Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0124

    Delegované Nariadenie Komisie (EÚ) 2020/124 z 15. októbra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/833 z 20. mája 2019, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, mení nariadenie (EÚ) 2016/1627 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007

    C/2019/7290

    Ú. v. EÚ L 34I, 6.2.2020, p. 1–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/02/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/124/oj

    6.2.2020   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    LI 34/1


    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/124

    z 15. októbra 2019,

    ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/833 z 20. mája 2019, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, mení nariadenie (EÚ) 2016/1627 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/833 z 20. mája 2019, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, mení nariadenie (EÚ) 2016/1627 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007 (1), a najmä na jeho článok 50 ods. 1,

    keďže:

    (1)

    Únia je zmluvnou stranou Dohovoru o budúcej mnohostrannej spolupráci v oblasti rybárstva v severozápadnom Atlantiku (ďalej len „dohovor NAFO“), ktorý bol schválený nariadením Rady (EHS) č. 3179/78 (2).

    (2)

    Zmena dohovoru o NAFO bola prijatá 28. septembra 2007 a schválená rozhodnutím Rady 2010/717/EÚ (3).

    (3)

    Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (ďalej len „NAFO“) prijíma rozhodnutia o ochrane rybolovných zdrojov patriacich do jej právomoci. Tieto akty sú určené zmluvným stranám dohovoru NAFO a obsahujú povinnosti, ktoré majú dodržiavať prevádzkovatelia. Po nadobudnutí platnosti sa ochranné a vynucovacie opatrenia NAFO stávajú záväznými pre všetky zmluvné strany NAFO, a teda aj pre Úniu. Do práva Únie sa má začleniť tá časť týchto opatrení, na ktorú sa zatiaľ nevzťahuje právo Únie.

    (4)

    Európsky parlament a Rada prijali nariadenie (EÚ) 2019/833 s cieľom začleniť ochranné a vynucovacie opatrenia NAFO do práva Únie.

    (5)

    Na základe článku 50 nariadenia (EÚ) 2019/833 je Komisia povinná prijať delegované akty, ktorými sa dané nariadenie dopĺňa o určité ustanovenia ochranných a vynucovacích opatrení NAFO a príloh k nim.

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Ustanovenia ochranných a vynucovacích opatrení Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku a prílohy k nim, na ktoré sa odkazuje v prílohe k nariadeniu (EÚ) 2019/833, sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 15. októbra 2019

    Za Komisiu

    Predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2019, s. 1.

    (2)  Ú. v. ES L 378, 30.12.1978, s. 1.

    (3)  Ú. v. EÚ L 321, 7.12.2010, s. 1.


    PRÍLOHA

    1.   TABUĽKA 4 UVEDENÁ V OCHRANNÝCH A VYNUCOVACÍCH OPATRENIACH („OPATRENIA NAFO“) [ODKAZ V ČLÁNKU 3 ODS. 17 A ČLÁNKU 17 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hraničné body vymedzujúce východnú stranu stopy

    Súradnica č.

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    Súradnica č.

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    48°17'39'' s. š.

    Hranica VHZ (1)

    26

    46°26'32'' s. š.

    46°58'53'' z. d.

    2

    48°16'51'' s. š.

    47°25'37'' z. d.

    27

    46°27'40'' s. š.

    47°12'01'' z. d.

    3

    48°19'15'' s. š.

    46°53'48'' z. d.

    28

    46°04'15'' s. š.

    47°09'10'' z. d.

    4

    48°29'21'' s. š.

    46°21'17'' z. d.

    29

    46°04'53'' s. š.

    47°31'01'' z. d.

    5

    48°32'43'' s. š.

    46°08'04'' z. d.

    30

    45°48'17'' s. š.

    47°37'16'' z. d.

    6

    48°48'10'' s. š.

    45°37'59'' z. d.

    31

    45°33'14'' s. š.

    47°52'41'' z. d.

    7

    48°59'54'' s. š.

    45°17'46'' z. d.

    32

    45°27'14'' s. š.

    48°10'15'' z. d.

    8

    49°02'20'' s. š.

    44°53'17'' z. d.

    33

    45°16'17'' s. š.

    48°26'50'' z. d.

    9

    48°56'46'' s. š.

    44°33'18'' z. d.

    34

    44°54'01'' s. š.

    48°43'58'' z. d.

    10

    48°33'53'' s. š.

    44°10'25'' z. d.

    35

    44°33'10'' s. š.

    48°50'25'' z. d.

    11

    48°08'29'' s. š.

    43°57'28'' z. d.

    36

    44°09'57'' s. š.

    48°48'49'' z. d.

    12

    47°42'00'' s. š.

    43°36'44'' z. d.

    37

    43°50'44'' s. š.

    48°52'49'' z. d.

    13

    47°12'44'' s. š.

    43°28'36'' z. d.

    38

    43°34'34'' s. š.

    48°50'12'' z. d.

    14

    46°57'14'' s. š.

    43°26'15'' z. d.

    39

    43°23'13'' s. š.

    49°03'57'' z. d.

    15

    46°46'02'' s. š.

    43°45'27'' z. d.

    40

    43°03'48'' s. š.

    48°55'23'' z. d.

    16

    46°38'10'' s. š.

    44°03'37'' z. d.

    41

    42°54'42'' s. š.

    49°14'26'' z. d.

    17

    46°27'43'' s. š.

    44°20'38'' z. d.

    42

    42°48'18'' s. š.

    49°32'51'' z. d.

    18

    46°24'41'' s. š.

    44°36'01'' z. d.

    43

    42°39'49'' s. š.

    49°58'46'' z. d.

    19

    46°19'28'' s. š.

    45°16'34'' z. d.

    44

    42°37'54'' s. š.

    50°28'04'' z. d.

    20

    46°08'16'' s. š.

    45°33'27'' z. d.

    45

    42°40'57'' s. š.

    50°53'36'' z. d.

    21

    46°07'13'' s. š.

    45°57'44'' z. d.

    46

    42°51'48'' s. š.

    51°10'09'' z. d.

    22

    46°15'06'' s. š.

    46°14'21'' z. d.

    47

    42°45'59'' s. š.

    51°31'58'' z. d.

    23

    45°54'33'' s. š.

    46°24'03'' z. d.

    48

    42°51'06'' s. š.

    51°41'50'' z. d.

    24

    45°59'36'' s. š.

    46°45'33'' z. d.

    49

    43°03'56'' s. š.

    51°48'21'' z. d.

    25

    46°09'58'' s. š.

    46°58'53'' z. d.

    50

    43°22'12'' s. š.

    Hranica VHZ (2)

    2.   OBRÁZOK 2 UVEDENÝ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 3 ODS. 17 A ČLÁNKU 17 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Image 1

    3.   ČASŤ VI PRÍLOHY I.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 3 ODS. 21, ČLÁNKU 21 ODS. 2 A ČLÁNKU 27 ODS. 11 PÍSM. A) BODU I) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Zoznam indikačných druhov CME

    Indikačné druhy CME – bentické bezstavovce

     

     

    Slovenské meno taxonomickej skupiny

    Známy taxón

    Čeľaď

    Phyllum

    veľké hubky čeľade Spongidae (SPO)

     

     

    Porifera

    Iophon piceum (WJP)

    Acarnidae

    Stelletta normani

    Ancorinidae

    Stelletta sp. (WSX)

    Ancorinidae

    Stryphnus ponderosus

    Ancorinidae

    Axinella sp.

    Axinellidae

    Phakellia sp.

    Axinellidae

    Esperiopsis villosa (ZEW)

    Esperiopsidae

    Geodia barretti

    Geodiidae

    Geodia macandrewii

    Geodiidae

    Geodia phlegraei

    Geodiidae

    Mycale (Mycale) lingua (YHL)

    Mycalidae

    Thenea muricata

    Pachastrellidae

    Polymastia spp. (ZPY)

    Polymastiidae

    Weberella bursa

    Polymastiidae

    Weberella sp. (ZWB)

    Polymastiidae

    Asconema foliatum (ZBA)

    Rossellidae

    Craniella cranium

    Tetillidae

     

     

     

     

    koraly rodu Scleractinia (CSS) (abundancia známych druhov žijúcich v podmorských pohoriach môže byť v regulačnej oblasti nízka)

    Lophelia pertusa (LWS)

    Caryophylliidae

    Cnidaria

    Solenosmilia variabilis (RZT)

    Caryophylliidae

    Enallopsammia rostrata (FEY)

    Dendrophylliidae

    Madrepora oculata (MVI)

    Oculinidae

     

     

     

     

    malé koraly čeľade Gorgoniidae (GGW)

    Anthothela grandiflora (WAG)

    Anthothelidae

    Cnidaria

    Chrysogorgia sp. (FHX)

    Chrysogorgiidae

    Radicipes gracilis (CZN)

    Chrysogorgiidae

    Metallogorgia melanotrichos

    Chrysogorgiidae

    Acanella arbuscula

    Isididae

    Acanella eburnea

    Isididae

    Swiftia sp.

    Plexauridae

    Narella laxa

    Primnoidae

     

     

     

     

    veľké koraly čeľade Gorgoniidae (GGW)

    Acanthogorgia armata (AZC)

    Acanthogorgiidae

    Cnidaria

    Iridogorgia sp.

    Chrysogorgiidae

    Corallium bathyrubrum

    Coralliidae

    Corallium bayeri

    Coralliidae

    Keratoisis ornata (KRY)

    Isididae

    Keratoisis sp.

    Isididae

    Lepidisis sp. (QFX)

    Isididae

    Paragorgia arborea (BFU)

    Paragorgiidae

    Paragorgia johnsoni (BFV)

    Paragorgiidae

    Paramuricea grandis

    Plexauridae

    Paramuricea placomus

    Plexauridae

    Paramuricea spp. (PZL)

    Plexauridae

    Placogorgia sp.

    Plexauridae

    Placogorgia terceira

    Plexauridae

    Calyptrophora sp.

    Primnoidae

    Parastenella atlantica

    Primnoidae

    Primnoa resedaeformis (QOE)

    Primnoidae

    Thouarella grasshoffi

    Primnoidae

     

     

     

     

     


    perovníky (NTW)

    Anthoptilum grandiflorum

    Anthoptilidae

    Cnidaria

    Funiculina quadrangularis (FQJ)

    Funiculinidae

    Halipteris cf. christii

    Halipteridae

    Halipteris finmarchica (HFM)

    Halipteridae

    Halipteris sp. (ZHX)

    Halipteridae

    Kophobelemnon stelliferum (KVF)

    Kophobelemnidae

    Pennatula aculeata (QAC)

    Pennatulidae

    Pennatula grandis

    Pennatulidae

    Pennatula sp.

    Pennatulidae

    Distichoptilum gracile (WDG)

    Protoptilidae

    Protoptilum sp.

    Protoptilidae

    Umbellula lindahli

    Umbellulidae

    Virgularia cf. mirabilis

    Virgulariidae

     

     

     

     

    Ceriantharia

    Pachycerianthus borealis (WQB)

    Cerianthidae

    Cnidaria

     

     

     

     

    Bryozoa (BZN)

    Eucratea loricata (WEL)

    Eucrateidae

    Bryozoa

     

     

     

     

    Crinoidea (CWD)

    Trichometra cubensis

    Antedonidae

    Echinodermata

    Conocrinus lofotensis (WCF)

    Bourgueticrinidae

    Gephyrocrinus grimaldii

    Hyocrinidae

     

     

     

     

    Ascidiacea (SSX)

    Boltenia ovifera (WBO)

    Pyuridae

    Chordata

    Halocynthia aurantium

    Pyuridae

    4.   ČASŤ VII PRÍLOHY I.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 3 ODS. 29 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Zoznam fyzických indikačných prvkov CME

    Fyzické indikačné prvky CME

    Podmorské pohoria

    Fogo Seamounts (Div. 3O, 4Vs)

    Newfoundland Seamounts (Div. 3MN)

    Corner Rise Seamounts (Div. 6GH)

    New England Seamounts (Div. 6EF)

    Kaňony

    Kaňony zarezané do kontinentálneho šelfu; Tail of the Grand Bank (Div. 3N)

    Kaňony so začiatkom v hĺbke > 400 m; South of Flemish Cap and Tail of the Grand Bank (Div. 3MN)

    Kaňony so začiatkom v hĺbke > 200 m; Tail of the Grand Bank (Div. 3O)

    Vyvýšeniny

    Orphan Knoll (Div. 3K)

    Beothuk Knoll (Div. 3LMN)

    Southeast Shoal

    Tail of the Grand Bank Spawning grounds (Div. 3N)

    Strmé svahy > 6,4°

    South and Southeast of Flemish Cap. (Div. 3LM)

    5.   PREDPÍSANÝ FORMÁT UVEDENÝ V PRÍLOHE II.C K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 4 ODS. 2 PÍSM. A) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Notifikácia a oprávňovanie plavidiel

    1.   Formát registra plavidiel

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (M)/nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade sekretariátu NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; trojmiestny alfabetický kód ISO vysielajúceho členského štátu

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „NOT“, t. j. notifikácia plavidiel, ktoré môžu vykonávať rybolovné činnosti v regulačnej oblasti NAFO

    Názov plavidla

    NA

    M

    Názov plavidla

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Vlajkový štát

    FS

    M

    Štát, v ktorom je plavidlo zaregistrované

    Interné referenčné číslo

    IR

    O (3)

    Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo

    Externé registračné číslo

    XR

    M

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Číslo IMO plavidla

    IM

    M

    Číslo IMO

    Meno prístavu

    PO

    M

    Prístav registrácie alebo domovský prístav

    Vlastník plavidla

    VO

    M (4)

    Registrovaný vlastník a adresa

    Nájomca plavidla

    VC

    M (4)

    Zodpovedný za používanie plavidla

    Typ plavidla

    TP

    M

    Kód plavidla podľa klasifikácie FAO (príloha II.I)

    Výstroj plavidla

    GE

    O

    Štatistická klasifikácia FAO pre rybársky výstroj (príloha II.J)

    Priestornosť plavidla

    Metóda merania

    Priestornosť

    VT

    M

    Kapacita plavidla (v relevantných prípadoch dva typy merania)

    „OC“ = meranie podľa dohovoru z Osla (1947), „LC“ = meranie podľa londýnskeho dohovoru (ICTM, 1969)

    Celková kapacita v metrických tonách

    Dĺžka plavidla

    Metóda merania

    Dĺžka

    VL

    M

    Dĺžka plavidla (v relevantných prípadoch dva typy merania) v metroch

    „OA“ = najväčšia dĺžka;

    dĺžka v metroch

    Výkon plavidla

    Metóda merania

    Výkon

    VP

    M

    Výkon motora (v relevantných prípadoch dva typy merania) v kW

    PE = hnací motor

    AE = pomocné motory

    Celkový výkon nainštalovaných motorov meraný v kW

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    2.   Formát výmazu plavidiel z registra

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (M)/nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade sekretariátu NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; trojmiestny alfabetický kód ISO vysielajúceho členského štátu

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „WIT“, t. j. výmaz plavidiel z registra

    Názov plavidla

    NA

    M

    Názov plavidla

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Interné referenčné číslo

    IR

    O

    Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo (ak existuje)

    Externé registračné číslo

    XR

    M

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Číslo IMO plavidla

    IM

    M

    Číslo IMO

    Dátum začiatku

    SD

    M

    Dátum, od ktorého výmaz nadobúda platnosť

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    3.   Formát oprávnenia na vykonávanie rybolovných činností

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (M)/nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade sekretariátu NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; trojmiestny alfabetický kód ISO vysielajúceho členského štátu

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „AUT“, t. j. oprávnenie plavidiel na vykonávanie rybolovných činností v regulačnej oblasti NAFO

    Názov plavidla

    NA

    M

    Názov plavidla

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Interné referenčné číslo

    IR

    O

    Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo (ak existuje)

    Externé registračné číslo

    XR

    M

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Číslo IMO plavidla

    IM

    M

    Číslo IMO

    Dátum začiatku

    SD

    M

    Údaj týkajúci sa licencie; dátum, od ktorého oprávnenie nadobúda platnosť

    Dátum skončenia

    ED

    O

    Údaj týkajúci sa licencie; dátum skončenia platnosti oprávnenia. Maximálne obdobie platnosti oprávnenia je 12 mesiacov.

