala podporu poskytovanú v rámci ostatných nástrojov Únie.

3.   Fond sa vykonáva v rámci zdieľaného, priameho alebo nepriameho riadenia v súlade s článkom 62 ods. 1 prvým pododsekom písm. a), b) a c) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Článok 7

Rozpočet

1.   Finančné krytie na vykonávanie fondu na obdobie od 1. januára 2021 do 31. decembra 2027 sa stanovuje na 1 931 000 000 EUR v bežných cenách.

2.   Finančné krytie sa použije takto:

a)

1 352 000 000 EUR sa pridelí na programy členských štátov;

b)

579 000 000 EUR sa pridelí na tematický nástroj uvedený v článku 8.

3.   Na vykonávanie fondu sa na podnet Komisie najviac 0,84 % finančného krytia pridelí na technickú pomoc, ako sa uvádza v článku 35 nariadenia (EÚ) 2021/1060.

4.   V súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) 2021/1060 možno na žiadosť členského štátu previesť do fondu v rámci priameho alebo nepriameho riadenia až 5 % pôvodných finančných prostriedkov pridelených danému členskému štátu z ktoréhokoľvek fondu podľa uvedeného nariadenia. Komisia implementuje tieto zdroje priamo v súlade s článkom 62 ods. 1 prvým pododsekom písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách alebo nepriamo v súlade s písmenom c) uvedeného pododseku. Uvedené zdroje sa použijú v prospech dotknutého členského štátu.

Článok 8

Všeobecné ustanovenia o vykonávaní tematického nástroja

1.   Suma uvedená v článku 7 ods. 2 písm. b) sa pridelí flexibilne prostredníctvom tematického nástroja v rámci zdieľaného, priameho alebo nepriameho riadenia v súlade s pracovnými programami.

Finančné prostriedky z tematického nástroja sa použijú pre jeho zložky, ktorými sú:

a)

osobitné akcie;

b)

akcie Únie; a

c)

núdzová pomoc uvedená v článku 25.

Zo sumy uvedenej v článku 7 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia sa podporí aj technická pomoc na podnet Komisie uvedená v článku 35 nariadenia (EÚ) 2021/1060.

2.   Finančné prostriedky z tematického nástroja sú určené na priority s vysokou pridanou hodnotou Únie alebo sa použijú v reakcii na naliehavé potreby, a to v súlade s dohodnutými prioritami Únie uvedenými v prílohe II. Financovanie z tematického nástroja sa použije na podporu akcií v tretích krajinách alebo vo vzťahu k nim, najmä s cieľom prispieť k boju proti trestnej činnosti vrátane obchodovania s drogami, obchodovaniu s ľuďmi a ich predchádzaniu a k boju proti cezhraničným zločineckým sieťam prevádzačov/pašerákov.

Prideľovanie zdrojov tematického nástroja na jednotlivé priority musí byť, pokiaľ je to možné, priamo úmerné výzvam a potrebám, aby bolo možné naplniť ciele fondu.

3.   Komisia spolupracuje s organizáciami občianskej spoločnosti a príslušnými sieťami, najmä so zreteľom na prípravu a hodnotenie pracovných programov týkajúcich sa akcií Únie, ktoré sú financované v rámci fondu.

4.   V prípade, že sa finančné prostriedky z tematického nástroja poskytujú členským štátom v rámci priameho alebo nepriameho riadenia, Komisia musí zabezpečiť, aby sa nevybrali projekty dotknuté odôvodneným stanoviskom, ktoré Komisia vydala v súvislosti s konaním o nesplnení povinnosti podľa článku 258 ZFEÚ, ktoré spochybňuje zákonnosť a správnosť výdavkov alebo realizáciu uvedených projektov.

5.   Na účely článku 23 a článku 24 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/1060 v prípade, že sa finančné prostriedky z tematického nástroja implementujú v rámci zdieľaného riadenia, dotknutý členský štát zabezpečí, aby Komisia posúdila, či plánované akcie neboli dotknuté odôvodneným stanoviskom, ktoré Komisia vydala v súvislosti s konaním o nesplnení povinnosti podľa článku 258 ZFEÚ, ktoré spochybňuje zákonnosť a správnosť výdavkov alebo realizáciu akcií.

6.   Komisia stanoví celkovú sumu, ktorá má byť pre tematický nástroj k dispozícii z prostriedkov, ktoré boli vyčlenené z rozpočtu Únie na daný rok.

7.   Komisia v súvislosti s tematickým nástrojom prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia o financovaní uvedené v článku 110 nariadenia o rozpočtových pravidlách, v ktorých sa určia ciele a akcie, ktoré sa majú podporovať, a uvedú sa sumy na financovanie každej zo zložiek uvedených v odseku 1 druhom pododseku tohto článku. V takýchto rozhodnutiach o financovaní sa v prípade potreby stanoví celková suma vyčlenená na operácie kombinovaného financovania. Rozhodnutia o financovaní môžu byť ročnej alebo viacročnej povahy a môžu sa vzťahovať na jednu alebo viacero zložiek tematického nástroja uvedených v odseku 1 druhom pododseku tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 33 ods. 3 tohto nariadenia.

8.   Po prijatí rozhodnutia o financovaní podľa odseku 7 môže Komisia programy členských štátov vykonávané v rámci zdieľaného riadenia príslušným spôsobom zmeniť.

ODDIEL 2

Podpora a implementácia v rámci zdieľaného riadenia

Článok 9

Rozsah pôsobnosti

1.   Tento oddiel sa vzťahuje na sumu uvedenú v článku 7 ods. 2 písm. a) a na dodatočné zdroje, ktoré sa majú implementovať v rámci zdieľaného riadenia v súlade s rozhodnutím o financovaní pre tematický nástroj podľa článku 8.

2.   Podpora podľa tohto oddielu sa implementuje v rámci zdieľaného riadenia v súlade s článkom 63 nariadenia o rozpočtových pravidlách a s nariadením (EÚ) 2021/1060.

Článok 10

Rozpočtové zdroje

1.   Suma uvedená v článku 7 ods. 2 písm. a) sa pridelí na programy členských štátov orientačne takto:

a)

1 127 000 000 EUR v súlade s prílohou I;

b)

225 000 000 EUR na úpravu finančných prostriedkov pridelených na programy členských štátov podľa článku 14 ods. 1.

2.   Ak sa suma uvedená v odseku 1 písm. b) tohto článku nepridelí úplne, zvyšná suma sa môže pripočítať k sume uvedenej v článku 7 ods. 2 písm. b).

Článok 11

Predbežné financovanie

1.   V súlade s článkom 90 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa predbežné financovanie fondu vypláca v ročných splátkach pred 1. júlom každého roka v závislosti od dostupnosti finančných prostriedkov takto:

a)

2021: 4 %;

b)

2022: 3 %;

c)

2023: 5 %;

d)

2024: 5 %;

e)

2025: 5 %;

f)

2026: 5 %.

2.   Ak sa program členského štátu prijme po 1. júli 2021, skoršie splátky sa vyplatia v roku jeho prijatia.

Článok 12

Miery spolufinancovania

1.   Príspevok z rozpočtu Únie nepresiahne 75 % celkových oprávnených výdavkov na projekt.

2.   V prípade projektov vykonávaných v rámci osobitných akcií sa príspevok z rozpočtu Únie môže zvýšiť na 90 % celkových oprávnených výdavkov.

3.   V prípade akcií uvedených v prílohe IV sa príspevok z rozpočtu Únie môže zvýšiť na 90 % celkových oprávnených výdavkov.

4.   V prípade operačnej podpory sa príspevok z rozpočtu Únie môže zvýšiť na 100 % celkových oprávnených výdavkov.

5.   V prípade núdzovej pomoci uvedenej v článku 25 sa príspevok z rozpočtu Únie môže zvýšiť na 100 % celkových oprávnených výdavkov.

6.   Príspevok z rozpočtu Únie sa v rámci obmedzení stanovených v článku 36 ods. 5 písm. b) bode vi) nariadenia (EÚ) 2021/1060 môže v prípade technickej pomoci na podnet členských štátov zvýšiť na 100 % celkových oprávnených výdavkov.

7.   V rozhodnutí Komisie, ktorým sa schvaľuje program členského štátu, sa stanoví miera spolufinancovania a maximálna výška podpory z fondu na typy akcií, na ktoré sa vzťahuje príspevok uvedený v odsekoch 1 až 6.

8.   V rozhodnutí Komisie, ktorým sa schvaľuje program členského štátu, sa pri každom type akcie stanoví, či sa miera spolufinancovania vzťahuje na niektorú z týchto položiek:

a)

celkový príspevok vrátane verejných a súkromných príspevkov; alebo

b)

len na verejný príspevok.