    Cieľový druh a oblasť

    TA

    M (3)

    Údaj týkajúci sa licencie; druhy a oblasť, v prípade ktorých je povolený cieľový rybolov. V prípade regulovaných druhov uvedených v prílohe I.A alebo prílohe I.B k opatreniam NAFO je nutné špecifikovať konkrétnu populáciu. V prípade neregulovaných druhov uveďte podoblasť, divíziu alebo „ANY“. Možno použiť niekoľko párov polí, napr. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    4.   Formát pozastavenia oprávnenia na vykonávanie rybolovných činností

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (O)/nepovinný (M) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade sekretariátu NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; trojmiestny alfabetický kód ISO vysielajúceho členského štátu

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „SUS“, t. j. pozastavenie oprávnenia plavidiel

    Názov plavidla

    NA

    M

    Názov plavidla

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Interné referenčné číslo

    IR

    O

    Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo (ak existuje)

    Externé registračné číslo

    XR

    M

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Číslo IMO plavidla

    IM

    M

    Číslo IMO

    Dátum začiatku

    SD

    M

    Údaj týkajúci sa licencie; dátum nadobudnutia platnosti pozastavenia

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    6.   TABUĽKA 1 A OBRÁZOK 1(1) UVEDENÉ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 9 ODS. 1 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hraničné body vymedzujúce časť divízie 3L, ktorá sa na účely hospodárenia s krevetami považuje za súčasť divízie 3M

    Súradnica č.

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    47°20'0 s. š.

    46°40'0 z. d.

    2

    47°20'0 s. š.

    46°30'0 z. d.

    3

    46°00'0 s. š.

    46°30'0 z. d.

    4

    46°00'0 s. š.

    46°40'0 z. d.

    Línia hĺbky 200 m v divízii 3L, časť divízie 3L považovaná za 3M a oblasť zákazu rybolovu v divízii 3M

    Image 2

    7.   TABUĽKA 2 A OBRÁZOK 1(2) UVEDENÉ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 9 ODS. 4 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hraničné body vymedzujúce oblasť zákazu lovu kreviet

    Súradnica č.

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1 (rovnaká ako 7)

    47°55'0 s. š.

    45°00'0 z. d.

    2

    47°30'0 s. š.

    44°15'0 z. d.

    3

    46°55'0 s. š.

    44°15'0 z. d.

    4

    46°35'0 s. š.

    44°30'0 z. d.

    5

    46°35'0 s. š.

    45°40'0 z. d.

    6

    47°30'0 s. š.

    45°40'0 z. d.

    7 (rovnaká ako 1)

    47°55'0 s. š.

    45°00'0 z. d.

    Línia hĺbky 200 m v divízii 3L, časť divízie 3L považovaná za 3M a oblasť zákazu rybolovu v divízii 3M

    Image 3

    8.   TABUĽKA 3 A OBRÁZOK 1(3) UVEDENÉ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 9 ODS. 5 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hraničné body vymedzujúce batymetrickú krivku v hĺbke 200 m

    Súradnica č.

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    46°00’00” s. š.

    47°49’00” z. d.

    2

    46°25’00” s. š.

    47°27’00” z. d.

    3

    46°42’00” s. š.

    47°25’00” z. d.

    4

    46°48’00” s. š.

    47°25’50” z. d.

    5

    47°16’50” s. š.

    47°43’50” z. d.

    Línia hĺbky 200 m v divízii 3L, časť divízie 3L považovaná za 3M a oblasť zákazu rybolovu v divízii 3M

    Image 4

    9.   PREDPÍSANÝ FORMÁT UVEDENÝ V PRÍLOHE IV.C K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 10 ODS. 1 PÍSM. E), ČLÁNKU 27 ODS. 3 PÍSM. C) A ČLÁNKU 39 ODS. 16 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Správa o štátnej prístavnej kontrole (PSC 3)

    (Vyplňte čiernym atramentom)

    A. ÚDAJE O KONTROLE

    Číslo správy o kontrole:

     

    Vylodenie

    Áno

    Nie

    Prekládka

    Áno

    Nie

    Iný dôvod na vplávanie do prístavu

     

     

     

     

     

    Prístavný štát

    Prístav vylodenia alebo prekládky

     

     

    Názov plavidla

    Vlajkový štát

    Číslo IMO 1

    Medzinárodný rádiový volací znak

     

     

     

     

    Dátum začiatku vylodenia/prekládky

    Čas začiatku vylodenia/prekládky (UTC)

     

     

    Dátum ukončenia vylodenia/prekládky

    Čas ukončenia vylodenia/prekládky (UTC)

     

     

    Meno kapitána plavidla:

    Štátna príslušnosť kapitána plavidla:

    Vlastník/prevádzkovateľ plavidla:

    Identifikačné číslo osvedčenia o registrácii:

     

     

     

     

    VMS:

    Prístav registrácie:

    Meno veliteľa rybolovu:

    Štátna príslušnosť veliteľa rybolovu:

     

     

     

     

    Skutočný vlastník plavidla 2:

    Zástupca vlastníka plavidla:

    Typ plavidla:

     

     

     

     

     

    Posledný prístav zastavenia lode:

     

    Dátum:

     

    B. PODROBNOSTI O KONTROLE

    Názov odovzdávajúceho plavidla 3

    Číslo IMO 1

    Rádiový volací znak

    Vlajkový štát

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    B1. ÚLOVOK ZAZNAMENANÝ V LODNOM DENNÍKU

    Druh 4

    Oblasť úlovku

    Nahlásená živá hmotnosť v kg

    Použitý konverzný faktor

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    B2. Vylodené alebo preložené ryby*

    * V prípade, že plavidlo vykonávalo operácie prekládky, sa pre každé odovzdávajúce plavidlo vyplní osobitný formulár.

    Druh 4

    Produkt 5

    Oblasť úlovku

    Hmotnosť vylodených produktov (v kg)

    Použitý konverzný faktor

    Ekvivalent živej hmotnosti (v kg)

    Rozdiel (v kg) medzi živou hmotnosťou uvedenou v lodnom denníku a vylodenou živou hmotnosťou

    Rozdiel (v %) medzi živou hmotnosťou uvedenou v lodnom denníku a vylodenou živou hmotnosťou

    Rozdiel (v kg) medzi hmotnosťou vylodených produktov a údajmi uvedenými v PSC 1/2

    Rozdiel (v %) medzi hmotnosťou vylodených produktov a údajmi uvedenými v PSC 1/2

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Relevantné povolenie prekládky:

    B3. INFORMÁCIE O VYLODENIACH POVOLENÝCH BEZ POTVRDENIA VLAJKOVÉHO ŠTÁTU

    Ref. NEAFC čl. 23.2/NAFO čl. 43.7

    Názov skladovacieho priestoru:

     

    Názov príslušných orgánov:

     

    Lehota na prijatie potvrdenia:

     

    B4. RYBY PONECHANÉ NA PALUBE

    Druh 4

    Produkt 5

    Oblasť úlovku

    Hmotnosť produktov (v kg)

    Konverzný faktor

    Živá hmotnosť (v kg)

    Rozdiel (v kg) medzi hmotnosťou produktov na palube a údajmi uvedenými v PSC 1/2

    Rozdiel (v %) medzi hmotnosťou produktov na palube a údajmi uvedenými v PSC 1/2

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    C. VÝSLEDKY KONTROLY

    C1. VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Dátum začiatku kontroly:

     

    Čas začiatku kontroly (UTC):

     

    Dátum ukončenia kontroly:

     

    Čas ukončenia kontroly (UTC):

     

    Status v iných oblastiach RFMO, v ktorých sa vykonávala rybolovná činnosť, vrátane vedenia zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov

    RFMO

    Identifikátor plavidla

    Status vlajkového štátu

    Plavidlo na zozname oprávnených plavidiel

    Plavidlo na zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov

     

     

     

     

     

    Zistenia:


    C2. KONTROLA VÝSTROJA V PRÍSTAVE

    A. Všeobecné údaje

    Počet kusov skontrolovaného výstroja

     

    Dátum kontroly výstroja

     

    Zistilo sa pri tomto plavidle porušenie predpisov?

    Áno

     

    Nie

     

    Ak áno, vyplňte celý formulár „overenie prístavnej kontroly“.

    Ak nie, vyplňte daný formulár okrem údajov o pečati NAFO.

    B. Údaje o vlečnej sieti s vodiacimi štítmi

    Číslo pečate NAFO

     

    Je pečať nepoškodená?

    Áno

     

    Nie

     

    Typ výstroja

     

    Prípojné príslušenstvo siete

     

    Rozstup priečok mriežky (mm):

     

    Typ ôk

     

    Priemerná veľkosť ôk (mm):

    Vlečná časť

     

    Krídla

     

    Vak

     

    Tunel

     

    Koncový rukávec

     

    D. PRIPOMIENKY KAPITÁNA

    Ja, … kapitán plavidla …, svojím podpisom potvrdzujem, že mi dnešného dňa bola odovzdaná kópia tejto správy. Môj podpis nepredstavuje súhlas so žiadnou časťou obsahu tejto správy, s výnimkou prípadných pripomienok.

    Podpis: ______________________________________ Dátum: ____________

    E. PORUŠENIE PREDPISOV A NÁSLEDNÉ OPATRENIA

    E.1 NAFO

    E.1 Inšpekcia na mori

    Porušenie predpisov vyplývajúce z inšpekcií vykonaných v regulačnej oblasti NAFO

    Strana vykonávajúca inšpekciu

    Dátum inšpekcie

    Divízia

    Odkaz na porušené ochranné a vynucovacie opatrenia NAFO

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    E.1 B Výsledky prístavnej kontroly týkajúce sa porušenia predpisov

    a) Potvrdenie porušenia predpisov zisteného pri inšpekcii na mori

    Odkaz na porušené ochranné a vynucovacie opatrenia NAFO

    Odkaz na porušené vnútroštátne opatrenia

     

     

     

     

     

     

     

     

    b) Porušenia predpisov zistené pri inšpekcii na mori, ktoré sa pri prístavnej kontrole nepotvrdili.

    Poznámky:

    c) Ďalšie porušenia predpisov zistené pri inšpekcii v prístave

    Odkaz na porušené ochranné a vynucovacie opatrenia NAFO

    Odkaz na porušené vnútroštátne opatrenia

     

     

     

     

     

     

    E2. Zistené porušenia ustanovení NEAFC

    Článok

    Porušené ustanovenia NEAFC a zhrnutie relevantných skutočností

     

     

    Vyjadrenie inšpektora:

    Prijaté opatrenie:

    Inšpekčný orgán/inšpekčná agentúra

     

    Meno inšpektora

    Podpis inšpektora

    Dátum a miesto

     

     

     

    F. DISTRIBÚCIA

    Kópia pre vlajkový štát

    Kópia pre tajomníka NEAFC

    Kópia pre výkonného tajomníka NAFO

     

     

     

    1

    V prípade rybárskych plavidiel bez čísla IMO sa uvedie ich externé registračné číslo.

    2

    Ak je známy a ak sa líši od vlastníka plavidla.

    3

    V prípade, že plavidlo vykonávalo prekládku, sa pre každé odovzdávajúce plavidlo vyplní osobitný formulár.

    4

    Kódy druhov podľa klasifikácie FAO – príloha V k NEAFC – príloha I.C. k NAFO.

    5

    Obchodná úprava výrobku – dodatok 1 prílohy IV k NEAFC – príloha II.K. k NAFO.

    10.   PRÍLOHA III.A K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 13 ODS. 1 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Meranie ôk a okomer

    1.   Opis okomerov

    a)

    Na stanovenie veľkosti ôk sa musí používať okomer plochého tvaru s hrúbkou 2 mm, vyrobený z odolného a nedeformateľného materiálu. Musí mať buď rovnobežné okraje spojené úsekmi so skosenými okrajmi s úkosom od 1:8 na každej strane, alebo iba skosené okraje s úkosom 1:8. Na najužšom konci musí mať otvor.

    b)

    Na prednej strane okomeru sa musí nachádzať stupnica na meranie šírky v milimetroch na oboch rovnobežných okrajoch (ak sa používa tento typ), aj na skosenej časti. V druhom uvedenom prípade je šírka označená v milimetroch a údaj o šírke je uvedený v pravidelných intervaloch.

    2.   Používanie okomeru

    a)

    Sieť musí byť roztiahnutá tak, aby oká boli natiahnuté v smere dlhej uhlopriečky.

    b)

    Skosený koniec okomeru opísaného v bode 1 sa musí vložiť do otvoru oka siete kolmo na pozdĺžnu os siete.

    c)

    Okomer sa do otvoru oka vkladá buď manuálne, alebo sa zaťaží závažím, ktoré sa spúšťa, až kým skosené okraje okomeru nenarazia na odpor oka.

    3.   Ktoré oká sa majú merať

    a)

    Merať sa môžu len oká, ktoré tvoria rad 20 za sebou nasledujúcich ôk v smere pozdĺžnej osi siete.

    b)

    Oká, ktoré sa nachádzajú bližšie ako 50 cm od švov, lán alebo uzáverového lana, sa nemerajú. Táto vzdialenosť sa meria kolmo na švy, laná alebo uzáverové lano vlečnej siete; sieť musí byť roztiahnutá v smere merania. Oká, ktoré boli opravované alebo roztrhnuté, alebo oká, ku ktorým je pripevnené prípojné príslušenstvo siete, sa nemerajú.

    c)

    Odchylne od bodu 3 písm. a) platí, že merať možno aj oká, ktoré nenasledujú za sebou, pokiaľ to vyplýva z uplatnenia bodu 3 písm. b).

    d)

    Nemerajú sa zvlhnuté a zmrznuté siete.

    4.   Veľkosť jednotlivých ôk

    a)

    V prípade, že sa okomer používa spôsobom opísaným v bode 2, sa veľkosť každého oka siete rovná šírke okomeru v bode, kde narazil na odpor.

    b)

    Oko sa považuje za rovnostranné vtedy, keď sú jeho protiľahlé uzly v rovnakej vzdialenosti od stredu okomeru.

    5.   Určenie veľkosti ôk siete

    a)

    Veľkosť ôk siete je vyjadrená v milimetroch ako priemer veľkostí celkového počtu ôk zvolených na meranie a meraných podľa bodov 3 a 4. Priemerná hodnota sa zaokrúhli nahor na najbližšie celé číslo.

    b)

    Celkový počet ôk, ktoré majú merať, je špecifikovaný v bode 6.

    6.   Postup merania ôk

    a)

    Prípustné sú len štvorcové oká z rovnakého materiálu, ktoré sú tvorené štyrmi trvalými spojmi alebo uzlami.

    b)

    Veľkosť oka sa vypočíta spriemerovaním týchto dvoch hodnôt:

    (pokiaľ ide o koncový rukávec siete vrátane tunela či tunelov) výsledku merania (v mm) ľubovoľného neprerušovaného úseku 20 ôk, ktorý je rovnobežný s pozdĺžnou osou koncového rukávca, a ktorý začína na zadnom konci koncového rukávca a končí aspoň 10 ôk pred švami a

    (pokiaľ ide o ktorúkoľvek časť siete) výsledku merania (v mm) ľubovoľného neprerušovaného úseku 20 ôk, ktorého vzdialenosť od švov je aspoň 10 ôk.

    Image 5

    Image 6

    11.   PRÍLOHA I.C. K OPATRENIAM NAFO PODĽA ČLÁNKU 13 ODS. 2 PÍSM. D), ČLÁNKU 24 ODS. 1 PÍSM. B) A ČLÁNKU 25 ODS. 6 NARIADENIA (EÚ) 2019/833

    Zoznam druhov

    Slovenské meno

    Vedecké meno

    Trojmiestny alfabetický kód

    Dnové ryby

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    COD

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    sebastesy

    Sebastes sp.

    RED

    Sebastes zlatý

    Sebastes marinus

    REG

    sebastes hlbinný

    Sebastes marinus

    REB

    Sebastes fasciatus

    Sebastes fasciatus

    REN

    merlúza striebristá

    Merluccius bilinearis

    HKS

    mieňovec červenkastý (*1)

    Urophycis chuss

    HKR

    treska tmavá

    Pollachius virens

    POK

    platesa drsná

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    platesa červená

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    limanda žltochvostá

    Limanda ferruginea

    YEL

    halibut tmavý

    Reinhardtius hippoglossoides

    GHL

    halibut svetlý

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Pseudopleuronectes americanus

    Pseudopleuronectes americanus

    FLW

    Paralichthys dentatus

    Paralichthys dentatus

    FLS

    Scophthalmus aquosus

    Scophthalmus aquosus

    FLD

    platesotvaré (nešpec.)

    Pleuronectiformes

    FLX

    Lophius americanus

    Lophius americanus

    ANG

    Prionotus sp.

    Prionotus sp.

    SRA

    treska labradorská

    Microgadus tomcod

    TOM

    antimora modrá

    Antimora rostrata

    ANT

    treska belasá

    Micromesistius poutassou

    WHB

    Tautogolabrus adspersus

    Tautogolabrus adspersus

    CUN

    mieň lemovaný

    Brosme brosme

    USK

    treska grónska

    Gadus ogac

    GRC

    mieň modrý

    Thunnus maccoyii

    SBF

    mieň veľký

    Molva molva

    LIN

    cyklopter sivý

    Cyclopterus lumpus

    LUM

    Menticirrhus saxatilis

    Menticirrhus saxatilis

    KGF

    Sphoeroides maculatus

    Sphoeroides maculatus

    PUF

    Lycodes sp. (nešpec.)

    Lycodes sp.

    ELZ

    Macrozoarces americanus

    Macrozoarces americanus

    OPT

    treska polárna

    Boreogadus saida

    POC

    dlhochvost tuponosý

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    dlhochvost berglax

    Macrourus berglax

    RHG

    piesočnice

    Ammodytes sp.

    SAN

    Myoxocephalus sp.

    Myoxocephalus sp.

    SCU

    Stenotomus chrysops

    Stenotomus chrysops

    SCP

    Tautoga onitis

    Tautoga onitis

    TAU

    ryby rodu Lopholatilus chamaeleonticeps

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    TIL

    mieňovec belavý (*1)

    Urophycis tenuis

    HKW

    Urophycis chesteri

    Urophycis chesteri

    GPE

    Gaidropsarus ensis

    Gaidropsarus ensis

    GDE

    zubatky (nešpec.)

    Anarhichas sp.

    CAT

    zubatka pruhovaná

    Anarhichas lupus

    CAA

    Anarhichas minor

    Anarhichas minor

    CAS

    Anarhichas denticulatus

    Anarhichas denticulatus

    CAB

    dnové ryby (nešpec.)

     

    GRO

    Pelagické druhy

    sleď atlantický

    Clupea harengus

    HER

    makrela atlantická

    Scomber scombrus

    MAC

    Peprilus triacanthus

    Peprilus triacanthus

    BUT

    Brevoortia tyrannus

    Brevoortia tyrannus

    CLQ

    sajra zobcová

    Scomberesox saurus

    SAU

    Anchoa mitchilli

    Anchoa mitchilli

    ANB

    krájač skákavý

    Pomatomus saltatrix

    BLU

    Caranx hippos

    Caranx hippos

    CVJ

    tuniak fregatový

    Auxis thazard

    FRI

    pamakrela kavalla

    Scomberomorus cavalla

    KGM

    pamakrela škvrnitá

    Scomberomorus maculates

    SSM

    plachetník indopacifický

    Istiophorus albicans

    SAI

    kopijonos belavý

    Tetrapturus albidus

    WHM

    marlín mozaikový

    Makaira nigricans

    BUM

    mečiar veľký

    Xiphias gladius

    SWO

    tuniak dlhoplutvý

    Thunnus alalunga

    ALB

    pelamída atlantická

    Sarda sarda

    BON

    tuniak škvrnitý

    Euthynnus alletteratus

    LTA

    tuniak okatý

    Thunnus obesus

    BET

    tuniak modroplutvý

    Thunnus thynnus

    BFT

    tuniak pruhovaný

    Katsuwonus pelamis

    LOT

    tuniak žltoplutvý

    Thunnus albacares

    BET

    makrelovité (nešpec.)

    Scombridae

    TUN

    pelagické ryby (nešpec.)

     

    PEL

    Iné ryby

    alóza sivá

    Alosa pseudoharengus

    ALE

    Seriola sp.

    Seriola sp.

    AMX

    Conger oceanicus

    Conger oceanicus

    COA

    Anguilla rostrata

    Anguilla rostrata

    ELA

    Myxine glutinosa

    Myxine glutinosa

    MYG

    Alosa sapidissima

    Alosa sapidissima

    SHA

    striebristky

    Argentina sp.

    ARG

    Micropogonias undulatus

    Micropogonias undulatus

    CKA

    Strongylura marina

    Strongylura marina

    NFA

    losos atlantický

    Salmo salar

    SAL

    Menidia menidia

    Menidia menidia

    SSA

    Opisthonema oglinum

    Opisthonema oglinum

    THA

    striebristkotvaré ryby Alepocephalus bairdii

    Alepocephalus bairdii

    ALC

    Pogonias cromis

    Pogonias cromis

    BDM

    Centropristis striata

    Centropristis striata

    BSB

    Alosa aestivalis

    Alosa aestivalis

    BBH

    koruška polárna

    Mallotus villosus

    CAP

    sivone (nešpec.)

    Salvelinus sp.

    CHR

    Rachycentron canadum

    Rachycentron canadum

    CBA

    Trachinotus carolinus

    Trachinotus carolinus

    POM

    Dorosoma cepedianum

    Dorosoma cepedianum

    SHG

    Pomadasyidae

    Pomadasyidae

    GRX

    Alosa mediocris

    Alosa mediocris

    SHH

    Notoscopelus sp.

    Notoscopelus sp.

    LAX

    mugilovité (nešpec.)

    Mugilidae

    MUL

    Peprilus alepidotus (=paru)

    Peprilus alepidotus (=paru)

    HVF

    Orthopristis chrysoptera

    Orthopristis chrysoptera

    PIG

    Osmerus mordax

    Osmerus mordax

    SMR

    sciény Sciaenops ocellatus

    Sciaenops ocellatus

    RDM

    pagar atlantický

    Pagrus pagrus

    RPG

    Trachurus lathami

    Trachurus lathami

    RSC

    Diplectrum formosum

    Diplectrum formosum

    PSE

    Archosargus probatocephalus

    Archosargus probatocephalus

    SPH

    sciény Leiostomus xanthurus

    Leiostomus xanthurus

    SPT

    Cynoscion nebulosus

    Cynoscion nebulosus

    SWF

    Cynoscion regalis

    Cynoscion regalis

    STG

    morona pruhovaná

    Morone saxatilis

    STB

    jeseterovité (nešpec.)

    Acipenseridae

    STU

    Tarpon (=megalops) atlanticus

    Tarpon (=megalops) atlanticus

    TAR

    pstruhy (nešpec.)

    Salmo sp.

    TRO

    Morone americana

    Morone americana

    PEW

    beryxy (nešpec.)

    Beryx sp.

    ALF

    ostroň bieloškvrnitý

    Squalus acantias

    DGS

    ostroňovité (nešpec.)

    Squalidae

    DGX

    piesočník škvrnitý

    Odontaspis taurus

    CCT

    lamna sleďová

    Lamna nasus

    POR

    Isurus oxyrinchus

    Isurus oxyrinchus

    SMA

    Carcharhinus obscurus

    Carcharhinus obscurus

    DUS

    žralok modrý

    Prionace glauca

    BSH

    Squaliformes (nešpec.)

    Squaliformes

    SHX

    Rhizoprionodon terraenova

    Rhizoprionodon terraenova

    RHT

    svetloň čierny

    Centroscyllium fabricii

    CFB

    Sonmnousus microcephalus

    Somniosus microcephalus

    GSK

    obroň sťahovavý

    Cetorhinus maximus

    BSK

    raje (nešpec.)

    Raja sp.

    SKA

    Leucoraja erinacea

    Leucoraja erinacea

    RJD

    raja polárna

    Amblyraja hyperborea

    RJG

    Dipturus laevis

    Dipturus laevis

    RJL

    Leucoraja ocellata

    Leucoraja ocellata

    RJT

    raja lúčovitá

    Amblyraja radiata

    RJR

    Malcoraja senta

    Malacoraja senta

    RJS

    Bathyraja spinicauda

    Bathyraja spinicauda

    RJQ

    ryby (nešpec.)

     

    FIN

    Bezstavovce

    Loligo pealei

    Loligo pealeii

    SQL

    gordan západoatlantický

    Illex illecebrosus

    SQI

    kalmárovité a gordanovité (nešpec.)

    Loliginidae, Ommastrephidae

    SQU

    Ensis directus

    Ensis directus

    CLR

    Mercenaria mercenaria

    Mercenaria mercenaria

    CLH

    Arctica islandica

    Arctica islandica

    CLQ

    Mya arenaria

    Mya arenaria

    CLS

    Spisula solidissima

    Spisula solidissima

    CLB

    Spisula polynyma

    Spisula polynyma

    CLT

    Prionodesmacea, Teleodesmacea (nešpec.)

    Prionodesmacea, Teleodesmacea

    CLX

    Argopecten irradians

    Argopecten irradians

    SCB

    Argopecten gibbus

    Argopecten gibbus

    SCC

    Chlamys islandica

    Chlamys islandica

    ISC

    Placopecten magellanicus

    Placopecten magellanicus

    SCA

    hrebeňovkovité (nešpec.)

    Pectinidae

    SCX

    Crassostrea virginica

    Crassostrea virginica

    OYA

    slávka jedlá

    Mytilus edulis

    MOL

    Busycon sp. (nešpec.)

    Busycon sp.

    WHX

    Brežniaky (nešpec.)

    Littorina sp.

    PER

    mäkkýše (nešpec.)

    Mollusca

    MOL

    Cancer irroratus

    Cancer irroratus

    CRK

    Callinectes sapidus

    Callinectes sapidus

    CRB

    krab zelenkastý

    Carcinus maenas

    CRG

    Cancer borealis

    Cancer borealis

    CRJ

    krab Chionoecetes opilio

    Chionoecetes opillio

    CRQ

    Myxine glutinosa

    Myxine glutinosa

    CRR

    Lithodes maia

    Lithodes maja

    KCT

    Reptantia (nešpec.)

    Reptantia

    CRA

    Homarus americanus

    Homarus americanus

    LBA

    kreveta boreálna

    Pandalus borealis

    PRA

    Pandalus montagui

    Pandalus montagui

    AES

    krevety rodu Penaeus (nešpec.)

    Penaeus sp.

    PEN

    krevety rodu Pandalus

    Pandalus sp.

    PAN

    morské kôrovce (nešpec.)

    Crustacea

    CRU

    Strongylocentrotus sp.

    Strongylocentrotus sp.

    URC

    Polychaeta (nešpec.)

    Polychaeta

    WOR

    Limulus polyphemus

    Limulus polyphemus

    HSC

    Morské bezstavovce (nešpec.)

    Bezstavovce

    INV

    12.   PRÍLOHA III.B K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 14 ODS. 2 A 3 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Povolené vrchné sieťové clony a spojnice na vlečných sieťach na krevety)

    1.   Vrchná sieťová clona typu ICNAF

    Vrchná sieťová clona typu ICNAF je obdĺžnikový kus sieťoviny, ktorý sa pripevní k vrchnej strane koncového rukávca vlečnej siete, aby sa obmedzilo alebo eliminovalo poškodenie siete. Takáto sieťovina musí spĺňať tieto podmienky:

    a)

    veľkosť ôk sieťoviny nesmie byť menšia ako veľkosť ôk stanovená pre koncový rukávec v článku 13 opatrení NAFO;

    b)

    sieťovina sa ku koncovému rukávcu môže pripevniť iba na prednom a postrannom okraji sieťoviny, a musí byť pripevnená tak, že nepresahuje zdvíhací pás o viac ako štyri oká a končí najmenej štyri oká pred uzáverovým lanom vlečnej siete; ak sa nepoužíva zdvíhací pás, sieťovina nesmie siahať ďalej ako do jednej tretiny koncového rukávca (merané najmenej od štyroch ôk pred slučkou uzáverového lana vlečnej siete);

    c)

    šírka tejto sieťoviny musí byť najmenej 1,5-násobkom šírky tej časti koncového rukávca, ktorá je prekrytá sieťovou clonou; obe tieto hodnoty sa merajú v pravom uhle k pozdĺžnej osi koncového rukávca.

    Image 7

    2.   Vrchná sieťová clona s viacerými klapkami

    Vrchná sieťová clona s viacerými klapkami je definovaná ako kusy sieťoviny, ktoré majú vo všetkých svojich častiach oká, ktoré (bez ohľadu na to, či je sieťovina mokrá alebo suchá) nie sú menšie ako oká koncového rukávca. Takáto sieťovina musí spĺňať tieto podmienky:

    i)

    každý kus sieťoviny:

    a)

    je pripevnený iba svojím predným okrajom naprieč koncovým rukávcom v pravých uhloch k svojej pozdĺžnej osi;

    b)

    má minimálne rovnakú šírku ako koncový rukávec (táto hodnota sa meria kolmo na pozdĺžnu os koncového rukávca v bode pripojenia) a

    c)

    nie je dlhší ako 10 ôk a

    ii)

    celková dĺžka všetkých takto pripojených kusov sieťoviny nepresahuje dve tretiny dĺžky koncového rukávca.