Článok 13

Programy členských štátov

1.   Každý členský štát zabezpečí, aby priority vymedzené v jeho programe zodpovedali prioritám Únie v oblasti bezpečnosti a reagovali na výzvy, ktorým čelí Únia v tejto oblasti, a aby boli v plnom súlade s príslušným acquis Únie a dohodnutými prioritami Únie. Pri vymedzovaní priorít svojich programov členské štáty zabezpečia, aby sa v nich náležite zohľadnili vykonávacie opatrenia uvedené v prílohe II.

Komisia posudzuje programy členských štátov v súlade s článkom 23 nariadenia (EÚ) 2021/1060.

2.   Na účely odseku 1 a bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 tohto článku, každý členský štát pridelí:

a)

minimálne 10 % zdrojov pridelených podľa článku 10 ods. 1 na špecifický cieľ stanovený v článku 3 ods. 2 písm. a) a

b)

minimálne 10 % zdrojov pridelených podľa článku 10 ods. 1 na špecifický cieľ stanovený v článku 3 ods. 2 písm. b).

3.   Členský štát môže prideliť menej ako minimálne percento uvedené v odseku 2 len v prípade, že vo svojom programe poskytne podrobné vysvetlenie dôvodov, prečo by sa pridelením prostriedkov pod uvedenú úroveň neohrozilo dosiahnutie príslušného cieľa.

4.   Komisia zabezpečí, aby sa poznatky a odborné znalosti príslušných decentralizovaných agentúr zohľadnili v počiatočnej fáze a včas pri vypracúvaní programov členských štátov.

5.   S cieľom predchádzať prekrývaniu, členské štáty konzultujú s príslušnými orgánmi, úradmi a agentúrami Únie návrh svojich akcií, najmä pri vykonávaní operačných akcií cyklu politík EÚ/EMPACT alebo akcií koordinovaných spoločnou pracovnou skupinou pre počítačovú kriminalitu (J-CAT), a návrh činností odbornej prípravy.

6.   Komisia môže v prípade potreby zapojiť príslušné decentralizované agentúry do úloh v oblasti monitorovania a hodnotenia uvedených v oddiele 5, a to najmä s cieľom zabezpečiť, aby akcie vykonávané s podporou fondu boli v súlade s príslušným acquis Únie a dohodnutými prioritami Únie.

7.   Na nákup vybavenia, dopravných prostriedkov alebo na výstavbu zariadení relevantných z hľadiska bezpečnosti sa môže použiť maximálne 35 % z finančných prostriedkov pridelených na program členského štátu. Tento strop sa môže prekročiť len v riadne odôvodnených prípadoch.

8.   Členské štáty sa vo svojich programoch prednostne zamerajú na:

a)

dohodnuté priority Únie a na acquis v oblasti bezpečnosti, a to najmä pokiaľ ide o efektívnu výmenu relevantných a presných informácií a implementáciu jednotlivých zložiek rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ;

b)

odporúčania s finančnými dôsledkami vydané na základe nariadenia (EÚ) č. 1053/2013, ktoré patria do pôsobnosti tohto nariadenia;

c)

konkrétne nedostatky jednotlivých krajín s finančnými dôsledkami identifikované v rámci posúdenia potrieb, ako sú napríklad odporúčania v rámci európskeho semestra v oblasti korupcie.

9.   V prípade potreby sa dotknutý program členského štátu v záujme zohľadnenia odporúčaní uvedených v odseku 8 písm. b) tohto článku zmení v súlade s článkom 24 nariadenia (EÚ) 2021/1060.

10.   Členské štáty realizujú vo svojich programoch predovšetkým akcie uvedené v prílohe IV. Na riešenie nepredvídaných alebo nových okolností a v záujme zabezpečenia účinnej implementácie finančných prostriedkov je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť prílohu IV.

11.   Vždy, keď sa členský štát rozhodne vykonať projekt podporovaný z fondu v tretej krajine alebo vo vzťahu k tretej krajine, dotknutý členský štát musí projekt pred jeho schválením konzultovať s Komisiou.

12.   Programovanie uvedené v článku 22 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2021/1060 musí byť založené na typoch intervencií stanovených v tabuľke 2 prílohy VI k tomuto nariadeniu a zahŕňa orientačné rozdelenie programových zdrojov podľa typu intervencie v rámci každého špecifického cieľa stanoveného v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia.

Článok 14

Preskúmanie v polovici obdobia

1.   Komisia v roku 2024 pridelí na programy dotknutých členských štátov dodatočnú sumu uvedenú v článku 10 ods. 1 písm. b), a to v súlade s kritériami uvedenými v prvom odseku, bode 2 prílohy I. Toto financovanie sa uplatňuje od 1. januára 2025.

2.   Ak aspoň 10 % finančných prostriedkov uvedených v článku 10 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia, ktoré boli na program počiatočne pridelené, nie je pokrytých žiadosťami o priebežné platby predloženými v súlade s článkom 91 nariadenia (EÚ) 2021/1060, dotknutý členský štát nie je oprávnený získať dodatočné pridelenie finančných prostriedkov na svoj program podľa článku 10 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia.

3.   Pri prideľovaní finančných prostriedkov z tematického nástroja uvedeného v článku 8 tohto nariadenia od 1. januára 2025 zohľadní Komisia pokrok členských štátov pri dosahovaní čiastkových cieľov výkonnostného rámca uvedeného v článku 16 nariadenia (EÚ) 2021/1060 a zistené nedostatky vo vykonávaní.

Článok 15

Osobitné akcie

1.   Členský štát môže dostať finančné prostriedky na osobitné akcie okrem svojich pridelených finančných prostriedkov podľa článku 10 ods. 1 pod podmienkou, že tieto finančné prostriedky sa následne v jeho programe vyčlenia ako finančné prostriedky na osobitné akcie a že sa použijú na plnenie cieľov fondu, a to aj na riešenie novovzniknutých hrozieb.

2.   Finančné prostriedky na osobitné akcie sa nesmú použiť na iné akcie uvedené v programe členského štátu s výnimkou riadne odôvodnených prípadov a na základe schválenia Komisie prostredníctvom zmeny programu členského štátu.

Článok 16

Operačná podpora

1.   Na financovanie operačnej podpory pre orgány verejnej moci zodpovedné za plnenie úloh a poskytovanie služieb, ktoré predstavujú verejnú službu pre Úniu, môže členský štát využiť najviac 20 % sumy, ktorá mu bola pridelená v rámci fondu na jeho program.

2.   Keď členský štát využíva operačnú podporu, musí dodržiavať acquis Únie v oblasti bezpečnosti.

3.   Členský štát vysvetlí vo svojom programe a vo výročných správach o výkonnosti uvedených v článku 30, akým spôsobom prispeje využitie operačnej podpory na dosiahnutie cieľov fondu. Komisia pred schválením programu členského štátu posúdi východiskovú situáciu v členských štátoch, ktoré vyjadrili úmysel využiť operačnú podporu, pričom zohľadní informácie poskytnuté týmito členskými štátmi, ako aj akékoľvek odporúčania vyplývajúce z mechanizmov kontroly kvality a hodnotiacich mechanizmov, ako sú napríklad schengenský hodnotiaci a monitorovací mechanizmus alebo prípadne ďalšie mechanizmy kontroly kvality a hodnotiace mechanizmy.

4.   Operačná podpora sa zameria na akcie, na ktoré sa vzťahujú výdavky uvedené v prílohe VII.

5.   Na riešenie nepredvídaných alebo nových okolností alebo v záujme zabezpečenia účinnej implementácie finančných prostriedkov je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť prílohu VII, pokiaľ ide o výdavky, ktoré sú oprávnené na operačnú podporu.

Článok 17

Overovanie riadiacim orgánom a audity projektov vykonávaných medzinárodnými organizáciami

1.   Tento článok sa vzťahuje na medzinárodné organizácie alebo ich agentúry podľa článku 62 ods. 1 prvého pododseku písm. c) bodu ii) nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorých systémy, pravidlá a postupy Komisia podľa potreby kladne posúdila podľa článku 154 ods. 4 a 7 uvedeného nariadenia na účely nepriamej implementácie grantov financovaných z rozpočtu Únie (ďalej len „medzinárodné organizácie“).

2.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 83 prvý pododsek písm. a) nariadenia (EÚ) 2021/1060 a článok 129 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ak je prijímateľom medzinárodná organizácia v zmysle článku 2 bode 9 nariadenia (EÚ) 2021/1060, riadiaci orgán nie je povinný vykonať overovanie uvedené v článku 74 ods. 1 prvom pododseku písm. a) nariadenia (EÚ) 2021/1060 za predpokladu, že medzinárodná organizácia predloží riadiacemu orgánu dokumenty uvedené v článku 155 ods. 1 prvom pododseku písm. a), b) a c) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

3.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 155 ods. 1 prvý pododsek písm. c) nariadenia o rozpočtových pravidlách sa vo vyhlásení riadiaceho subjektu, ktoré má predložiť medzinárodná organizácia, potvrdzuje, že projekt je v súlade s uplatniteľným právom a podmienkami podpory projektu.