    Image 8

    3.   Vlečná sieť na krevety – Spevňujúci vak koncového rukávca (plavidlá na lov kreviet v regulačnej oblasti)

    Spevňujúci vak je vonkajšia sieťovina, ktorú možno používať na vlečnej sieti na krevety; slúži na ochranu a spevnenie koncového rukávca vlečnej siete na krevety.

    a)

    Plavidlá nesmú používať spevňujúci vak s menšími ako 130-mm okami.

    b)

    Spevňujúci vak nesmie siahať pred triediace mriežky ani brániť ich funkcii.

    c)

    Spevňujúci vak musí byť pripevnený spôsobom, ktorý neobmedzuje prípustnú veľkosť ôk ani nezakrýva otvory ôk.

    d)

    Spevňujúci vak sa nesmie používať v kombinácii s inými vrchnými sieťovými clonami.

    Image 9

    Spojnice na vlečných sieťach na krevety

    Spojnice sú reťaze, laná alebo ich kombinácia, ktorými je spodné lano pripojené k dnovému lanu v rôznych odstupoch.

    Pojmy „dnové lano“ a „sekundárne dnové lano“ sú navzájom zameniteľné. Niektoré plavidlá používajú iba jedno lano; iné používajú dnové lano aj sekundárne dnové lano tak, ako je zobrazené na obrázku.

    Dĺžka spojnice sa meria od stredu reťaze alebo drôtu prechádzajúceho cez spodné lano (stred spodného lana) po spodnú stranu dnového lana.

    Na pripojenej kresbe je znázornené, ako sa má merať dĺžka spojnice.

    Image 10

    13.   PRÍLOHA I.D K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 16 ODS. 1 A 2 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Minimálna veľkosť rýb  (*2)

    Druh

    Ryby zbavené žiaber a vnútorností, s kožou alebo bez nej;

    čerstvé alebo chladené, mrazené alebo solené.

    Celé

    Bez hlavy

    Bez hlavy a chvosta

    Bez hlavy a rozkrojené napoly

    treska škvrnitá

    41 cm

    27 cm

    22 cm

    27/25 cm (*3)

    halibut tmavý

    30 cm

    neuvedené

    neuvedené

    neuvedené

    platesa drsná

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    neuvedené

    limanda žltochvostá

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    neuvedené

    14.   OBRÁZOK 3 UVEDENÝ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 18 ODS. 1 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Image 11

    15.   TABUĽKA 5 UVEDENÁ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 18 ODS. 1 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hraničné body vymedzujúce oblasti zákazu rybolovu v regulačnej oblasti NAFO

    Opis

    Súradnica č.

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    Fogo Seamounts 1

    1

    42°31’33” s. š.

    53°23’17” z. d.

    2

    42°31’33” s. š.

    52°33’37” z. d.

    3

    41°55’48” s. š.

    53°23’17” z. d.

    4

    41°55’48” s. š.

    52°33’37” z. d.

    Fogo Seamounts 2

    1

    41°07’22” s. š.

    52°27’49” z. d.

    2

    41°07’22” s. š.

    51°38’10” z. d.

    3

    40°31’37” s. š.

    52°27’49” z. d.

    4

    40°31’37” s. š.

    51°38’10” z. d.

    Orphan Knoll

    1

    50°00’30” s. š.

    45°00’30” z. d.

    2

    51°00’30” s. š.

    45°00’30” z. d.

    3

    51°00’30” s. š.

    47°00’30” z. d.

    4

    50°00’30” s. š.

    47°00’30” z. d.

    Corner Rise Seamounts

    1

    35°00’00” s. š.

    48°00’00” z. d.

    2

    36°00’00” s. š.

    48°00’00” z. d.

    3

    36°00’00” s. š.

    52°00’00” z. d.

    4

    35°00’00” s. š.

    52°00’00” z. d.

    Newfoundland Seamounts

    1

    43°29’00” s. š.

    43°20’00” z. d.

    2

    44°00’00” s. š.

    43°20’00” z. d.

    3

    44°00’00” s. š.

    46°40’00” z. d.

    4

    43°29’00” s. š.

    46°40’00” z. d.

    New England Seamounts (*4)

    1

    38°51'54.000” s. š.

    66°55'51.600” z. d.

    2

    37°12'0.000” s. š.

    60°48'0.000” z. d.

    3

    35°00'0.000” s. š.

    59°00'0.000” z. d.

    4

    35°00'0.000” s. š.

    56°30'0.000” z. d.

    5

    36°48'0.000” s. š.

    57°48'0.000” z. d.

    6

    39°00'0.000” s. š.

    60°00'0.000” z. d.

    7

    39°18'0.000” s. š.

    61°30'0.000” z. d.

    8

    39°56'20.400” s. š.

    65°56'34.800” z. d.

    16.   OBRÁZOK 4 UVEDENÝ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 18 ODS. 2 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Mnohouholník vymedzujúci oblasť zákazu lovu koralov 3O

    Image 12

    17.   TABUĽKA 6 UVEDENÁ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 18 ODS. 2 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hraničné body vymedzujúce oblasť zákazu lovu koralov v divízii 3O regulačnej oblasti NAFO

    Súradnica č.

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    42° 53' 00" s. š.

    51° 00' 00" z. d.

    2

    42° 52' 04" s. š.

    51° 31' 44" z. d.

    3

    43° 24' 13" s. š.

    51° 58' 12" z. d.

    4

    43° 24' 20" s. š.

    51° 58' 18" z. d.

    5

    43° 39' 38" s. š.

    52° 13' 10" z. d.

    6

    43° 40' 59" s. š.

    52° 27' 52" z. d.

    7

    43° 56' 19" s. š.

    52° 39' 48" z. d.

    8

    44° 04' 53" s. š.

    52° 58' 12" z. d.

    9

    44° 18' 38" s. š.

    53° 06' 00" z. d.

    10

    44° 18' 36" s. š.

    53° 24' 07" z. d.

    11

    44° 49' 59" s. š.

    54° 30' 00" z. d.

    12

    44° 29' 55" s. š.

    54° 30' 00" z. d.

    13

    43° 26' 59" s. š.

    52° 55' 59" z. d.

    14

    42° 48' 00" s. š.

    51° 41' 06" z. d.

    15

    42° 33' 02" s. š.

    51° 00' 00" z. d.

    18.   OBRÁZOK 5 UVEDENÝ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 18 ODS. 3 A 4 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Mnohouholníky vymedzujúce oblasti s vysokým výskytom hubiek a koralov

    Image 13

    19.   TABUĽKA 7 UVEDENÁ V OPATRENIACH NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 18 ODS. 3 A 4 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hraničné body vymedzujúce oblasť zákazu lovu v miestach s vysokým výskytom hubiek a koralov v regulačnej oblasti NAFO

    Oblasť

    Opis

    Súradnica č.

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    Tail of the Bank

    1.1

    44° 02' 53.88" s. š.

    48° 49' 9.48" z. d.

    1.2

    44° 21' 31.32" s. š.

    48° 46' 48" z. d.

    1.3

    44° 21' 34.56" s. š.

    48° 50' 32.64" z. d.

    1.4

    44° 11' 48.12" s. š.

    48° 50' 32.64" z. d.

    1.5

    44° 02' 54.6" s. š.

    48° 52' 52.32" z. d.

    2

    Flemish Pass/ Eastern Canyon

    2.1

    44° 50' 56.4" s. š.

    48° 43' 45.48" z. d.

    2.2

    46° 18' 54.72" s. š.

    46° 47' 51.72" z. d.

    2.3

    46° 25' 28.56" s. š.

    46° 47' 51.72" z. d.

    2.4

    46° 46' 32.16" s. š.

    46° 55' 14.52" z. d.

    2.5

    47° 03' 29.16" s. š.

    46° 40' 4.44" z. d.

    2.6

    47° 11' 47.04" s. š.

    46° 57' 38.16" z. d.

    2.7

    46° 40' 40.8" s. š.

    47° 03' 4.68" z. d.

    2.8

    46° 24' 24.12" s. š.

    46° 51' 23.04" z. d.

    2.9

    46° 21' 4.78" s. š.

    46° 58' 53" z. d.

    2.10

    46° 26' 32" s. š.

    46° 58' 53" z. d.

    2.11

    46° 30' 22.20" s. š.

    47° 11' 2.93" z. d.

    2.12

    46° 17' 13.30" s. š.

    47° 15' 46.64" z. d.

    2.13

    46o 07' 1.56“ s. š.

    47o 30' 36.36“ z. d.

    2.14

    45o 49' 6.24" s. š.

    47o 41' 17.88" z. d.

    2.15

    45o 19' 43.32" s. š.

    48o 29' 14.28" z. d.

    2.16

    44o 53' 47.4" s. š.

    48o 49' 32.52" z. d.

    3

    Beothuk Knoll

    3.1

    45° 49' 10.2" s. š.

    46° 06' 2.52" z. d.

    3.2

    45° 59' 47.4" s. š.

    46° 06' 2.52" z. d.

    3.3

    45° 59' 47.4" s. š.

    46° 18' 8.28" z. d.

    3.4

    45° 49' 10.2" s. š.

    46° 18' 8.28" z. d.

    4

    Eastern Flemish Cap

    4.1

    46° 44' 34.80" s. š.

    44° 03' 14.40" z. d.

    4.2

    46° 58' 19.20" s. š.

    43° 34' 16.32" z. d.

    4.3

    47° 10' 30.00" s. š.

    43° 34' 16.32" z. d.

    4.4

    47° 10' 30.00" s. š.

    43° 20' 51.72" z. d.

    4.5

    46° 48' 35.28" s. š.

    43° 20' 51.72" z. d.

    4.6

    46° 39' 36.00" s. š.

    43° 58' 8.40" z. d.

    5

    Northeast Flemish Cap

    5.1

    47° 47' 46.00" s. š.

    43° 29' 07.00" z. d.

    5.2

    47° 40' 54.47" s. š.

    43° 27' 06.71" z. d.

    5.3

    47° 35' 57.48" s. š.

    43° 43' 9.12" z. d.

    5.4

    47° 51' 14.4" s. š.

    43° 48' 35.64" z. d.

    5.5

    48° 27' 19.44" s. š.

    44° 21' 7.92" z. d.

    5.6

    48° 41' 37.32" s. š.

    43° 45' 08.08" z. d.

    5.7

    48° 37' 13.00" s. š.

    43° 41' 24.00" z. d.

    5.8

    48° 30' 15.00" s. š.

    43° 41' 32.00" z. d.

    5.9

    48° 25' 08.00" s. š.

    43° 45' 20.00" z. d.

    5.10

    48° 24' 29.00" s. š.

    43° 50' 50.00" z. d.

    5.11

    48° 14' 20.00" s. š.

    43° 48' 19.00" z. d.

    5.12

    48° 09' 53.00" s. š.

    43° 49' 24.00" z. d.

    6

    Sackville Spur

    6.1

    48° 18' 51.12" s. š.

    46° 37' 13.44" z. d.

    6.2

    48° 28' 51.24" s. š.

    46° 08' 33.72" z. d.

    6.3

    48° 49' 37.2" s. š.

    45° 27' 20.52" z. d.

    6.4

    48° 56' 30.12" s. š.

    45° 08' 59.99" z. d.

    6.5

    49° 00' 9.72" s. š.

    45° 12' 44.64" z. d.

    6.6

    48° 21' 12.24" s. š.

    46° 39' 11.16" z. d.

    7

    Northern Flemish Cap

    7.1

    48° 25' 02.28" s. š.

    45° 17' 16.44" z. d.

    7.2

    48° 25' 02.28" s. š.

    44° 54' 38.16" z. d.

    7.3

    48° 19' 08.76" s. š.

    44° 54' 38.16" z. d.

    7.4

    48° 19' 08.76" s. š.

    45° 01' 58.56" z. d.

    7.5

    48o 20' 29.76" s. š.

    45o 01' 58.56" z. d.

    7.6

    48o 20' 29.76" s. š.

    45o17' 16.44" z. d.

    8

    Northern Flemish Cap

    8.1

    48° 38' 07.95" s. š.

    45° 19' 31.92" z. d.

    8.2

    48° 38' 07.95" s. š.

    45° 11' 44.36" z. d.

    8.3

    48° 40' 9.84" s. š.

    45° 11' 44.88" z. d.

    8.4

    48° 40' 9.84" s. š.

    45° 05' 35.52" z. d.

    8.5

    48o 35' 56.4" s. š.

    45o 05' 35.52" z. d.

    8.6

    48° 35' 56.4" s. š.

    45o 19' 31.92" z. d.

    9

    Northern Flemish Cap

    9.1

    48° 34' 23.52" s. š.

    45° 26' 18.96" z. d.

    9.2

    48° 36' 55.08" s. š.

    45° 31' 15.96" z. d.

    9.3

    48° 30' 18.36" s. š.

    45° 39' 42.48" z. d.

    9.4

    48° 27' 30.6" s. š.

    45° 34' 40.44" z. d.

    10

    Northwest Flemish Cap

    10.1

    47° 49' 41.51" s. š.

    46° 22' 48.18" z. d.

    10.2

    47° 47' 17.14" s. š.

    46° 17' 27.91" z. d.

    10.3

    47° 58' 42.28" s. š.

    46° 6' 43.74" z. d.

    10.4

    47° 59' 15.77" s. š.

    46° 7' 57.76" z. d.

    10.5

    48o 7' 48.97" s. š.

    45o 59' 58.46" z. d.

    10,6

    48o 9' 34.66" s. š.

    46o 4' 8.54" z. d.

    11

    Northwest Flemish Cap

    11.1

    47° 25' 48" s. š.

    46° 21' 23.76" z. d.

    11.2

    47° 30' 1.44" s. š.

    46° 21' 23.76" z. d.

    11.3

    47° 30' 1.44" s. š.

    46° 27' 33.12" z. d.

    11.4

    47° 25' 48" s. š.

    46° 27' 33.12" z. d.

    12

    Northwest Flemish Cap

    12.1

    48o 12' 6.60" s. š.

    45o 54' 12.94" z. d.

    12.2

    48o 17' 11.82" s. š.

    45o 47' 25.36" z. d.

    12.3

    48o 16' 7.06" s. š.

    45o 45' 48.19" z. d.

    12.4

    48o 11' 3.32" s. š.

    45o 52' 40.63" z. d.

    13

    Beothuk Knoll

    13.1

    46° 13' 58.80" s. š.

    45° 41' 13.20" z. d.

    13.2

    46° 13' 58.80" s. š.

    46° 02' 24.00" z. d.

    13.3

    46° 21' 50.40" s. š.

    46° 02' 24.00" z. d.

    13.4

    46° 21' 50.40" s. š.

    45° 56' 48.12" z. d.

    13.5

    46° 20' 14.32" s. š.

    45° 55' 43.93" z. d.

    13.6

    46° 20' 14.32" s. š.

    45° 41' 13.20" z. d.

    20.   PROTOKOL O PRIESKUMNOM RYBOLOVE UVEDENÝ V PRÍLOHE I.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 19 ODS. 1 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Vzory postupu pri prieskumných rybolovných činnostiach pri dne

    Protokol o prieskumnom rybolove v nových rybolovných oblastiach

    Protokol o prieskumnom rybolove má tieto časti:

    rybolovný plán, v ktorom sú uvedené cieľové druhy, dátumy a oblasti. Aby sa zabezpečilo, že rybolov v obmedzenej geografickej oblasti bude prebiehať postupne, mali by sa určiť oblasti obmedzeného rybolovu a obmedzeného úsilia.

    Plán na zmiernenie rizika, v ktorom sú uvedené opatrenia na zabránenie výrazne negatívnemu vplyvu na citlivé morské ekosystémy, ku kontaktu s ktorými môže dôjsť počas rybolovu.

    Plán monitorovania úlovkov, ktorý obsahuje záznamy a hlásenia o všetkých ulovených druhoch, 100 % satelitné sledovanie a 100 % účasť pozorovateľov. Zaznamenávanie/nahlasovanie úlovkov musí byť dostatočne podrobné na to, aby sa v prípade potreby mohlo vykonať posúdenie činnosti.

    Plán zberu údajov, ktorý uľahčí identifikáciu citlivých morských ekosystémov/druhov v rybolovnej oblasti.

    21.   OZNÁMENIE O ZÁMERE VYKONAŤ PRIESKUMNÝ RYBOLOV PRI DNE UVEDENÝ V PRÍLOHE I.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 19 ODS. 2 PÍSM. A) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Oznámenie o zámere uskutočniť prieskumný rybolov

    RYBOLOVNÝ

    PLÁN

     

    PLÁN

    NA ZMIERNENIE RIZIKA

     

    PLÁN

    MONITOROVANIA

    ÚLOVKOV

     

    PLÁN

    ZBERU

    ÚDAJOV

    Cieľové druhy

    Dátumy rybolovu

    Opis oblasti, v ktorej sa má loviť

    Predpokladané úsilie

    Použité typy výstroja na lov dnových rýb

    Číslo IMO

     

    Opatrenia na zabránenie výrazne negatívnemu vplyvu na citlivé morské ekosystémy

     

    Identifikácia a zaznamenanie všetkých druhov na palube; uvádza sa najnižšia možná taxonomická úroveň

    100 % satelitné sledovanie

    100 % účasť pozorovateľov

     

    Údaje sa zbierajú a nahlasujú v štandardnom formáte

    22.   SPRÁVA O RYBÁRSKOM VÝJAZDE NA ÚČELY PRIESKUMNÉHO RYBOLOVU PRI DNE UVEDENÁ V PRÍLOHE I.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 19 ODS. 2 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Správa o rybárskom výjazde v rámci prieskumného rybolovu

    Predbežné oznámenie o úmysle//zámere uskutočniť prieskumný rybolov (5)

    Názov plavidla:

    Vlajkový štát plavidla:

    Predpokladané miesta prieskumných rybolovných činností (vrátane zemepisnej šírky/dĺžky):

    Predpokladané dátumy prieskumných rybolovných činností:

    Bol v priľahlých oblastiach v minulosti uskutočnený rybolov (ak áno, uveďte zdroj informácií):

    Očakávaná hĺbka, v ktorej sa budú vykonávať prieskumné rybolovné činnosti:

    Existujú mapy biotopov v tejto oblasti (ak áno, uveďte zdroje):

    Sú k dispozícii kľúče na určovanie druhov, ktorými sa dajú identifikovať potenciálne zraniteľné druhy (ak áno, uveďte zdroje):

    Známe citlivé morské ekosystémy (CME) (6) v miestach, kde sa má loviť:

    Zmierňujúce opatrenia s cieľom zabrániť výrazne negatívnemu vplyvu na CME v prípade kontaktu s takýmito ekosystémami:

    Existujú batymetrické mapy oblasti prieskumu (ak áno, uveďte zdroje):

    Existujú vedecké informácie o rybolove v oblasti prieskumu (ak áno, uveďte zdroje):

    Hľadané cieľové druhy:

    Aké typy výstroja sa odporúčajú použiť (uveďte) v akých oblastiach (uveďte zemepisnú šírku/dĺžku):

    23.   PRVKY NA HODNOTENIE NAVRHOVANÝCH PRIESKUMNÝCH RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PRI DNE UVEDENÉ V PRÍLOHE I.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 20 ODS. 2 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hodnotenie prieskumných rybolovných činností pri dne

    Pri hodnotení by sa mali zohľadniť najlepšie dostupné vedecké a technické informácie o súčasnom stave rybolovných zdrojov.

    Hodnotenia by okrem iného mali týkať týchto prvkov:

    1.

    druhy vykonávaného alebo plánovaného rybolovu, vrátane typov plavidiel a výstroja, rybolovné oblasti, cieľové druhy a druhy prípadných vedľajších úlovkov, úroveň rybolovného úsilia a trvanie rybolovu (plán rybolovu);

    2.

    existujúce východiskové informácie o ekosystémoch, biotopoch a spoločenstvách v rybolovnej oblasti, s ktorými sa budú porovnávať budúce zmeny;

    3.

    určenie, opis a mapovanie CME, ktoré sa v rybolovnej oblasti vyskytujú alebo pravdepodobne vyskytujú;

    4.

    určenie, opis a vyhodnotenie výskytu, rozsahu a trvania možného vplyvu (vrátane kumulatívneho vplyvu) činností uvedených v posúdení CME;

    5.

    zohľadnenie prvkov CME v rybolovnej oblasti;

    6.

    údaje a metódy použité na určenie, opis a vyhodnotenie vplyvu činnosti, identifikácia chýbajúcich informácií a vyhodnotenie neistoty informácií uvedených v posúdení;

    7.

    hodnotenie rizika pravdepodobného vplyvu rybolovných operácií, ktorého cieľom je zistiť, ktorý vplyv na CME môže byť výrazne negatívny, a

    8.

    navrhované zmierňujúce a riadiace opatrenia, ktoré sa majú použiť na zabránenie výrazne negatívneho vplyvu na CME, a opatrenia na monitorovanie účinkov rybolovných operácií.

    24.   FORMULÁR NA ZBER ÚDAJOV O PRIESKUMNOM RYBOLOVE UVEDENÝ V PRÍLOHE I.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 21 ODS. 4 PÍSM. A) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Formulár na zber údajov o prieskumnom rybolove

    A. Informácie o rybárskom výjazde

    Vlajkový štát

     

    Názov plavidla

     

    Volací znak

     

    Dátum kontaktu (ddmmrr)

     

    B. Údaje o výstroji a rybolove (pre každý výstroj použite samostatný formulár)

    Rybársky výstroj (napr. vlečná sieť, žiabrovka, háčiky a lovné šnúry atď.)

     

    Údaje o výstroji

    Typ výstroja (napr. vlečná sieť na lov pri dne, nastavovacia žiabrovka atď.)

     

    Veľkosť výstroja (dĺžka spodnej reťaze, dĺžka panelov atď.)

     

    Iné údaje (veľkosť ôk sieťoviny koncového rukávca, počet háčikov atď.)

     

     

     

     

    hod.

    min.

     

    stupne

    minúty

     

    metre

    Začiatok záťahu alebo nasadenia/osadenia:

    Čas (GMT)

     

     

    Zemepisná šírka

    s. š.

     

     

    Hĺbka

     

    Zemepisná dĺžka

    z. d.

     

     

    Koniec záťahu alebo nasadenia/osadenia:

    Čas (GMT)

     

     

    Zemepisná šírka

    s. š.

     

     

    Hĺbka

     

    Zemepisná dĺžka

    z. d.

     

     

    C. Informácie o úlovku

    Celková hmotnosť živých koralov v rámci záťahu (kg) (*5)

     

    Celková hmotnosť živých hubiek v rámci záťahu (kg) (*5)

     

     

    Organizmy určené na najnižšej možnej taxonomickej úrovn (*6)

    Boli odobraté biologické vzorky?

    Boli odobraté biologické vzorky indikačných druhov CME?

    Celková hmotnosť (kg) v úlovku

    Ide o odhadovanú alebo skutočnú hmotnosť? Zaškrtnite jednu z možností.

    Vrátane rýb a bezstavovcov

    áno

    nie

    áno

    nie

    skut.

    odh.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    D. Poznámky:

     

     

     

     

     

     

    25.   PREDPÍSANÝ FORMÁT ZOZNAMU PLAVIDIEL UVEDENÝ V PRÍLOHE II.C1 K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 22 ODS. 1 PÍSM. A) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Formát registra plavidiel

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (M)/nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade sekretariátu NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; trojmiestny alfabetický kód ISO vysielajúceho členského štátu

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „NOT“, t. j. notifikácia plavidiel, ktoré môžu vykonávať rybolovné činnosti v regulačnej oblasti NAFO

    Názov plavidla

    NA

    M

    Názov plavidla

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Vlajkový štát

    FS

    M

    Štát, v ktorom je plavidlo zaregistrované

    Interné referenčné číslo

    IR

    O (7)

    Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo

    Externé registračné číslo

    XR

    M

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Číslo IMO plavidla

    IM

    M

    Číslo IMO

    Meno prístavu

    PO

    M

    Prístav registrácie alebo domovský prístav

    Vlastník plavidla

    VO

    M (8)

    Registrovaný vlastník a adresa

    Nájomca plavidla

    VC

    M (8)

    Zodpovedný za používanie plavidla

    Typ plavidla

    TP

    M

    Kód plavidla podľa klasifikácie FAO (príloha II.I)

    Výstroj plavidla

    GE

    O

    Štatistická klasifikácia FAO pre rybársky výstroj (príloha II.J)

    Priestornosť plavidla

    Metóda merania

    Priestornosť

    VT

    M

    Kapacita plavidla (v relevantných prípadoch dva typy merania)

    „OC“ = meranie podľa dohovoru z Osla (1947), „LC“ = meranie podľa londýnskeho dohovoru (ICTM, 1969)

    Celková kapacita v metrických tonách

    Dĺžka plavidla

    Metóda merania

    Dĺžka

    VL

    M

    Dĺžka plavidla (v relevantných prípadoch dva typy merania) v metroch

    „OA“ = najväčšia dĺžka;

    dĺžka v metroch

    Výkon plavidla

    Metóda merania

    Výkon

    VP

    M

    Výkon motora v kW (v relevantných prípadoch dva typy merania)

    PE = hnací motor

    AE = pomocné motory

    Celkový výkon nainštalovaných motorov meraný v kW

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    26.   PREDPÍSANÝ FORMÁT VÝMAZU ZO ZOZNAMU PLAVIDIEL UVEDENÝ V PRÍLOHE II.C2 K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 22 ODS. 1 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Formát výmazu plavidiel z registra

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (M)/nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Údaje

     

     

     

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade sekretariátu NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; trojmiestny alfabetický kód ISO vysielajúceho členského štátu

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „WIT“, t. j. výmaz plavidiel z registra

    Názov plavidla

    NA

    M

    Názov plavidla

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Interné referenčné číslo

    IR

    O

    Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo (ak existuje)

    Externé registračné číslo

    XR

    M

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Číslo IMO plavidla

    IM

    M

    Číslo IMO

    Dátum začiatku

    SD

    M

    Dátum, od ktorého výmaz nadobúda platnosť

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    27.   FORMÁT JEDNOTLIVÝCH OPRÁVNENÍ PRE KAŽDÉ PLAVIDLO PREDPÍSANÝ V PRÍLOHE II.C3 K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 22 ODS. 5 PÍSM. A) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Formát oprávnenia na vykonávanie rybolovných činností

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (M)/nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade sekretariátu NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; trojmiestny alfabetický kód ISO vysielajúceho členského štátu

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „AUT“, t. j. oprávnenie plavidiel na vykonávanie rybolovných činností v regulačnej oblasti NAFO

    Názov plavidla

    NA

    M

    Názov plavidla

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Interné referenčné číslo

    IR

    O

    Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo (ak existuje)

    Externé registračné číslo

    XR

    M

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Číslo IMO plavidla

    IM

    M

    Číslo IMO

    Dátum začiatku

    SD

    M

    Údaj týkajúci sa licencie; dátum, od ktorého oprávnenie nadobúda platnosť

    Dátum skončenia

    ED

    O

    Údaj týkajúci sa licencie; dátum skončenia platnosti oprávnenia. Maximálne obdobie platnosti oprávnenia je 12 mesiacov.

    Cieľový druh a oblasť

    TA

    M (3)

    Údaj týkajúci sa licencie; druhy a oblasť, v prípade ktorých je povolený cieľový rybolov. V prípade regulovaných druhov uvedených v prílohe I.A alebo prílohe I.B k opatreniam NAFO je nutné špecifikovať konkrétnu populáciu. V prípade neregulovaných druhov uveďte podoblasť, divíziu alebo „ANY“. Možno použiť niekoľko párov polí, napr. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    28.   FORMÁT PREDPÍSANÝ NA POZASTAVENIE OPRÁVNENIA UVEDENÝ V PRÍLOHE II.C.4 K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 22 ODS. 5 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Formát pozastavenia oprávnenia na vykonávanie rybolovných činností

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (O)/nepovinný (M) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade sekretariátu NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; trojmiestny alfabetický kód ISO vysielajúceho členského štátu

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „SUS“, t. j. pozastavenie oprávnenia plavidiel

    Názov plavidla

    NA

    M

    Názov plavidla

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Interné referenčné číslo

    IR

    O

    Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo (ak existuje)

    Externé registračné číslo

    XR

    M

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Číslo IMO plavidla

    IM

    M

    Číslo IMO

    Dátum začiatku

    SD

    M

    Údaj týkajúci sa licencie; dátum nadobudnutia platnosti pozastavenia

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    29.   FORMÁT KÓDOV OBCHODNEJ ÚPRAVY VÝROBKU UVEDENÝ V PRÍLOHE II.K K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 24 ODS. 1 PÍSM. E) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Trojmiestne alfabetické kódy obchodnej úpravy výrobku

    Trojmiestny alfabetický kód

    Obchodná úprava

    Opis

    CBF

    Filé z tresky (escalado)

    HEA s kožou, chrbtovou kosťou a chvostom

    CLA

    Klepetá

    Iba klepetá

    DWT

    Kód ICCAT

    Bez žiabier, vypitvané, bez časti hlavy, bez plutiev

    FIL

    Filety

    HEA + GUT + TLD + vykostené, z každej ryby sa získajú dve filety, ktoré nie sú ničím spojené.

    FIS

    Filety bez kože

    FIL + SKI, z každej ryby sa získajú dve filety, ktoré nie sú ničím spojené.