4.   Ak sa majú náklady refundovať podľa článku 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2021/1060, vo vyhlásení riadiaceho subjektu, ktoré má predložiť medzinárodná organizácia, sa okrem toho potvrdzuje, že:

a)

faktúry a dôkazy o ich zaplatení prijímateľom boli overené;

b)

účtovné záznamy alebo účtovné kódy prijímateľa týkajúce sa transakcií súvisiacich s výdavkami deklarovanými riadiacemu orgánu boli overené.

5.   Ak sa majú náklady refundovať podľa článku 53 ods. 1 písm. b), c) alebo d) nariadenia (EÚ) 2021/1060, vo vyhlásení riadiaceho subjektu, ktoré má predložiť medzinárodná organizácia, sa potvrdí, že boli splnené podmienky refundácie výdavkov.

6.   Dokumenty uvedené v článku 155 ods. 1 prvom pododseku písm. a) a c) nariadenia o rozpočtových pravidlách sa poskytujú riadiacemu orgánu spolu s každou žiadosťou o platbu, ktorú predkladá prijímateľ.

7.   Prijímateľ predkladá účtovnú závierku riadiacemu orgánu každý rok do 15. októbra. K účtovnej závierke sa priloží stanovisko nezávislého audítorského subjektu, ktoré bolo vypracované v súlade s medzinárodne uznávanými audítorskými štandardmi. V uvedenom stanovisku sa určí, či zavedené systémy kontroly fungujú riadne a či sú nákladovo efektívne, a či sú príslušné transakcie zákonné a správne. V uvedenom stanovisku sa takisto uvedie, či sa zisteniami auditu spochybňujú tvrdenia uvedené vo vyhláseniach riadiaceho subjektu predložených medzinárodnou organizáciou, vrátane informácií o podozreniach z podvodov. V uvedenom stanovisku sa poskytuje aj uistenie o tom, že výdavky zahrnuté do žiadostí o platbu, ktoré medzinárodná organizácia predložila riadiacemu orgánu, sú zákonné a správne.

8.   Bez toho, aby boli dotknuté existujúce možnosti vykonávania ďalších auditov podľa článku 127 nariadenia o rozpočtových pravidlách, vypracuje riadiaci orgán vyhlásenie riadiaceho subjektu uvedené v článku 74 ods. 1 prvom pododseku písm. f) nariadenia (EÚ) 2021/1060. Riadiaci orgán tak urobí na základe dokumentov poskytnutých medzinárodnou organizáciou podľa odsekov 2 až 5 a 7 tohto článku a nespolieha sa na overovanie riadiacim orgánom uvedené v článku 74 ods. 1 uvedeného nariadenia.

9.   Dokument, v ktorom sa stanovujú podmienky podpory podľa článku 73 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/1060, obsahuje požiadavky stanovené v tomto článku.

10.   Odsek 2 sa neuplatňuje a v dôsledku toho sa od riadiaceho orgánu vyžaduje vykonať overovanie riadiacim orgánom, ak:

a)

uvedený riadiaci orgán zistí špecifické riziko nezrovnalosti alebo podozrenie z podvodu v súvislosti s projektom iniciovaným alebo vykonávaným medzinárodnou organizáciou;

b)

medzinárodná organizácia nepredloží uvedenému riadiacemu orgánu dokumenty uvedené v odsekoch 2 až 5 a 7 alebo

c)

dokumenty uvedené v odsekoch 2 až 5 a 7, ktoré predložila medzinárodná organizácia, nie sú úplné.

11.   Ak je projekt, v ktorom je medzinárodná organizácia prijímateľom v zmysle článku 2 bodu 9 nariadenia (EÚ) 2021/1060, súčasťou vzorky podľa článku 79 uvedeného nariadenia, môže orgán auditu svoju prácu vykonávať na základe podvzorky transakcií, ktoré súvisia s uvedeným projektom. Ak sa v podvzorke zistia chyby, môže orgán auditu v relevantných prípadoch požiadať audítora medzinárodnej organizácie, aby posúdil úplný rozsah a celkovú výšku chýb v uvedenom projekte.

ODDIEL 3

Podpora a implementácia v rámci priameho alebo nepriameho riadenia

Článok 18

Rozsah pôsobnosti

Komisia implementuje podporu podľa tohto oddielu buď priamo v súlade s článkom 62 ods. 1 prvým pododsekom písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách, alebo nepriamo v súlade s písmenom c) uvedeného pododseku.

Článok 19

Oprávnené subjekty

1.   Na financovanie z Únie sú oprávnené tieto subjekty:

a)

právne subjekty usadené v:

i)

členskom štáte alebo zámorskej krajine alebo na zámorskom území s ním spojeným;

ii)

tretej krajine uvedenej v pracovnom programe podľa podmienok stanovených v odseku 3;

b)

právne subjekty zriadené podľa práva Únie alebo akákoľvek medzinárodná organizácia relevantná na účely fondu.

2.   Fyzické osoby nie sú oprávnené na financovanie z Únie.

3.   Subjekty uvedené v odseku 1 písm. a) bode ii) sa zúčastňujú v rámci konzorcia pozostávajúceho z najmenej dvoch nezávislých subjektov, z ktorých je aspoň jeden usadený v členskom štáte.

Subjekty zúčastňujúce sa v rámci konzorcia uvedeného v prvom pododseku tohto odseku zabezpečia, aby akcie, na ktorých sa zúčastňujú, boli v súlade so zásadami zakotvenými v charte a prispievali k dosiahnutiu cieľov fondu.

Článok 20

Akcie Únie

1.   Na podnet Komisie sa môže fond použiť na financovanie akcií Únie súvisiacich s cieľmi fondu.

2.   V rámci akcií Únie sa môžu poskytovať finančné prostriedky v akejkoľvek z foriem stanovených v nariadení o rozpočtových pravidlách, a to najmä vo forme grantov, cien a verejného obstarávania. Takisto sa môžu poskytovať finančné prostriedky vo forme finančných nástrojov v rámci operácií kombinovaného financovania.

3.   Vo výnimočných prípadoch môžu byť na financovanie v rámci akcií Únie oprávnené aj decentralizované agentúry, ak pomáhajú pri vykonávaní akcií Únie, ktoré patria do právomoci decentralizovaných agentúr, a ak sa na tieto akcie nevzťahuje príspevok Únie do rozpočtu týchto decentralizovaných agentúr prostredníctvom ročného rozpočtu.

4.   Granty implementované v rámci priameho riadenia sa udeľujú a riadia v súlade s hlavou VIII nariadenia o rozpočtových pravidlách.

5.   Členmi komisie pre vyhodnotenie posudzujúcej návrhy uvedenej v článku 150 nariadenia o rozpočtových pravidlách môžu byť externí experti.

6.   Príspevky do vzájomného poisťovacieho mechanizmu môžu pokrývať riziko spojené s vymáhaním dlžných finančných prostriedkov od príjemcov a považujú sa za dostatočnú záruku v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách. Uplatňuje sa článok 37 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2021/695.

Článok 21

Operácie kombinovaného financovania

Operácie kombinovaného financovania v rámci fondu sa vykonávajú v súlade s nariadením (EÚ) 2021/523 a hlavou X nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Článok 22

Technická pomoc na podnet Komisie

V súlade s článkom 35 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa technická pomoc implementovaná na podnet Komisie alebo v jej mene môže podporovať z fondu, pričom sa môže financovať vo výške 100 %.

Článok 23

Audity

Audity týkajúce sa použitia príspevku Únie vykonávané osobami alebo subjektmi vrátane tých osôb alebo subjektov, ktoré neboli poverené inštitúciami, orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie, tvoria základ celkového uistenia podľa článku 127 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Článok 24

Poskytovanie informácií, komunikácia a zverejňovanie

1.   Príjemcovia finančných prostriedkov Únie musia priznať pôvod uvedených finančných prostriedkov a zabezpečiť viditeľnosť finančných prostriedkov Únie, najmä pri propagácii akcií a ich výsledkov, a to tým, že poskytnú ucelené, účinné, zmysluplné a primerané cielené informácie rôznym cieľovým skupinám vrátane médií a verejnosti. Viditeľnosť finančných prostriedkov Únie sa nezabezpečuje a takéto informácie sa neposkytujú len v riadne odôvodnených prípadoch, ak nie je možné alebo vhodné zverejniť takéto informácie, alebo ak je zverejnenie takýchto informácií obmedzené podľa právnych predpisov, najmä z dôvodov bezpečnosti, verejného poriadku, vyšetrovania trestných činov a ochrany osobných údajov. Na zabezpečenie viditeľnosti finančných prostriedkov Únie príjemcovia finančných prostriedkov Únie uvedú pri verejnej komunikácii o dotknutej akcii odkaz na pôvod týchto finančných prostriedkov a zobrazia znak Únie.

2.   Na oslovenie čo najširšej cieľovej skupiny Komisia v súvislosti s fondom, akciami vykonávanými podľa fondu a dosiahnutými výsledkami implementuje informačné a komunikačné akcie.