    FSB

    Filetovaná ryba s kožou a kosťami

    Filetovaná ryba s kožou a kosťami

    FSP

    Filetovaná ryba bez kože a s chrbtovou kosťou

    Filetovaná ryba bez kože a s chrbtovou kosťou

    GHT

    Bez vnútorností, hlavy a chvosta

    GUH + TLD

    GUG

    Bez vnútorností a žiabier

    Odstránené vnútornosti a žiabre

    GUH

    Bez vnútorností a hlavy

    Odstránené vnútornosti a hlava

    GUL

    Bez vnútorností s pečeňou

    Bez vnútorností bez odstránenia pečene

    GUS

    Bez vnútorností, hlavy a kože

    GUH + SKI

    GUT

    Bez vnútorností

    Odstránené všetky vnútornosti

    HEA

    Bez hlavy

    Odstránená hlava

    HET

    Bez hlavy a chvosta

    Bez hláv a chvostov

    JAP

    Japonský rez

    Priečnym rezom odstránené všetky časti od hlavy po brucho

    JAT

    Japonský rez, bez chvosta

    Japonský rez, odstránenie chvosta

    LAP

    Laponský rez

    Dvojitá fileta, HEA, s kožou, chvostmi a plutvami

    LVR

    Pečeň

    Iba pečeň

    OTH

    Iná obchodná úprava

    Akákoľvek iná obchodná úprava

    ROE

    Ikry

    Iba ikry

    SAD

    Sušené nasolené

    Bez hlavy s kožou, chrbtovou kosťou, chvostom a sušené nasolené

    SAL

    Solené na mokro

    CBF + solené

    SGH

    Solené, bez vnútorností a hláv

    GUH + solené

    SGT

    Solené, bez vnútorností

    GUT + solené

    SKI

    Bez kože

    Odstránená koža

    SUR

    Surimi

    Surimi

    TAL

    Chvost

    Iba chvosty

    TLD

    Bez chvosta

    Odstránený chvost

    TNG

    Jazyk

    Iba jazyk

    TUB

    Iba trup

    Iba trup (kalmáre)

    WHL

    Celý

    Bez spracovania

    WNG

    Krídla

    Iba krídla

    30.   FORMÁT RYBÁRSKEHO DENNÍKA UVEDENÝ V PRÍLOHE II.A K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 25 ODS. 2 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Zaznamenávanie úlovku (záznamy v rybárskom denníku)

    ZÁZNAMY V RYBÁRSKOM DENNÍKU

    Údaj

    1.

    Názov plavidla

    2.

    Štátna príslušnosť plavidla

    3.

    Registračné číslo plavidla

    4.

    Číslo IMO

    5.

    Prístav registrácie

    6.

    Typ použitého výstroja (*1) (*2)

    7.

    Dátum rybolovnej činnosti (deň/mesiac/rok): dd/mm/rrrr

    8.

    Začiatok záťahu/nasadenia/osadenia (UTC)

    9.

    Počiatočná poloha každého záťahu/nasadenia/osadenia:

    a)

    Zemepisná šírka

    b)

    Zemepisná dĺžka

    c)

    Divízia

    d)

    Hĺbka vody

    10.

    Konečná poloha každého záťahu/nasadenia/osadenia:

    a)

    Zemepisná šírka

    b)

    Zemepisná dĺžka

    c)

    Divízia

    d)

    Hĺbka vody

    11.

    Čas ukončenia každého záťahu/nasadenia/osadenia (UTC)

    12.

    Mená druhov ulovených počas každého záťahu/nasadenia/osadenia (Príloha I.C)

    13.

    Rozdelenie úlovku každého záťahu/nasadenia/osadenia: (*3) (*4)

    a)

    Celkový úlovok za každý druh (v kilogramoch živej hmotnosti)

    b)

    Odhodené úlovky za každý druh (v kilogramoch živej hmotnosti)

    14.

    Boli prekročené limity vedľajších úlovkov uvedené v článku 6.6 opatrení NAFO? (Á/N)

    15.

    Bol vykonaný skúšobný záťah podľa článku 6 ods. 6 bodu iii) opatrení NAFO? (Á/N)

    16.

    Vylodenia alebo prekládky úlovku z regulačnej oblasti

    a)

    Vylodené alebo preložené množstvá každého druhu

    b)

    Miesto(-a) vylodenia alebo prekládky

    c)

    Dátum(-y) vylodenia alebo prekládky (deň/mesiac/rok): (dd-mm-rrrr)

    17.

    Podpis kapitána

    Pokyny:

    (*1)

    Ak sa v rovnakom 24-hodinovom období používajú dva alebo viaceré typy výstroja, mal by sa pre každý typ vytvoriť samostatný záznam.

    (*2)

    Výstroj a prípojné príslušenstvo siete sa označujú kódmi uvedenými v prílohe II.J opatrení NAFO.

    (*3)

    Množstvá sa uvádzajú v kg živej hmotnosti.

    (*4)

    Druhy sa identifikujú kódmi uvedenými v prílohe I.C k opatreniam NAFO.

    31.   FORMÁT HLÁSENIA O ÚLOVKOCH UVEDENÝ V PRÍLOHE II.D K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 25 ODS. 6 A 8 A ČLÁNKU 26 ODS. 9 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    A.   Formát na odosielanie údajov

    Údaje sa odosielajú v takto štruktúrovanej podobe:

    1.

    Znaky údajov v súlade s normou ISO 8859.1

    2.

    Údaje sa odosielajú v takto štruktúrovanej podobe:

    dvojitá lomka („//“) a znaky „SR“ označujú začiatok správy,

    dvojitá lomka („//“) a kód poľa označujú začiatok dátového prvku,

    jednoduchá lomka („/“) oddeľuje kód poľa a údaje,

    párové údaje sa oddeľujú medzerou,

    znaky „ER“ a dvojitá lomka („//“) na konci označujú koniec záznamu.

    B.   Protokoly výmeny údajov

    Povolené protokoly výmeny údajov na elektronický prenos hlásení a správ medzi zmluvnými stranami a tajomníkom musí zodpovedať prílohe II.B opatrení NAFO (Zásady zachovávanie dôvernosti).

    C.   Formát elektronickej výmeny informácií o monitorovaní rybolovu

    (Severoatlantický formát)

    Kategória

    Dátový prvok

    Kód poľa

    Druh

    Obsah

    Vysvetlenie

    Systém

    Začiatok záznamu

    SR

     

     

    Označuje začiatok záznamu.

    Podrobnosti

    Koniec záznamu

    ER

     

     

    Označuje koniec záznamu

    Status odpovede

    RS

    Písm.*3

    Kódy

    ACK/NAK = potvrdená/nepotvrdená

    Číslo chybnej odpovede

    RE

    Num*3

    001 – 999

    Kódy, ktoré označujú chyby ako prijaté v operačnom stredisku [pozri prílohu II.D.D(2)]

    Správa

    Adresa miesta určenia

    AD

    Písm.*3

    Adresa ISO-3166

    Adresa strany, ktorá prijíma správu, v prípade NAFO „XNE“

    Podrobnosti

    Odosielateľ

    FR

    Písm.*3

    Adresa ISO-3166

    Adresa strany odosielajúcej hlásenie (zmluvná strana)

    Druh

    Správa

    TM

    Písm.*3

    Kód

    Kód typu hlásenia/správy

    Poradové číslo

    SQ

    Čísl.*6

    ČČČČČČ

    Sériové číslo hlásení/správ, ktoré plavidlo odoslalo konečnému prijímateľovi (XNW). Toto číslo je jedinečné pre každé plavidlo a kalendárny rok. Na začiatku aktuálneho roka sa táto hodnota obnoví na hodnotu 1 pre každé plavidlo a zvyšuje sa pri odoslaní každej ďalšej správy.

    Číslo záznamu

    RN

    Čísl.*6

    ČČČČČČ

    Sériové číslo záznamov, ktoré FMC odoslalo XNW. Toto číslo je jedinečné pre každé FMC a kalendárny rok. Na začiatku aktuálneho roka sa táto hodnota obnoví na hodnotu 1 a zvyšuje sa pri odoslaní každého ďalšieho záznamu.

    Dátum záznamu

    RD

    Čísl.*8

    RRRRMMDD

    Rok, mesiac a deň (UTC) odoslania správy z FMC

    Čas záznamu

    RT

    Čísl.*4

    HHMM

    Hodiny a minúty (UTC) odoslania správy z FMC

    Dátum

    DA

    Čísl.*8

    RRRRMMDD

    Rok, mesiac a deň (UTC) prvého odoslania. Ak ide o správy typu RET, prvé odoslanie sa uskutoční z FMC; vo všetkých ostatných prípadoch sa odosielanie uskutočňuje z plavidla.

    Čas

    TI

    Čísl.*4

    HHMM

    Hodiny a minúty (UTC) prvého odoslania. Ak ide o správy typu RET, prvé odoslanie sa uskutoční z FMC; vo všetkých ostatných prípadoch sa odosielanie uskutočňuje z plavidla.

    Zrušené hlásenie

    CR

    Čísl.*6

    ČČČČČČ

    Číslo záznamu, ktorý sa má zrušiť

    Rok zrušeného hlásenia

    YR

    Čísl.*4

    ČČČČ

    Rok hlásenia (UTC), ktoré sa má zrušiť

    Loď

    Rádiový volací znak

    RC

    Písm.*7

    Kód IRCS

    Medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Registrácia

    Názov plavidla

    NA

    Písm.*30

     

    Názov plavidla

    Podrobnosti

    Ext. registrácia

    XR

    Písm.*14

     

    Číslo uvedené na boku plavidla

    Vlajkový štát

    FS

    Písm.*3

    ISO-3166

    Štát registrácie

    Interné referenčné číslo zmluvnej strany

    IR

    Písm.*3

    Čísl.*9

    ISO-3166 + max. 9Č

    Jedinečné číslo plavidla pridelené vlajkovým štátom po registrácii.

    Meno prístavu

    PO

    Písm.*20

     

    Prístav registrácie alebo domovský prístav plavidla

    Vlastník plavidla

    VO

    Písm.*60

     

    Meno/názov a adresa vlastníka plavidla

    Nájomca plavidla

    VC

    Písm.*60

     

    Meno/názov a adresa nájomcu plavidla

    Číslo IMO plavidla

    Číslo IMO

    IM

    Čísl.*7

    NNNNNNN

    Identifikačné číslo lode podľa IMO

    Vlastnosti plavidla. Podrobnosti

    Jednotka priestornosti plavidla

    VT

    Písm.*2

    Čísl.*4

    „OC“/„LC“

    Priestornosť

    Podľa: „OC“ = meranie podľa dohovoru z Osla (1947), „LC“ = meranie podľa londýnskeho dohovoru (ICTM, 1969)

    Výkon plavidla

    Jednotka

    VP

    Písm.*2

    Čísl.*5

    0-99999

    Celkový výkon hlavného motora v kW

    Dĺžka plavidla

    VL

    Písm.*2

    Čísl.*3

    „OA“

    Dĺžka v metroch

    Jednotka „OA“ (najväčšia dĺžka)

    Celková dĺžka plavidla v metroch, zaokrúhlená na najbližší celý meter

    Typ plavidla

    TP

    Písm.*3

    Kód

    Pozri prílohu II.I k opatreniam NAFO

    Rybársky výstroj

    GE

    Písm.*3

    Kód FAO

    Medzinárodná štandardná štatistická klasifikácia rybárskeho výstroja, uvedená v prílohe II.J k opatreniam NAFO

    Podrobné údaje o oprávnení

    Dátum začiatku

    SD

    Čísl.*8

    RRRRMMDD

    Údaj týkajúci sa licencie; dátum začiatku platnosti oprávnenia

    Dátum skončenia

    ED

    Čísl.*8

    RRRRMMDD

    Údaj týkajúci sa licencie; dátum skončenia platnosti oprávnenia

    Cieľový druh a oblasť

    TA

    Písm.*3

    Písm.*10

    Špecifikácia konkrétnej populácie;

    Kód druhu podľa klasifikácie FAO a kód oblasti NAFO alebo „ANY“

    Druhy a oblasť, v prípade ktorých je povolený cieľový rybolov. V prípade regulovaných druhov uvedených v prílohe I.A alebo prílohe I.B k opatreniam NAFO je nutné špecifikovať konkrétnu populáciu. V prípade neregulovaných druhov uveďte podoblasť, divíziu alebo „ANY“. Možno použiť niekoľko párov polí, napr. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

    Činnosť:

    Podrobnosti

    Zemepisná šírka

    LA

    Písm.*5

    NDDMM (WGS-84) (N ako sever, DD ako stupne, MM ako minúty)

    napr. //LA/N6235 = 62°35’ severnej šírky

    Zemepisná dĺžka

    LO

    Písm.*6

    E/WDDDMM (WGS-84) (E/W ako východ alebo západ, DDD ako stupne, MM ako minúty)

    napr. //LO/W02134 = 21°34’ západnej dĺžky

    Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

    LT

    Písm.*7

    +/-DD.ddd (D ako stupne, d ako desatiny stupňa)

    Záporná hodnota, ak ide o zemepisnú šírku na južnej pologuli (9) (WGS84)

    Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

    LG

    Písm.*8

    +/-DDD.ddd

    Záporná hodnota, ak ide o zemepisnú dĺžku na západnej pologuli (9) (WGS84)

    Číslo výjazdu

    TN

    Čísl.*3

    001-999

    Číslo rybárskeho výjazdu v aktuálnom roku

    Úlovok

    Druh

    Množstvo

    CA

    Písm.*3

    Čísl.*7

    Kód druhu podľa klasifikácie FAO

    0-9999999

    Denný úlovok rozčlenený podľa druhov a divízie, ponechaný na palube (v kilogramoch živej hmotnosti)

    Množstvo na palube

    Druh

    Množstvo

    OB

    Písm.*3

    Čísl.*7

    Kód druhu podľa klasifikácie FAO

    0-9999999

    Celkové množstvo jednotlivých druhov na palube v momente odoslania predmetnej správy o rybárskom záťahu (v kilogramoch živej hmotnosti)

    Odhodené druhy

    Množstvo

    RJ

    Písm.*3

    Čísl.*7

    Kód druhu podľa klasifikácie FAO

    0–9999999

    Odhodené úlovky rozčlenené podľa druhov a divízie (v kilogramoch živej hmotnosti)

    Nedostatočná veľkosť

    Druh

    Množstvo

    US

    Písm.*3

    Čísl.*

    Kód druhu podľa klasifikácie FAO

    0–9999999

    Úlovky nedostatočnej veľkosti rozčlenené podľa druhov a divízie (v kilogramoch živej hmotnosti)

    Preložené druhy

    Druh

    Množstvo

    KG

    Písm.*3

    Čísl.*7

    Kód druhu podľa klasifikácie FAO

    0-9999999

    Informácie týkajúce sa množstiev preložených z jedného plavidla na iné podľa jednotlivých druhov v kg živej hmotnosti zaokrúhlenej na najbližších 100 kg pri rybolove v regulovanej/regulačnej? oblasti

    Relevantná oblasť

    RA

    Písm.*6

    Kódy ICES/NAFO

    Kód relevantnej rybolovnej oblasti

    Cieľové druhy

    DS

    Písm.*3

    Kód druhu podľa klasifikácie FAO

    Kód druhu, ktoré plavidlo cielene loví Ak ide o viac druhov, treba ich oddeliť medzerou.

    napr. //DS/druh druh druh//

    Pozorovateľ na palube

    OO

    Písm.*1

    ÁNO (Y) alebo NIE (N)

    Prítomnosť pozorovateľa na palube

    Preložené z

    TF

    Písm.*7

    Kód IRCS

    Medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla

    Preložené na

    TT

    Písm.*7

    Kód IRCS

    Medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla

    Meno kapitána

    MA

    Písm.*30

     

    Meno kapitána plavidla

    Pobrežný štát

    CS

    Písm.*3

    ISO-3166

    trojmiestny alfabetický kód

    Pobrežný štát prístavu vylodenia

    Predpokladaný dátum

    PD

    Čísl.*8

    RRRRMMDD

    Odhadovaný dátum (UTC), keď kapitán zamýšľa priplávať do prístavu

    Predpokladaný čas

    PT

    Čísl.*4

    HHMM

    Odhadovaný čas (UTC), keď kapitán zamýšľa priplávať do prístavu (HHMM)

    Meno prístavu

    PO

    Písm.*20

     

    Meno skutočného prístavu vylodenia

    Rýchlosť

    SP

    Čísl.*3

    Uzly*10

    napr. //SP/105 = 10,5 uzla

    Kurz

    CO

    Čísl.*3

    Stupnica 360°

    napr. //CO/270 = 270

    Úlovky pod prenajatou vlajkou

    CH

    Písm.*3

    ISO-3166

    Vlajka zmluvnej strany nájmu

    Oblasť vstupu

    AE

    Písm.*6

    Kódy ICES/NAFO

    Divízia NAFO, do ktorej sa vstupuje

    Rybolovné dni

    DF

    Čísl.*3

    1-365

    Počet dní, ktoré plavidlo strávilo v rybolovnej zóne počas výjazdu.