Finančné zdroje pridelené fondu prispievajú aj k inštitucionálnej komunikácii o politických prioritách Únie, pokiaľ sa tieto priority týkajú cieľov fondu.

3.   Komisia uverejňuje pracovné programy tematického nástroja uvedeného v článku 8. V súvislosti s podporou poskytovanou v rámci priameho alebo nepriameho riadenia zverejňuje Komisia informácie uvedené v článku 38 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách na verejne dostupnom webovom sídle a pravidelne ich aktualizuje. Uvedené informácie sa zverejňujú v otvorenom, strojovo čitateľnom formáte, ktorý umožňuje triedenie, vyhľadávanie, extrahovanie a porovnávanie údajov.

ODDIEL 4

Podpora a vykonávanie v rámci zdieľaného, priameho alebo nepriameho riadenia

Článok 25

Núdzová pomoc

1.   Z fondu sa poskytuje finančná pomoc na riešenie naliehavých a osobitných potrieb v prípade riadne odôvodnených núdzových situácií.

V reakcii na takéto riadne odôvodnené núdzové situácie môže Komisia poskytnúť núdzovú pomoc v rámci dostupných zdrojov.

2.   Núdzová pomoc sa môže poskytovať formou grantov, ktoré sa udelia priamo decentralizovaným agentúram.

3.   Núdzovú pomoc možno na programy členských štátov prideliť navyše k už prideleným finančným prostriedkom podľa článku 10 ods. 1, a to pod podmienkou, že tieto finančné prostriedky sa v programe členského štátu vyčlenia ako finančné prostriedky na núdzovú pomoc. Uvedené finančné prostriedky sa nesmú použiť na iné akcie uvedené v programe členského štátu s výnimkou riadne odôvodnených prípadov a na základe schválenia Komisie prostredníctvom zmeny programu členského štátu. Predbežné financovanie núdzovej pomoci môže dosiahnuť 95 % príspevku Únie v závislosti od dostupnosti finančných prostriedkov.

4.   Granty implementované v rámci priameho riadenia sa udeľujú a riadia v súlade s hlavou VIII nariadenia o rozpočtových pravidlách.

5.   Ak je to potrebné na vykonávanie akcie, núdzová pomoc môže pokrývať výdavky, ktoré vznikli pred dátumom predloženia žiadosti o grant alebo žiadosti o pomoc pre danú akciu pod podmienkou, že výdavky nevznikli pred 1. januárom 2021.

6.   Z riadne odôvodnených vážnych a naliehavých dôvodov a s cieľom zabezpečiť, aby boli prostriedky na núdzovú pomoc dostupné načas, môže Komisia prijať samostatné rozhodnutie o financovaní núdzovej pomoci uvedené v článku 110 nariadenia o rozpočtových pravidlách prostredníctvom okamžite uplatniteľného vykonávacieho aktu v súlade s postupom uvedeným v článku 33 ods. 4 Takýto akt zostáva v platnosti počas obdobia nepresahujúceho 18 mesiacov.

Článok 26

Kumulatívne a alternatívne financovanie

1.   Na akciu, na ktorú sa poskytol príspevok v rámci fondu, možno poskytnúť príspevok aj z iného programu Únie vrátane fondov podliehajúcich zdieľanému riadeniu, ak sa tieto príspevky nevzťahujú na tie isté náklady. Zodpovedajúci príspevok na akciu podlieha pravidlám príslušného programu Únie. Kumulatívne financovanie nesmie presiahnuť celkové oprávnené náklady na akciu. Podpora z rôznych programov Únie sa môže vypočítať na pomernom základe v súlade s dokumentmi, v ktorých sú stanovené podmienky podpory.

2.   V súlade s článkom 73 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2021/1060 je možné podporovať z Európskeho fondu regionálneho rozvoja alebo Európskeho sociálneho fondu plus akcie, ktoré získali označenie Známka excelentnosti, ako sa vymedzuje v článku 2 bodu 45 uvedeného nariadenia. Aby akcie získali Známku excelentnosti, musia spĺňať tieto kumulatívne podmienky:

a)

boli posúdené vo výzve na predkladanie návrhov v rámci fondu;

b)

spĺňajú minimálne požiadavky na kvalitu stanovené v uvedenej výzve na predkladanie návrhov a

c)

nemôžu sa financovať v rámci uvedenej výzvy na predkladanie návrhov z dôvodu rozpočtových obmedzení,

ODDIEL 5

Monitorovanie, podávanie správ a hodnotenie

Pododdiel 1

Spoločné ustanovenia

Článok 27

Monitorovanie a podávanie správ

1.   V súlade s požiadavkami na podávanie správ podľa článku 41 ods. 3 prvého pododseku písm. h) bodu iii) nariadenia o rozpočtových pravidlách poskytuje Komisia Európskemu parlamentu a Rade informácie o kľúčových ukazovateľov výkonnosti uvedených v prílohe V k tomuto nariadeniu.

2.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť prílohu V na účely vykonania potrebných úprav kľúčových ukazovateľov výkonnosti uvedených v uvedenej prílohe.

3.   Ukazovatele na účely podávania správ o pokroku fondu pri dosahovaní špecifických cieľov stanovených v článku 3 ods. 2 sú uvedené v prílohe VIII. Pre ukazovatele výstupov sa východiskové hodnoty stanovia na nulu. Čiastkové ciele stanovené na rok 2024 a cieľové hodnoty stanovené na rok 2029 sú kumulatívne.

4.   Systémom podávania správ o výkonnosti sa zabezpečí, aby sa údaje na monitorovanie vykonávania a výsledkov programu získavali efektívne, účinne a včas. Na uvedený účel sa uložia príjemcom finančných prostriedkov Únie a v relevantných prípadoch členským štátom primerané požiadavky na podávanie správ.

5.   V záujme zabezpečenia účinného hodnotenia pokroku fondu pri dosahovaní jeho cieľov je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť prílohu VIII na účely preskúmania alebo doplnenia ukazovateľov, ak sa to považuje za potrebné, a na účely doplnenia tohto nariadenia o ustanovenia, ktoré sa týkajú vytvorenia rámca na monitorovanie a hodnotenie, a to aj pokiaľ ide o projektové informácie poskytované členskými štátmi. Každá zmena prílohy VIII sa začne uplatňovať až na projekty vybrané po nadobudnutí účinnosti uvedenej zmeny.

Článok 28

Podávanie správ o tematickom nástroji

Komisia podáva správy o využívaní a rozdelení tematického nástroja uvedeného v článku 8 medzi jeho zložky vrátane podpory poskytovanej na akcie v tretích krajinách alebo vo vzťahu k tretím krajinám v rámci akcií Únie. Keď Európsky parlament na základe informácií, ktoré mu boli predložené, vydáva odporúčania pre akcie, ktoré sa majú podporovať v rámci tematického nástroja, Komisia sa snaží takéto odporúčania zohľadniť.

Článok 29

Hodnotenie

1.   Komisia vykoná do 31. decembra 2024 hodnotenie tohto nariadenia v polovici obdobia. Okrem toho, čo je uvedené v článku 45 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa v hodnotení v polovici obdobia posúdi:

a)

účinnosť fondu, vrátane pokroku dosiahnutého pri plnení jeho cieľov s ohľadom na všetky už dostupné relevantné informácie, najmä výročné správy o výkonnosti uvedené v článku 30 a ukazovatele výstupov a výsledkov stanovené v prílohe VIII;

b)

efektivitu využívania zdrojov pridelených fondu a efektivitu riadiacich a kontrolných opatrení zavedených na jeho vykonávanie;

c)

pretrvávajúcu relevantnosť a vhodnosť vykonávacích opatrení uvedených v prílohe II;

d)

koordináciu, súlad a komplementárnosť medzi akciami podporovanými v rámci fondu a podporou poskytovanou z iných fondov Únie;

e)

pridanú hodnotu Únie v súvislosti s akciami implementovanými v rámci fondu.

V uvedenom hodnotení v polovici obdobia sa zohľadnia výsledky spätného hodnotenia účinkov Fondu pre vnútornú bezpečnosť za obdobie rokov 2014 – 2020.

2.   Okrem toho, čo je uvedené v článku 45 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa v spätnom hodnotení uvádzajú aj prvky uvedené v odseku 1 tohto článku. Okrem toho sa v ňom vyhodnotia aj vplyvy fondu.

3.   Hodnotenie v polovici obdobia a spätné hodnotenie sa vykonávajú včas, aby mohli prispieť k rozhodovaciemu procesu a prípadne aj k revízii tohto nariadenia.

4.   Komisia zabezpečí, aby hodnotenia neobsahovali informácie, ktorých šírenie môže ohroziť bezpečnostné operácie.

5.   Komisia v súlade s článkom 13 ods. 11 a článkom 19 venuje v hodnotení v polovici obdobia a v spätnom hodnotení mimoriadnu pozornosť hodnoteniu akcií vykonávaných s tretími krajinami, v tretích krajinách alebo vo vzťahu k tretím krajinám.

Pododdiel 2

Pravidlá zdieľaného riadenia

Článok 30

Výročné správy o výkonnosti

1.   Do 15. februára 2023 a do 15. februára každého nasledujúceho roku až do roku 2031 vrátane predložia členské štáty Komisii výročnú správu o výkonnosti podľa 41 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2021/1060.

Vykazované obdobie zahŕňa posledný účtovný rok v zmysle článku 2 bodu 29 nariadenia (EÚ) 2021/1060, ktorý predchádzal predloženiu správy. Správa predložená do 15. februára 2023 sa týka obdobia začínajúceho 1. januára 2021.

2.   Vo výročnej správe o výkonnosti sa uvedú najmä informácie o:

a)

pokroku pri vykonávaní programu členského štátu a dosahovaní čiastkových cieľov a cieľových hodnôt v ňom stanovených, pričom sa zohľadnia najnovšie údaje požadované podľa článku 42 nariadenia (EÚ) 2021/1060;

b)

akýchkoľvek otázkach, ktoré ovplyvňujú výkonnosť programu členského štátu, a opatreniach prijatých na ich riešenie, vrátane informácií o každom odôvodnenom stanovisku Komisie vydanom v súvislosti s konaním o nesplnenie povinnosti podľa článku 258 ZFEÚ týkajúcim sa vykonávania fondu;

c)

komplementárnosti medzi akciami podporovanými z fondu a podporou poskytovanou z iných fondov Únie, najmä akciami vykonávanými v tretích krajinách alebo vo vzťahu k tretím krajinám;

d)

prínose programu členského štátu k vykonávaniu príslušného acquis a akčných plánov Únie;

e)

vykonávaní akcií týkajúcich sa komunikácie a zabezpečenia viditeľnosti;

f)

plnení uplatniteľných základných podmienok a ich uplatňovaní počas celého programového obdobia, najmä o dodržiavaní základných práv;

g)

vykonávaní projektov v tretej krajine alebo vo vzťahu k tretej krajine.

Výročná správa o výkonnosti obsahuje aj zhrnutie týkajúce sa všetkých bodov stanovených v prvom pododseku tohto odseku. Komisia zabezpečí, aby sa zhrnutia, ktoré poskytnú členské štáty, preložili do všetkých úradných jazykov Únie a sprístupnili verejnosti.

3.   Komisia môže predložiť pripomienky k výročnej správe o výkonnosti v lehote dvoch mesiacov odo dňa ich prijatia. Ak Komisia v uvedenej lehote pripomienky nepredloží, správa sa považuje za prijatú.

4.   Komisia na svojom webovom sídle poskytne odkazy na webové sídla členských štátov uvedené v článku 49 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060.

5.   S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto článku prijme Komisia vykonávací akt, ktorým stanoví vzor výročnej správy o výkonnosti. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 33 ods. 2.

Článok 31

Monitorovanie a podávanie správ v rámci zdieľaného riadenia

1.   Monitorovanie a podávanie správ v súlade s hlavou IV nariadenia (EÚ) 2021/1060 používa v prípade potreby kódy typov intervencií stanovené v prílohe VI k tomuto nariadeniu. V prípade nepredvídaných alebo nových okolností a v záujme zabezpečenia účinnej implementácie finančných prostriedkov je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 32 s cieľom zmeniť prílohu VI.

2.   Ukazovatele stanovené v prílohe VIII k tomuto nariadeniu sa použijú v súlade s článkom 16 ods. 1 a článkami 22 a 42 nariadenia (EÚ) 2021/1060.

KAPITOLA III

PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 32

Vykonávanie delegovania právomoci

1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 13 ods. 10, článku 16 ods. 5, článku 27 ods. 2 a 5 a článku 31 ods. 1 sa Komisii udeľuje do 31. decembra 2027.

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 13 ods. 10, článku 16 ods. 5, článku 27 ods. 2 a 5 a článku 31 ods. 1 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.   Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.

5.   Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 13 ods. 10, článku 16 ods. 5, článku 27 ods. 2 a 5 alebo článku 31 ods. 1 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Článok 33

Postup výboru

1.   Komisii pomáha Výbor pre fondy v oblasti vnútorných záležitostí zriadený článkom 32 nariadenia (EÚ) 2021/1148. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Komisia neprijme návrh vykonávacieho aktu a uplatňuje sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

4.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.

Článok 34

Prechodné ustanovenia

1.   Toto nariadenie nemá vplyv na pokračovanie ani zmenu akcií začatých podľa nástroja Fondu pre vnútornú bezpečnosť na roky 2014-2020 zriadený nariadením (EÚ) č. 513/2014 v oblasti policajnej spolupráce. Nariadenie (EÚ) č. 513/2014 sa na uvedené akcie aj naďalej vzťahuje až do ich ukončenia.

2.   Z finančného krytia fondu sa môžu uhrádzať aj výdavky na technickú a administratívnu pomoc potrebné na zabezpečenie prechodu medzi fondom a opatreniami prijatými podľa Fondu pre vnútornú bezpečnosť pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce.

3.   V súlade s článkom 193 ods. 2 druhým pododsekom písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách sa s ohľadom na oneskorené nadobudnutie účinnosti tohto nariadenia a s cieľom zabezpečiť kontinuitu môžu počas obmedzeného obdobia náklady vzniknuté v súvislosti s už začatými akciami podporovanými podľa tohto nariadenia v rámci priameho riadenia považovať za oprávnené na financovanie od 1. januára 2021, a to aj vtedy, ak vznikli pred predložením žiadosti o grant alebo žiadosti o pomoc.

4.   Členské štáty môžu pokračovať po 1. januári 2021 v podpore projektu vybraného a začatého podľa nariadenia (EÚ) č. 513/2014 v súlade s nariadením (EÚ) č. 514/2014, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

projekt má dve fázy identifikovateľné z finančného hľadiska so samostatnými audítorskými záznamami;

b)

celkové náklady na projekt presahujú 500 000 EUR;

c)

platby zodpovedného orgánu prijímateľom za prvú fázu projektu sa zahrnú do žiadostí o platbu adresovaných Komisii podľa nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a výdavky na druhú fázu projektu sa zahrnú do žiadostí o platbu podľa nariadenia (EÚ) 2021/1060;

d)

druhá fáza projektu je v súlade s uplatniteľným právom a je oprávnená na podporu z fondu podľa tohto nariadenia a nariadenia (EÚ) 2021/1060;

e)

členský štát sa zaviaže dokončiť projekt, uviesť ho do prevádzky a podať o ňom správu vo výročnej správe o výkonnosti, ktorú predloží do 15. februára 2024.

Na druhú fázu projektu uvedenú v prvom pododseku tohto odseku sa uplatňujú ustanovenia tohto nariadenia a nariadenia (EÚ) 2021/1060.

Tento odsek sa uplatňuje len na projekty, ktoré boli vybrané v rámci zdieľaného riadenia podľa nariadenia (EÚ) č. 514/2014.

Článok 35

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2021.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

V Štrasburgu 7. júla 2021

Za Európsky parlament

predseda

D. M. SASSOLI

Za Radu

predseda

A. LOGAR


(1)   Ú. v. EÚ C 62, 15.2.2019, s. 189.

(2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 13. marca 2019 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia Rady v prvom čítaní zo 14. júna 2021 (Ú. v. EÚ C 268, 6.7.2021, s. 1). Pozícia Európskeho parlamentu z 5. júla 2021 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 513/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 2007/125/SVV (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 93).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1148 zo 7. júla 2021, ktorým sa ako súčasť Fondu pre integrované riadenie hraníc zriaďuje Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku (pozri stranu 48 tohto úradného vestníka).

(5)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1053/2013 zo 7. októbra 2013, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis a ktorým sa zrušuje rozhodnutie výkonného výboru zo 16. septembra 1998, ktorým bol zriadený Stály výbor pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu (Ú. v. EÚ L 295, 6.11.2013, s. 27).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1077 z 24. júna 2021, ktorým sa ako súčasť Fondu pre integrované riadenie hraníc zriaďuje nástroj finančnej podpory na vybavenie na colné kontroly (Ú. v. EÚ L 234, 2.7.2021, s. 1).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 159).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/695 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Horizont Európa – rámcový program pre výskum a inovácie, stanovujú jeho pravidlá účasti a šírenia a zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1290/2013 a (EÚ) č. 1291/2013 (Ú. v. EÚ L 170, 12.5.2021, s. 1).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/692 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje program Občania, rovnosť, práva a hodnoty a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1381/2013 a nariadenie Rady (EÚ) č. 390/2014 (Ú. v. EÚ L 156, 5.5.2021, s. 1).

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/693 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje program Spravodlivosť a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1382/2013 (Ú. v. EÚ L 156, 5.5.2021, s. 21).