    Zjavné porušenia predpisov

    AF

    Písm.*1

    Y (áno) alebo N (nie)

    Pre pozorovateľa na palube na účely hlásenia jeho zistení

    Veľkosť ôk siete

    ME

    Čísl.*3

    0 – 999

    Priemerná veľkosť ôk v milimetroch

    Produkcia

    PR

    Písm.*3

    Kód

    Kód obchodnej úpravy (Príloha II.K)

    Lodný denník

    LB

    Písm.*1

    Y (áno) alebo N (nie)

    Pre pozorovateľa na palube na účely schválenia zápisov v lodnom denníku

    Rádiové hlásenia

    HA

    Písm.*1

    Y (áno) alebo N (nie)

    Pre pozorovateľa na palube na účely schválenia rádiových správ odoslaných z plavidla

    Meno pozorovateľa

    ON

    Písm.*30

    Znenie

    Meno pozorovateľa na palube

    Voľný text

    MS

    Písm.*255

    Text

    Údaj týkajúci sa činnosti; Vyhradené pre ďalšie poznámky pozorovateľa

    D.1.   Štruktúra hlásení a správ podľa prílohy II.E a prílohy II.F, ktoré FMC odosiela tajomníkovi

    V relevantných prípadoch každý členský štát prepošle tajomníkovi správy a hlásenia, ktoré prijal od svojich plavidiel podľa článkov 28 a 29 opatrení NAFO; pri preposielaní vykoná tieto zmeny:

    adresu (AD) nahradí adresou tajomníka (XNW),

    vloží dátové prvky „dátum záznamu“ (RD), „čas záznamu“ (RT), „číslo záznamu“ (RN) a „odosielateľ“ (FR).

    D.2.   Odpovede.

    Tajomník na žiadosť členského štátu odošle odpoveď zakaždým, keď dostane elektronické hlásenie alebo elektronickú správu.

    A.   Formát odpovede:

    Dátový prvok

    Kód poľa

    Povinný/

    nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia, zmluvná strana odosielajúca hlásenie

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; XNW = NAFO (odosiela odpoveď)

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy RET pre odpoveď

    Rádiový volací znak

    RC

    O

    Údaj týkajúci sa správy; medzinárodný rádiový volací znak plavidla, odpísaný z doručeného hlásenia.

    Poradové číslo

    SQ

    O

    Údaj týkajúci sa hlásenia; sériové číslo hlásenia plavidla v relevantnom roku, skopírované z prijatej správy.

    Status odpovede

    RS

    M

    Údaj týkajúci sa hlásenia; kód, ktorý vyjadruje, či bola správa potvrdená alebo nie („ACK“ alebo „NAK“)

    Číslo chybnej odpovede

    RE

    O

    Údaj týkajúci sa hlásenia; číslo, ktoré vyjadruje typ chyby. Čísla chybných odpovedí sú uvedené v tabuľke B.

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa hlásenia; číslo záznamu doručenej správy

    Dátum

    DA

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Čas

    TI

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    B.   Číslo chybnej odpovede:

    Predmet/článok

    Čísla chýb

    Príčina chyby

    Zamietnutá (NAK)

    Vyžadované následné opatrenia

    Prijatá a uložená (ACK)

    Vyžadované následné opatrenia

    Prijatá a uložená (ACK)

    s upozornením

    Spojenie

    101

     

     

    Správa je nečitateľná

     

    102

     

     

    Hodnota údajov alebo veľkosť mimo rozsahu

     

    104

     

     

    Chýbajú povinné údaje

     

    105

     

     

    Duplicitná správa; pokus o opätovné odoslanie hlásenia, ktorá už bola zamietnutá

     

    106

     

     

    Nepovolený zdroj údajov

     

     

     

    150

    Chyba poradia

     

     

     

    151

    Dátum/čas v budúcnosti

     

     

     

    155

    Duplicitná správa; pokus o opätovné odoslanie hlásenia, ktorá už bola prijatá

    Článok 25 opatrení NAFO

     

     

    250

    Ďalší pokus o odoslanie oznámenia plavidlu

     

     

    251

     

    Oznámenie nebolo plavidlu doručené

     

     

    252

     

    Druhy, ktoré nepatria pod AUT ani SUS

     

     

     

     

     

    Článok 28 opatrení NAFO

     

    301

     

    Hlásenie o úlovkoch pred hlásením o úlovkoch pri vstupe

     

     

    302

     

    Hlásenie o prekládke pred hlásením o úlovkoch pri vstupe

     

     

    303

     

    Hlásenie o úlovku pri odchode predchádza hláseniu o úlovku pri vstupe

     

     

    304

     

    Nedoručené hlásenie polohy (CAT, TRA, COX)

     

     

     

    350

    Hlásenie polohy odoslané bez hlásenia o úlovkoch pri vstupe

    E.   Typy hlásení a správ

    Príloha

    Ustanovenia

    Kód

    Správa/

    hlásenie

    Vysvetlenie

    II.C

    Článok 25 ods. 1 písm. a) opatrení NAFO

    NOT

    Notifikácia

    Notifikácia rybárskych plavidiel

    II.C

    Článok 25 ods. 1 písm. b) opatrení NAFO

    WIT

    Výmaz

    Notifikácia výmazu registrovaného plavidla

    II.C

    Článok 25 ods. 5 písm. a) opatrení NAFO

    AUT

    Povolenie

    Notifikácia plavidiel oprávnených na vykonávanie rybolovných činností v regulačnej oblasti

    II.C

    Článok 25 ods. 5 písm. b) opatrení NAFO

    SUS

    Pozastavenie

    Notifikácia pozastavenia oprávnenia na vykonávanie rybolovných činností v regulačnej oblasti vrátane počiatočného obdobia jeho platnosti

    II.E

    Článok 29 ods. 2 opatrení NAFO

    Článok 29 ods. 8 opatrení NAFO

    ENT

    POS

    EXI

    MAN

    Vstup

    Poloha

    Odchod

    Manuálne určená poloha

    Správy VMS

    Správy, ktoré plavidlá odoslali zmluvnej strane nefunkčným satelitným sledovacím zariadením

    II.F

    Článok 28 ods. 6 písm. a) opatrení NAFO

    COE

    Úlovok pri vstupe

    Správa odosielaná rybárskymi plavidlami pred vstupom do regulačnej oblasti

    Článok 28 ods. 6 písm. c) opatrení NAFO

    CAT

    Úlovok

    Denné hlásenie o úlovkoch pre všetky druhy rozčlenené podľa divízie

    Článok 28 ods. 6 písm. d) opatrení NAFO

    COB

    Prekročenie hranice

    Hlásenie o úlovkoch pred prekročením hranice divízie 3L

    Článok 28 ods. 6 písm. e) opatrení NAFO

    TRA

    Prekládka

    Správa o úlovkoch, ktoré boli naložené alebo vyložené v regulačnej oblasti

    Článok 28 ods. 6 písm. f) opatrení NAFO

    POR

    Prístav vykládky

    Správa o úlovku na palube a hmotnosti úlovku, ktorý sa má vylodiť

    Článok 28 ods. 6 písm. b) opatrení NAFO

    COX

    Úlovok pri odchode

    Hlásenie odosielané rybárskymi plavidlami pred odchodom z regulačnej oblasti

    Článok 28 ods. 6 opatrení NAFO

    CAN

    Zrušenie

    Hlásenie o zrušení správy (článok 28 ods. 6 opatrení NAFO)

    II.D.D

    Článok 29 ods. 10 písm. a) opatrení NAFO

    Článok 28 ods. 9 písm. c) opatrení NAFO

    RET

    Odpoveď

    Automatická elektronická správa po prijatí záznamov

    II.G.

    Článok 30 ods. 14 písm. e) opatrení NAFO

    OBR

    Pozorovateľ

    Denná správa pozorovateľa

    32.   FORMÁT ZRUŠENIA HLÁSENIA O ÚLOVKOCH UVEDENÝ V PRÍLOHE II.F OPATRENÍ NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 25 ODS. 6 A 7 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Hlásenie „CANCEL“

    K špecifikáciám formátu hlásení, ktoré FMC odosiela NAFO (XNW), pozri aj prílohy II.D.A, II.D.B, II.D.C a II.D.D.1 opatrení NAFO.

    Dátový prvok

    Kód poľa

    Povinný/

    nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Adresa strany odosielajúcej správu (ISO-3)

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia, v prípade NAFO „XNW“

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Jedinečné poradové/sériové číslo (každý rok začína číslicou 1) záznamov, ktoré FMC odosiela XNW (pozri aj prílohu II.D.C)

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Rok, mesiac a deň (UTC) odoslania záznamu FMC

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Hodiny a minúty (UTC) odoslania správy FMC

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, „CAN“ (10) ako hlásenie o zrušení

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Údaj týkajúci sa registrácie plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Zrušené hlásenie

    CR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; číslo záznamu hlásenia, ktoré sa má zrušiť

    Rok zrušeného hlásenia

    YR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; rok hlásenia, ktoré sa má zrušiť

    Dátum

    DA

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum (UTC), keď plavidlo odoslalo hlásenie (11)

    Čas

    TI

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas (UTC), keď plavidlo odoslalo hlásenie (11)

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    33.   PRÍLOHA II.N K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 25 ODS. 9 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Údaje v rybárskom denníku o úlovku za každý záťah

    Vlajkový štát

    Volací znak plavidla

    Záťah

    #

    Typ výstroja

    Div. NAFO

    Rok začiatku

    (RRRR)

    Mesiac začiatku (MM)

    Deň začiatku (DD)

    Zemepisná šírka pri začiatku

    (v desatinných stupňoch)

    Zemepisná dĺžka pri začiatku

    (v desatinných stupňoch)

    Hĺbka pri začiatku

    (m)

    Čas začiatku (UTC):

    (HHMM)

    Rok ukončenia

    (RRRR)

    Mesiac ukončenia

    (MM)

    Deň ukončenia

    (DD)

    Zemepisná šírka pri ukončení

    (v desatinných stupňoch)

    Zemepisná dĺžka pri ukončení

    (v desatinných stupňoch)

    Hĺbka pri ukončení (m)

    Čas ukončenia (UTC) (HHMM):

    Druh (trojmiestny alfabetický kód druhu FAO)

    Ponechané (živá hmotnosť v kg)

    Odhodené (živá hmotnosť v kg)

    Poznámky

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    34.   FORMÁT VÝMENY ÚDAJOV UVEDENÝ V PRÍLOHE II.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 26 ODS. 9 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Formát údajov VMS

    Hlásenia „Entry“, „Position“ a „Exit“

    K špecifikáciám formátu správ, ktoré FMC odosiela NAFO (XNW), pozri aj prílohy II.D.A, II.D.B, II.D.C a II.D.D.1 opatrení NAFO.

    Dátový prvok

    Kód poľa

    Povinný/

    nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Meno strany odosielajúcej správu (ISO-3)

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Jedinečné poradové/sériové číslo (každý rok začína číslicou 1) záznamov, ktoré FMC odosiela XNW (pozri aj prílohu II.D.C)

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Rok, mesiac a deň (UTC) odoslania záznamu FMC

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Hodiny a minúty (UTC) odoslania záznamu z FMC

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typy správ, ENV, POS alebo EXI

    i)

    „ENT“, prvá poloha VMS odoslaná každým plavidlom pri vstupe do regulačnej oblasti, ktorú zistilo FMC zmluvnej strany;

    ii)

    „POS“, každá ďalšia poloha VMS oznámená každým plavidlom nachádzajúcim sa v regulačnej oblasti;

    iii)

    „EXI“, prvá poloha VMS oznámená každým plavidlom pri odchode z regulačnej oblasti, ktorú zistilo FMC zmluvnej strany;

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Údaj týkajúci sa registrácie plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Poradové číslo

    SQ

    O

    Údaj týkajúci sa správy; Jedinečné sériové číslo (každý rok začína číslicou 1) správ, ktoré plavidlo odosiela konečnému prijímateľovi (pozri aj prílohu II.D.C)

    Číslo výjazdu

    TN

    O

    Údaj týkajúci sa činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v aktuálnom roku

    Názov plavidla

    NA

    O

    Údaj týkajúci sa registrácie plavidla; názov plavidla

    zmluvná strana

    Interné referenčné

    číslo

    IR

    O

    Údaj týkajúci sa registrácii plavidla; Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo

    Externé registračné číslo

    XR

    O

    Údaj týkajúci sa registrácie plavidla; číslo uvedené na boku plavidla

    Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

    LT

    M (12)

    Údaj týkajúci sa činnosti; zemepisná šírka pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

    LG

    M (12)

    Údaj týkajúci sa činnosti; zemepisná dĺžka pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Rýchlosť

    SP

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; rýchlosť pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Kurz

    CO

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; kurz pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Dátum

    DA

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum (UTC) pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Čas

    TI

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas (UTC) pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    Hlásenie o „manuálne“ určenej polohe

    K špecifikáciám formátu hlásení, ktoré FMC odosiela NAFO (XNW), pozri aj prílohy II.D.A, II.D.B, II.D.C a II.D.D.1 opatrení NAFO.