(11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/694 z 29. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje program Digitálna Európa a zrušuje rozhodnutie (EÚ) 2015/2240 (Ú. v. EÚ L 166, 11.5.2021, s. 1).

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/523 z 24. marca 2021, ktorým sa zriaďuje Program InvestEU a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/1017 (Ú. v. EÚ L 107, 26.3.2021, s. 30).

(13)   Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 28.

(14)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(15)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).

(16)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1).

(17)  Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).

(18)  Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).

(19)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 29).

(20)  Rozhodnutie Rady 2013/755/EÚ z 25. novembra 2013 o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii („rozhodnutie o pridružení zámoria“) (Ú. v. EÚ L 344, 19.12.2013, s. 1).

(21)   Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

(22)   Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 4.

(23)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 z 18. júna 2020 o vytvorení rámca na uľahčenie udržateľných investícií a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/2088 (Ú. v. EÚ L 198, 22.6.2020, s. 13).

(24)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 112).

(25)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(26)  Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027 (Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 11).

(27)  Rozhodnutie Rady 2009/902/SVV z 30. novembra 2009 o vytvorení Európskej siete na predchádzanie trestnej činnosti (EUPCN) a o zrušení rozhodnutia 2001/427/SVV (Ú. v. EÚ L 321, 8.12.2009, s. 44).

(28)  Rámcové rozhodnutie Rady 2008/841/SVV z 24. októbra 2008 o boji proti organizovanému zločinu (Ú. v. EÚ L 300, 11.11.2008, s. 42).

(29)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/541 z 15. marca 2017 o boji proti terorizmu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/475/SVV a mení rozhodnutie Rady 2005/671/SVV (Ú. v. EÚ L 88, 31.3.2017, s. 6).


PRÍLOHA I

KRITÉRIÁ PRIDEĽOVANIA FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV NA PROGRAMY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

Rozpočtové zdroje uvedené v článku 10 sa pridelí na programy členských štátov takto:

1.

každému členskému štátu sa na začiatku programového obdobia pridelí jednorazová pevne stanovená suma vo výške 8 000 000 EUR;

2.

zostávajúce rozpočtové zdroje uvedené v článku 10 sa členským štátom pridelia na základe týchto kritérií:

a)

45 % týchto zostávajúcich rozpočtových zdrojov sa pridelí v obrátenom pomere k hrubému domácemu produktu každého členského štátu (štandardu kúpnej sily na obyvateľa),

b)

40 % týchto zostávajúcich rozpočtových zdrojov sa pridelí v pomere k veľkosti obyvateľstva každého členského štátu,

c)

15 % týchto zostávajúcich rozpočtových zdrojov sa pridelí v pomere k veľkosti územia každého členského štátu.

Počiatočné pridelenie zostávajúcich rozpočtových zdrojov uvedených v prvom odseku bode 2 sa zakladá na ročných štatistických údajoch vygenerovaných Komisiou (Eurostat) za rok 2019. Na účely preskúmania v polovici obdobia vychádzajú referenčné údaje z ročných štatistických údajov vygenerovaných Komisiou (Eurostat) za rok 2023. Ak členský štát neposkytol Komisii (Eurostatu) údaje za daný rok, môže Komisia namiesto toho použiť pre tento členský štát najnovšie dostupné štatistické údaje za obdobie predchádzajúce príslušnému roku.


PRÍLOHA II

VYKONÁVACIE OPATRENIA

1.   

Fond prispeje k dosiahnutiu špecifického cieľa stanoveného v článku 3 ods. 2 písm. a) tohto nariadenia tak, že sa zameria na tieto vykonávacie opatrenia:

a)

zabezpečenie jednotného uplatňovania acquis Únie v oblasti bezpečnosti podporou výmeny príslušných informácií napríklad prostredníctvom prümského rámca, PNR EÚ a SIS II, a to aj implementáciou odporúčaní vyplývajúcich z mechanizmov kontroly kvality a hodnotiacich mechanizmov, ako sú schengenský hodnotiaci a monitorovací mechanizmus alebo iné mechanizmy kontroly kvality a hodnotiace mechanizmy;

b)

vytvorenie, prispôsobenie a udržiavanie bezpečnostných informačných systémov EÚ a decentralizovaných informačných systémov vrátane zabezpečenia ich interoperability a vývoj vhodných nástrojov na riešenie zistených nedostatkov;

c)

zvýšenie aktívneho využívania bezpečnostných informačných systémov EÚ a decentralizovaných informačných systémov a zabezpečenie, aby týmto systémom boli poskytované údaje vysokej kvality, a

d)

podpora príslušných vnútroštátnych opatrení vrátane prepojenia bezpečnostných vnútroštátnych databáz a pripojenia týchto databáz k databázam Únie, ak sa tak stanovuje v príslušných právnych základoch a ak je to relevantné pre implementáciu špecifických cieľov stanovených v článku 3 ods. 2 písm. a).

2.   

Fond prispeje k dosiahnutiu špecifického cieľa stanoveného v článku 3 ods. 2 písm. b) tak, že sa zameria na tieto vykonávacie opatrenia:

a)

zvýšenie počtu operácií presadzovania práva s účasťou dvoch alebo viacerých členských štátov, v prípade potreby aj operácie s účasťou iných príslušných aktérov, najmä prostredníctvom uľahčenia a zlepšenia využívania spoločných vyšetrovacích tímov, spoločných hliadok, cezhraničného prenasledovania, skrytého sledovania a iných mechanizmov operačnej spolupráce v kontexte cyklu politík EÚ s osobitným dôrazom na cezhraničné operácie;

b)

zlepšenie koordinácie a zvýšenie spolupráce príslušných orgánov v rámci členských štátov a medzi nimi a s inými príslušnými aktérmi, napríklad využitím sietí špecializovaných vnútroštátnych útvarov, únijných sietí a štruktúr spolupráce či centier Únie, a

c)

zlepšenie medziagentúrnej spolupráce na úrovni Únie medzi členskými štátmi navzájom a medzi členskými štátmi a príslušnými orgánmi, úradmi a agentúrami Únie, ako aj spolupráce na vnútroštátnej úrovni medzi príslušnými orgánmi v každom členskom štáte.

3.   

Fond prispeje k dosiahnutiu špecifického cieľa stanoveného v článku 3 ods. 2 písm. c) tak, že sa zameria na tieto vykonávacie opatrenia:

a)

zintenzívnenie odbornej prípravy a cvičení, vzájomného učenia, špecializovaných výmenných programov a výmeny najlepších postupov v rámci príslušných orgánov členských štátov a medzi nimi, a to aj na miestnej úrovni, a tiež s tretími krajinami a inými príslušnými aktérmi;

b)

využívanie synergií združovaním zdrojov a poznatkov a výmenou najlepších postupov medzi členskými štátmi a inými príslušnými aktérmi vrátane občianskej spoločnosti napríklad tým, že sa vytvoria spoločné centrá excelentnosti, vypracujú spoločné posúdenia rizika alebo zriadia spoločné strediská operačnej podpory pre spoločne vykonávané operácie;

c)

podpora a rozvoj opatrení, záruk, mechanizmov a najlepších postupov na účely včasnej identifikácie, ochrany a podpory svedkov, oznamovateľov a obetí trestných činov a nadväzovanie partnerstiev medzi orgánmi verejnej moci a ostatnými príslušnými subjektmi zameraných na tento účel;

d)

nadobudnutie príslušného vybavenia a zriadenie alebo modernizácia špecializovaných školiacich zariadení a inej dôležitej bezpečnostnej infraštruktúry, s cieľom zvýšiť pripravenosť, odolnosť, informovanosť verejnosti a primeranú reakciu, pokiaľ ide o bezpečnostné hrozby, a

e)

ochrana kritickej infraštruktúry pred udalosťami súvisiacimi s bezpečnosťou prostredníctvom odhaľovania, posudzovania a odstraňovania zraniteľných miest.


PRÍLOHA III

ROZSAH PODPORY

V rámci cieľov fondu sa z fondu môžu podporiť okrem iného tieto akcie:

a)

vytvorenie, prispôsobenie a údržba systémov IKT, ktoré prispievajú k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia, školenia o používaní takýchto systémov, a testovanie a zlepšovanie komponentov interoperability a zvyšovanie kvality údajov takýchto systémov;

b)

monitorovanie vykonávania práva Únie a cieľov politiky Únie v členských štátoch v oblasti bezpečnostných informačných systémov vrátane oblasti ochrany údajov, súkromia a bezpečnosti údajov;

c)

operačné akcie cyklu politík EÚ/EMPACT;

d)

akcie na podporu účinnej a koordinovanej reakcie na krízy a na prepojenie existujúcich špecifických spôsobilostí odvetvia, expertíznych centier a informačných centier pre rôzne situácie, vrátane centier pre zdravie, civilnú ochranu, terorizmus a počítačovú kriminalitu;

e)

akcie zamerané na vývoj inovatívnych metód alebo využívanie nových technológií, ktoré majú potenciál uplatniť sa v iných členských štátoch, najmä projekty zamerané na testovanie a validáciu výsledkov výskumných projektov v oblasti bezpečnosti financovaných Úniou;

f)

akcie, ktorými sa zlepšuje odolnosť, pokiaľ ide o vznikajúce hrozby, medzi ktoré patrí aj nedovolené obchodovanie vrátane nedovoleného obchodovania prostredníctvom online kanálov, hybridné hrozby, škodlivé využívanie bezpilotných leteckých systémov a chemické, biologické, rádiologické a jadrové hrozby;

g)

poskytovanie podpory monotematickým alebo prierezovým sieťam špecializovaných vnútroštátnych útvarov a národných kontaktných miest s cieľom zlepšiť vzájomnú dôveru, výmenu a šírenie know-how, informácií, skúseností a najlepších postupov, združovanie zdrojov a odborných znalostí v spoločných centrách excelentnosti;

h)

vzdelávanie a odborná príprava zamestnancov a expertov v príslušných orgánoch presadzovania práva, justičných orgánov a administratívnych agentúr, pričom sa zohľadnia operačné potreby a analýzy rizík, a to v spolupráci s agentúrou CEPOL, prípadne s Európskou sieťou odbornej justičnej prípravy aj so zameraním na vzdelávanie a odbornú prípravu týkajúce sa politík prevencie s osobitným dôrazom na základné práva a nediskrimináciu;

i)

spolupráca so súkromným sektorom, napríklad v oblasti boja proti počítačovej kriminalite, s cieľom vybudovať dôveru a zlepšiť koordináciu, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí a výmenu a šírenie informácií a najlepších postupov medzi verejnými a súkromnými aktérmi, aj pokiaľ ide o ochranu verejných priestorov a kritickej infraštruktúry;

j)

akcie zamerané na posilnenie spoločenstiev s cieľom rozvíjať miestne prístupy a politiky prevencie, ako aj činnosti zamerané na zvyšovanie povedomia a komunikáciu medzi zainteresovanými stranami a širokou verejnosťou o bezpečnostných politikách Únie;

k)

financovanie vybavenia, dopravných prostriedkov, komunikačných systémov a zariadení relevantných z hľadiska bezpečnosti;

l)

financovanie nákladov na zamestnancov zapojených do akcií, ktoré sú podporované z fondu, alebo akcií, ktoré si vyžadujú zapojenie zamestnancov z technických dôvodov alebo dôvodov súvisiacich s bezpečnosťou.


PRÍLOHA IV

AKCIE UVEDENÉ V ČLÁNKU 12 ODS. 3 A ČLÁNKU 13 ODS. 10

1.   

Projekty zamerané na predchádzanie radikalizácii a boj proti nej

2.   

Projekty, ktorých cieľom je zlepšiť interoperabilitu informačných systémov EÚ a vnútroštátnych systémov IKT, pokiaľ to stanovuje právo Únie alebo právo členských štátov

3.   

Projekty, ktorých cieľom je v rámci operačných akcií cyklu politík EÚ/EMPACT bojovať proti najvýznamnejším hrozbám, ktoré predstavuje závažná a organizovaná trestná činnosť

4.   

Projekty, ktorých cieľom je predchádzať počítačovej kriminalite, najmä sexuálnemu vykorisťovaniu detí online a trestnej činnosti, pri ktorej je internet hlavnou platformou na zhromažďovanie dôkazov, a bojovať proti nim

5.   

Projekty, ktorých cieľom je zlepšiť bezpečnosť a odolnosť kritickej infraštruktúry


PRÍLOHA V

KĽÚČOVÉ UKAZOVATELE VÝKONNOSTI UVEDENÉ V ČLÁNKU 27 ODS. 1

Špecifický cieľ stanovený v článku 3 ods. 2 písm. a)

1.

Počet systémov IKT, ktoré sa stali interoperabilnými v členských štátoch/s bezpečnostnými únijnými a decentralizovanými informačnými systémami/s medzinárodnými databázami

2.

Počet správnych útvarov, ktoré zaviedli nové alebo prispôsobili existujúce mechanizmy/postupy/nástroje/usmernenia na výmenu informácií s inými členskými štátmi/orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie/tretími krajinami/medzinárodnými organizáciami

3.

Počet účastníkov, ktorí považujú odbornú prípravu za užitočnú pre svoju prácu

4.

Počet účastníkov, ktorí tri mesiace po ukončení odbornej prípravy uviedli, že využívajú zručnosti a kompetencie získané počas tejto odbornej prípravy

Špecifický cieľ stanovený v článku 3 ods. 2 písm. b)

5.

Odhadovaná hodnota aktív zaistených v súvislosti s cezhraničnými operáciami

6.

Množstvo nelegálnych drog zaistených v súvislosti s cezhraničnými operáciami podľa typu produktu (1)

7.

Množstvo zbraní zaistených v súvislosti s cezhraničnými operáciami podľa typu zbrane (2)

8.

Počet správnych útvarov, ktoré zaviedli alebo prispôsobili existujúce mechanizmy/postupy/nástroje/usmernenia na spoluprácu s inými členskými štátmi/orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie/tretími krajinami/medzinárodnými organizáciami

9.

Počet zamestnancov zapojených do cezhraničných operácií

10.

Počet riešených odporúčaní schengenského hodnotenia

Špecifický cieľ stanovený v článku 3 ods. 2 písm. c)

11.

Počet vyvinutých/rozšírených iniciatív na predchádzanie radikalizácii

12.

Počet vyvinutých/rozšírených iniciatív na ochranu/podporu svedkov a oznamovateľov

13.

Počet kritickej infraštruktúry/verejných priestorov s novým/prispôsobeným vybavením na ochranu proti rizikám súvisiacim s bezpečnosťou

14.

Počet účastníkov, ktorí považujú odbornú prípravu za užitočnú pre svoju prácu

15.

Počet účastníkov, ktorí tri mesiace po ukončení odbornej prípravy uviedli, že využívajú zručnosti a kompetencie získané počas tejto odbornej prípravy

(1)  Rozdelenie typov drog (na základe kategórií používaných v správach o nelegálnych drogách: Správa EÚ o trhoch s drogami, Európska správa o drogách, ako aj štatistická ročenka EMCDDA:

kanabis,

opioidy vrátane heroínu,

kokaín,

syntetické drogy vrátane stimulantov amfetamínového typu (vrátane amfetamínu a metamfetamínu) a MDMA,

nové psychoaktívne látky,

ostatné nelegálne drogy.

(2)  Rozdelenie typov zbraní (na základe existujúcich právnych predpisov, konkrétne smernice Rady 91/477/EHS z 18. júna 1991 o kontrole získavania a vlastnenia zbraní. Navrhované kategórie sú v porovnaní s kategóriami uvedenými v prílohe I k smernici 91/477/EHS zjednodušené a sú v súlade s kategóriami v Schengenskom informačnom systéme, ktoré používajú vnútroštátne orgány:

vojenské zbrane: automatické strelné zbrane a ťažké strelné zbrane (protitankové strely, raketomety, mínomety atď.),

iné krátke strelné zbrane: revolvery a pištole (vrátane salutiek a akustických zbraní),

iné dlhé strelné zbrane: pušky a brokovnice (vrátane salutiek a akustických zbraní).


PRÍLOHA VI

TYPY INTERVENCIE

TABUĽKA 1: KÓDY PRE DIMENZIU „OBLASŤ INTERVENCIE“

001

TER-Boj proti financovaniu terorizmu

002

TER-Predchádzanie radikalizácii a boj proti nej

003

TER-Ochrana a odolnosť verejných priestorov a iných mäkkých cieľov

004

TER-Ochrana a odolnosť kritickej infraštruktúry

005

TER-Chemické, biologické, rádioaktívne a jadrové látky

006

TER-Výbušniny

007

TER-Krízové riadenie

008

TER-Iné

009

OC-Korupcia

010

OC-Hospodárske a finančné trestné činy

011

OC-Legalizácia príjmov z trestnej činnosti

012

OC-Drogy

013

OC-Obchodovanie so strelnými zbraňami

014

OC-Nedovolené obchodovanie s kultúrnymi objektmi

015

OC-Obchodovanie s ľuďmi

016

OC-Prevádzačstvo migrantov

017

OC-Trestné činy proti životnému prostrediu

018

OC-Organizovaná majetková trestná činnosť

019

OC-Iné

020

CC-Počítačová kriminalita – Iné

021

CC-Počítačová kriminalita – Prevencia

022

CC-Počítačová kriminalita – Uľahčenie vyšetrovania

023

CC-Počítačová kriminalita – Pomoc obetiam

024

CC-Sexuálne vykorisťovanie detí – Prevencia

025

CC-Sexuálne vykorisťovanie detí – Uľahčenie vyšetrovania

026

CC-Sexuálne vykorisťovanie detí – Pomoc obetiam

027

CC – Sexuálne vykorisťovanie detí vrátane distribúcie snímok zobrazujúcich zneužívanie detí a detskej pornografie

028

CC-Iné

029

GEN-Výmena informácií

030

GEN-Policajná alebo medziagentúrna spolupráca (colné orgány, pohraničná stráž, spravodajské služby)

031

GEN-Forenzné činnosti

032

GEN-Podpora obetí

033

GEN-Operačná podpora

034

TA-Technická pomoc – informácie a komunikácia

035

TA-Technická pomoc – príprava, implementácia, monitorovanie a kontrola

036

TA-Technická pomoc – hodnotenie a štúdie, zber údajov

037

TA-Technická pomoc – budovanie kapacít


TABUĽKA 2: KÓDY PRE DIMENZIU „TYP AKCIE“

001

Systémy IKT, interoperabilita, kvalita údajov (okrem vybavenia)

002

Siete, centrá excelentnosti, štruktúry spolupráce, spoločné akcie a operácie

003

Spoločné vyšetrovacie tímy alebo ďalšie spoločné operácie

004

Vyslanie alebo nasadenie expertov

005

Odborná príprava

006

Výmena najlepších postupov, workshopy, konferencie, podujatia, kampane na zvyšovanie povedomia, komunikačné činnosti

007

Štúdie, pilotné projekty, posúdenia rizika

008

Vybavenie

009

Dopravné prostriedky

010

Budovy, zariadenia

011

Uplatňovanie výsledkov výskumných projektov alebo iné nadväzné opatrenia


TABUĽKA 3: KÓDY PRE DIMENZIU „VYKONÁVANIE“

001

Akcie, na ktoré sa vzťahuje článok 12 ods. 1

002

Osobitné akcie

003

Akcie uvedené v prílohe IV

004

Operačná podpora

005

Núdzová pomoc uvedená v článku 25


TABUĽKA 4: KÓDY PRE DIMENZIU „URČITÉ TÉMY“

001

Spolupráca s tretími krajinami

002

Akcie v tretích krajinách alebo vo vzťahu k tretím krajinám

003

Implementácia odporúčaní schengenského hodnotenia v oblasti policajnej spolupráce

004

Žiadne z uvedeného


PRÍLOHA VII

VÝDAVKY OPRÁVNENÉ NA OPERAČNÚ PODPORU

1.   

V rámci špecifického cieľa stanoveného v článku 3 ods. 2 písm. a) pokryje operačná podpora v rámci programov členských štátov:

a)

údržbu a helpdesk pre bezpečnostné systémy IKT EÚ a prípadne členských štátov, ktoré prispievajú k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia;

b)

náklady na zamestnancov, ktorí prispievajú k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia.

2.   

V rámci špecifického cieľa stanoveného v článku 3 ods. 2 písm. b) pokryje operačná podpora v rámci programov členských štátov:

a)

údržbu technického vybavenia alebo dopravných prostriedkov používaných na akcie v oblasti prevencie, odhaľovania a vyšetrovania závažnej a organizovanej trestnej činnosti s cezhraničným rozmerom;

b)

náklady na zamestnancov, ktorí prispievajú k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia.

3.   

V rámci špecifického cieľa stanoveného v článku 3 ods. 2 písm. c) pokryje operačná podpora v rámci programov členských štátov:

a)

údržbu technického vybavenia alebo dopravných prostriedkov používaných na akcie v oblasti prevencie, odhaľovania a vyšetrovania závažnej a organizovanej trestnej činnosti s cezhraničným rozmerom;

b)

náklady na zamestnancov, ktorí prispievajú k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia.

4.   

Výdavky týkajúce sa akcií, ktoré nie sú oprávnené podľa článku 5 ods. 5.


PRÍLOHA VIII

UKAZOVATELE VÝSTUPU A VÝSLEDKOV PODĽA ČLÁNKU 27 ODS. 3

Špecifický cieľ stanovený v článku 3 ods. 2 písm. a)

Ukazovatele výstupov

1.

Počet účastníkov odbornej prípravy

2.

Počet stretnutí odborníkov/workshopov/študijných pobytov

3.

Počet zriadených/prispôsobených/udržiavaných systémov IKT

4.

Počet kúpených položiek vybavenia

Ukazovatele výsledkov

5.

Počet systémov IKT, ktoré sa stali interoperabilnými v členských štátoch/s bezpečnostnými únijnými a decentralizovanými informačnými systémami/s medzinárodnými databázami

6.

Počet správnych útvarov, ktoré zaviedli nové alebo prispôsobili existujúce mechanizmy/postupy/nástroje/usmernenia na výmenu informácií s inými členskými štátmi/orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie/tretími krajinami/medzinárodnými organizáciami

7.

Počet účastníkov, ktorí považujú odbornú prípravu za užitočnú pre svoju prácu

8.

Počet účastníkov, ktorí tri mesiace po ukončení odbornej prípravy uviedli, že využívajú zručnosti a kompetencie získané počas odbornej prípravy

Špecifický cieľ stanovený v článku 3 ods. 2 písm. b)

Ukazovatele výstupov

1.

Počet cezhraničných operácií, z toho sa osobitne uvedie:

1.1.

počet spoločných vyšetrovacích tímov

1.2.

počet operačných akcií cyklu politík EÚ/EMPACT

2.

Počet stretnutí odborníkov/workshopov/študijných pobytov/spoločných cvičení

3.

Počet kúpených položiek vybavenia

4.

Počet dopravných prostriedkov kúpených na cezhraničné operácie

Ukazovatele výsledkov

5.

Odhadovaná hodnota aktív zaistených v súvislosti s cezhraničnými operáciami

6.

Množstvo nelegálnych drog zaistených v súvislosti s cezhraničnými operáciami podľa typu produktu (1)

7.

Množstvo zbraní zaistených v súvislosti s cezhraničnými operáciami podľa typu zbrane (2)

8.

Počet správnych útvarov, ktoré zaviedli alebo prispôsobili existujúce mechanizmy/postupy/nástroje/usmernenia na spoluprácu s inými členskými štátmi/orgánmi, úradmi alebo agentúrami Únie/tretími krajinami/medzinárodnými organizáciami

9.

Počet zamestnancov zapojených do cezhraničných operácií

10.

Počet riešených odporúčaní schengenského hodnotenia

Špecifický cieľ stanovený v článku 3 ods. 2 písm. c)

Ukazovatele výstupov

1.

Počet účastníkov odbornej prípravy

2.

Počet stretnutí odborníkov/workshopov/študijných pobytov

3.

Počet kúpených položiek vybavenia

4.

Počet kúpených dopravných prostriedkov

5.

Počet prvkov infraštruktúry/zariadení/nástrojov/mechanizmov relevantných z hľadiska bezpečnosti, ktoré sa vytvorili/kúpili/modernizovali

6.

Počet projektov na predchádzanie trestnej činnosti

7.

Počet projektov na pomoc obetiam trestných činov

8.

Počet obetí trestných činov, ktorým sa poskytla pomoc

Ukazovatele výsledkov

9.

Počet vyvinutých/rozšírených iniciatív na predchádzanie radikalizácii

10.

Počet vyvinutých/rozšírených iniciatív na ochranu/podporu svedkov a oznamovateľov

11.

Počet kritickej infraštruktúry/verejných priestorov s novým/prispôsobeným vybavením na ochranu proti rizikám súvisiacim s bezpečnosťou

12.

Počet účastníkov, ktorí považujú odbornú prípravu za užitočnú pre svoju prácu

13.

Počet účastníkov, ktorí tri mesiace po ukončení odbornej prípravy uviedli, že využívajú zručnosti a kompetencie získané počas tejto odbornej prípravy

(1)  Rozdelenie typov drog (na základe kategórií používaných v správach o nelegálnych drogách: Správa EÚ o trhoch s drogami, Európska správa o drogách, ako aj štatistická ročenka EMCDDA:

kanabis,

opioidy vrátane heroínu,

kokaín,

syntetické drogy vrátane stimulantov amfetamínového typu (vrátane amfetamínua metamfetamínu) a MDMA,

nové psychoaktívne látky,

ostatné nelegálne drogy.

(2)  Rozdelenie typov zbraní (na základe existujúcich právnych predpisov, konkrétne smernice Rady 91/477/EHS z 18. júna 1991 o kontrole získavania a vlastnenia zbraní. Navrhované kategórie sú v porovnaní s kategóriami uvedenými v prílohe I k smernici 91/477/EHS zjednodušené a sú v súlade s kategóriami v Schengenskom informačnom systéme, ktoré používajú vnútroštátne orgány:

vojenské zbrane: automatické strelné zbrane a ťažké strelné zbrane (protitankové strely, raketomety, mínomety atď.),

iné krátke strelné zbrane: revolvery a pištole (vrátane salutiek a akustických zbraní),

iné dlhé strelné zbrane: pušky a brokovnice (vrátane salutiek a akustických zbraní).


Top