    Dátový prvok

    Kód poľa

    Povinný/

    nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia; v prípade NAFO „XNW“

    Odosielateľ

    FR

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Meno strany odosielajúcej správu (ISO-3)

    Číslo záznamu

    RN

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Jedinečné poradové/sériové číslo (každý rok začína číslicou 1) záznamov, ktoré FMC odosiela XNW (pozri aj prílohu II.D.C)

    Dátum záznamu

    RD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Rok, mesiac a deň (UTC) odoslania záznamu FMC

    Čas záznamu

    RT

    M

    Údaj týkajúci sa správy; Hodiny a minúty (UTC) odoslania záznamu z FMC

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ hlásenia, „MAN“ v prípade hlásení, ktoré plavidlá odoslali nefunkčným satelitným sledovacím zariadením (článok 29 ods. 8 opatrení NAFO)

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Údaj týkajúci sa registrácie plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Poradové číslo

    SQ

    O

    Údaj týkajúci sa správy; Jedinečné sériové číslo (každý rok začína číslicou 1) správ, ktoré plavidlo odosiela konečnému prijímateľovi (pozri aj prílohu II.D.C)

    Číslo výjazdu

    TN

    O

    Údaj týkajúci sa činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v aktuálnom roku

    Názov plavidla

    NA

    O

    Údaj týkajúci sa registrácie plavidla; názov plavidla

    zmluvná strana

    Interné referenčné

    Číslo

    IR

    O

    Údaj týkajúci sa registrácii plavidla; Jedinečné číslo plavidla členského štátu v podobe trojmiestneho alfabetického kódu ISO vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo

    Externé registračné číslo

    XR

    O

    Údaj týkajúci sa registrácie plavidla; číslo uvedené na boku plavidla

    Zemepisná šírka

    LA

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; zemepisná šírka pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Zemepisná dĺžka

    LO

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; zemepisná dĺžka pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Rýchlosť

    SP

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; rýchlosť pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Kurz

    CO

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; kurz pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Dátum

    DA

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum (UTC) pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Čas

    TI

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas (UTC) pri určení polohy nahlasovanej plavidlom

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    35.   SPRÁVA POZOROVATEĽA UVEDENÁ V PRÍLOHE II.M K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 27 ODS. 11 PÍSM. A) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Štandardizovaný vzor správy pozorovateľa

    Časť 1. Údaje o rybárskom výjazde a rybárskom výstroji

    1A.   Rybársky výjazd

    Rádiový volací znak plavidla

     

    Názov plavidla

     

    Vlajkový štát

     

    Číslo výjazdu

     

    Meno veliteľa rybolovu

     

    Počet členov posádky

     

    Meno pozorovateľa

     

    Dátum začiatku pozorovania

     

    Dátum skončenia pozorovania

     

    Dátum vyhotovenia správy

     

    Dĺžka plavidla (m)

     

    Typ plavidla

     

    Hrubá priestornosť plavidla

     

    Výkon motora (HP alebo kW)

     

    Kapacita nákladného priestoru na zmrazené ryby (m3)

     

    Kapacita nákladného priestoru na rybiu múčku(m3)

     

    Kapacita ostatného nákladného priestoru (m3)

     

    Cieľové druhy

     

    Divízia (divízie) NAFO

     

    Dátum vstupu do regulačnej oblasti

     

    Dátum odchodu z regulačnej oblasti

     

    Prístav vylodenia

     

    Iné oblasti

     

    Poznámky

     

    1B.   Údaje o vlečnom výstroji

    Údaje o vlečnom výstroji

    Výstroj #

    Typ výstroja

    Značka výstroja

    Veľkosť ôk (mm)

    Prípojné príslušenstvo siete

    Rozstup priečok mriežky

    Pásy

    Krídla

    Vak

    Tunel

    Koncový rukávec

    vysoká

    nízka

    stredná

    vysoká

    nízka

    stredná

    vysoká

    nízka

    stredná

    vysoká

    nízka

    stredná

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Časť 2. Údaje o úlovku a úsilí na záťah/nasadenie/osadenie

    Údaje o úlovku a úsilí za každý záťah

    Záťah #

    Výstroj #

    Dátum (RRRRMMDD)

    NAFO

    Divízia

    ZAČIATOK

    KONIEC

    Druh (trojmiestny alfabetický kód FAO)

    Cielený rybolov konkrétnych druhov? (áno alebo nie)

    Forma produktu

    Použitý konverzný faktor

    Ponechané (kg)

    Odhodené (kg)

    Poznámky

    Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

    Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

    Hĺbka (m)

    Čas (UTC) (HHMM):

    Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

    Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave)

    Hĺbka (m)

    Čas (UTC) (HHMM):

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Časť 3. Informácie o dodržiavaní predpisov

    Uveďte:

    1.

    zistené nezrovnalosti medzi záznamami v lodnom denníku a odhadmi pozorovateľa;

    2.

    poruchy funkčnosti satelitného sledovacieho zariadenia;

    3.

    iné zistené problémy.

    Časť 4. Súhrnné údaje o úsilí a úlovku

    4A.   Súhrnné údaje o úsilí

    Tabuľka so súhrnnými údajmi o úsilí

    Divízia NAFO

    Výstroj #

    Cieľové druhy

    Dátum

    Počet záťahov

    Hĺbka (m)

    Počet hodín rybolovu

    Počet rybolovných dní

    Začiatok

    Koniec

    Minimálna

    Maximálna

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4B.   Súhrnné údaje o úlovku

    Súhrnné údaje o úlovku z výjazdu (úlovok rozčlenený podľa divízie a druhov)

    Divízia NAFO

    Druh

    Úlovok (kg)

    Ponechané

    Odhodené

    Spolu

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Časť 5. Formulár pre frekvenciu dĺžky

    Frekvencia dĺžky

    Číslo výjazdu:

    Kód druhu:

     

    Č. záťahu/nasadenia/osadenia:

     

    Typ vzorky:

     

    Typ merania:

     

    Typ merania dĺžky

     

    Celkové meranie:

     

    Hm. vzorky:

     

    Hmotnosť úlovku:

     

    Typ výstroja:

     

    Číslo výstroja:

     

    Pohlavie:

    Pohlavie:


    Merania

    #

    Merania

    #

    0

     

    0

     

    1

     

    1

     

    2

     

    2

     

    3

     

    3

     

    4

     

    4

     

    5

     

    5

     

    6

     

    6

     

    7

     

    7

     

    8

     

    8

     

    9

     

    9

     

    0

     

    0

     

    1

     

    1

     

    2

     

    2

     

    3

     

    3

     

    4

     

    4

     

    5

     

    5

     

    6

     

    6

     

    7

     

    7

     

    8

     

    8

     

    9

     

    9

     

    0

     

    0

     

    1

     

    1

     

    2

     

    2

     

    3

     

    3

     

    4

     

    4

     

    5

     

    5

     

    6

     

    6

     

    7

     

    7

     

    8

     

    8

     

    9

     

    9

     

    0

     

    0

     

    1

     

    1

     

    2

     

    2

     

    3

     

    3

     

    4

     

    4

     

    36.   DENNE ODOSIELANÁ SPRÁVA POZOROVATEĽA UVEDENÁ V PRÍLOHE II.G K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 27 ODS. 11 PÍSM. E) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Správa pozorovateľa

    Dátový prvok

    Kód

    Povinný (M) /nepovinný (O) údaj

    Vysvetlenie

    Začiatok záznamu

    SR

    M

    Systémový údaj; označuje začiatok záznamu

    Adresa

    AD

    M

    Údaj týkajúci sa správy; miesto určenia, v prípade NAFO „XNW

    Poradové číslo

    SQ

    M

    Údaj týkajúci sa správy; sériové číslo správy v aktuálnom roku

    Typ správy

    TM

    M

    Údaj týkajúci sa správy; typ správy, v prípade správy pozorovateľa „OBR

    Rádiový volací znak

    RC

    M

    Údaj týkajúci sa registrácie plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla

    Rybársky výstroj

    GE

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; kód rybárskeho výstroja podľa klasifikácie FAO

    Cieľové druhy (18)

    DS

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; kód druhu podľa klasifikácie FAO

    Veľkosť ôk siete

    ME

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; priemerná veľkosť ôk v milimetroch

    Relevantná oblasť

    RA

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; divízia NAFO

    Denný úlovok

    Druh

    Živá hmotnosť

    CA

    M

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; Úlovky na palube rozčlenené podľa druhov a divízie od poslednej správy OBR (v kilogramoch, zaokrúhlené na najbližších 100 kg). Možno použiť niekoľko párov polí, pozostáva z druhu (trojmiestny alfabetický kód FAO) + živej hmotnosti v kilogramoch (max. 9 číslic); každé pole je oddelené medzerou, napr.

    //CA/druhmedzerahmotnosťmedzeradruhmedzerahmotnosťmedzeradruhmedzerahmotnosť//

    Odhadzovanie úlovkov

    Druh

    Živá hmotnosť

    RJ

    M (13)

    Údaj týkajúci sa činnosti; Odhodené úlovky rozčlenené podľa druhov a divízie od poslednej správy OBR (v kilogramoch, zaokrúhlené na najbližších 100 kg). Možno použiť niekoľko párov polí, pozostáva z druhu (trojmiestny alfabetický kód FAO) + živej hmotnosti v kilogramoch (max. 9 číslic); každé pole je oddelené medzerou, napr.

    //RJ/speciesspaceweightspacespeciesspaceweightspacespeciesspaceweight//

    Nedostatočná veľkosť

    Druh

    Živá hmotnosť

    US

    M (13)

    Údaj týkajúci sa činnosti; Úlovky jedincov nedostatočnej veľkosti rozčlenené podľa druhov a divízie od poslednej správy OBR (v kilogramoch, zaokrúhlené na najbližších 100 kg). Možno použiť niekoľko párov polí, pozostáva z druhu (trojmiestny alfabetický kód FAO) + živej hmotnosti v kilogramoch (max. 9 číslic); každé pole je oddelené medzerou, napr.

    //US/speciesspaceweightspacespeciesspaceweightspacespeciesspaceweight//

    Lodný denník

    LB

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; „Yes“ alebo „No“ (14)

    Produkcia

    PR

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; kód pre produkciu; Pozri prílohu II.K k opatreniam NAFO

    Rádiové hlásenia

    HA

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; overenie pozorovateľom, či sú správy kapitána správne; „Yes“ alebo „No“ (15)

    Zjavné

    porušenie predpisov

    AF

    M

    Údaj týkajúci sa činnosti; „Yes“ alebo „No“ (16)

    Meno pozorovateľa

    ON

    M

    Údaj týkajúci sa správy; meno pozorovateľa, ktorý podpisuje správu

    Dátum

    DA

    M

    Údaj týkajúci sa správy; dátum odoslania

    Voľný text

    MS

    O (17)

    Údaj týkajúci sa činnosti; ďalšie poznámky pozorovateľa

    Čas

    TI

    M

    Údaj týkajúci sa správy; čas odoslania

    Koniec záznamu

    ER

    M

    Systémový údaj; označuje koniec záznamu

    37.   PRAVIDLÁ ZACHOVÁVANIA DÔVERNOSTI UVEDENÉ V PRÍLOHE II.B K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 28 ODS. 10 A ČLÁNKU 43 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Pravidlá zachovávania dôvernosti

    USTANOVENIA O BEZPEČNOM A DÔVERNOM ZAOBCHÁDZANÍ S ELEKTRONICKÝMI HLÁSENIAMI A SPRÁVAMI ODOSIELANÝMI V SÚLADE S ČLÁNKAMI 28 AŽ 29 OCHRANNÝCH A VYNUCOVACÍCH OPATRENÍ

    1.   Oblasť použitia

    Ďalej uvedené ustanovenia sa vzťahujú na všetky elektronické hlásenia a správy odosielané a prijímané v súlade s článkami 28 a 29 opatrení NAFO, ďalej len „správy a hlásenia“.

    2.   Všeobecné ustanovenia

    a)

    Výkonný tajomník a príslušné orgány zmluvných strán, ktoré odosielajú a prijímajú hlásenia a správy, prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s ustanoveniami o bezpečnosti a dôvernosti, ktoré sa uvádzajú v oddieloch 3 a 4.

    b)

    Výkonný tajomník informuje všetky zmluvné strany o opatreniach, ktoré prijal sekretariát s cieľom dodržiavať tieto ustanovenia o bezpečnosti a dôvernosti.

    c)

    Výkonný tajomník podnikne všetky potrebné kroky na to, aby zabezpečil dodržiavanie požiadaviek týkajúcich sa vymazania hlásení a správ, s ktorými sekretariát prichádza do styku.

    d)

    Členské štáty sú povinné zaručiť výkonnému tajomníkovi právo na prípadnú opravu alebo výmaz hlásení a správ, ktorých spracovanie nezodpovedá ustanoveniam opatrení NAFO.

    e)

    Bez ohľadu na ustanovenia článku 29.10 písm. b) až d) opatrení NAFO môže dať komisia NAFO pokyn výkonnému tajomníkovi, aby určitej zmluvnej strane neumožnil prístup k hláseniam a správam prijatým podľa článku 28 a 29 opatrení NAFO, ak sa zistilo, že predmetný členský štát tieto ustanovenia o bezpečnosti a dôvernosti nedodržal.

    3.   Ustanovenia o zachovávaní dôvernosti

    a)

    Hlásenia a správy sa používajú len na účely stanovené v opatreniach NAFO. Žiadne hlásenie ani správa uvedené v oddiele 1 sa nesmie uchovávať v počítačovej databáze na sekretariáte, pokiaľ to nie je výslovne stanovené v opatreniach NAFO.

    b)

    Každý členský štát, ktorý vykonáva inšpekciu, sprístupní hlásenia a správy iba svojim inšpekčným útvarom a svojim inšpektorom, ktorí boli pridelení k programu spoločnej medzinárodnej inšpekcie a dohľadu. Hlásenia a správy sa odosielajú inšpekčným plavidlám a inšpektorom najviac 48 hodín pred vstupom do regulačnej oblasti.

    c)

    Výkonný tajomník vymaže všetky pôvodné hlásenia aj správy uvedené v oddiele 1 z databázy sekretariátu ku koncu prvého kalendárneho mesiaca nasledujúceho po roku vzniku daných správ a hlásení. Po tomto termíne a po prijatí opatrení, ktorými sa zabezpečí, aby sa už nedala určiť totožnosť jednotlivých plavidiel, uchováva predmetné informácie o úlovkoch a pohybe rybárskych plavidiel iba výkonný tajomník.

    d)

    Výkonný tajomník môže hlásenia a správy sprístupniť iba stranám, ktoré sú výslovne uvedené v článku 29 ods. 10 písm. b) až d) opatrení NAFO.

    e)

    Členský štát vykonávajúci inšpekciu môže uchovávať a archivovať hlásenia a správy, ktoré im zaslal tajomník, a to do 24 hodín po tom, čo plavidlá, ktorých sa týkajú dané hlásenia a správy, opustili regulačnú oblasť bez toho, aby do nej opätovne vstúpili. Odchod sa považuje za zrealizovaný šesť hodín po odoslaní informácie o zámere opustiť regulovanú oblasť.

    4.   Ustanovenia o bezpečnosti

    a)   Prehľad

    Členský štát vykonávajúci inšpekciu, komisia NAFO (alebo orgán ňou určený) a sekretariát zaistia bezpečné zaobchádzanie s hláseniami a správami vo svojich zariadeniach na spracovanie elektronických údajov, a to najmä vtedy, ak je súčasťou spracovania aj prenos cez sieť. Členský štát, komisia NAFO (alebo orgán ňou určený) a sekretariát musia vykonať vhodné technické a organizačné opatrenia na ochranu hlásení a správ pred ich neúmyselným alebo nezákonným zničením alebo náhodnou stratou, zmenou, neoprávneným zverejnením alebo sprístupnením, ako aj pred všetkými nenáležitými spôsobmi ich spracovania.

    Už od začiatku je nutné riešiť tieto otázky súvisiace s bezpečnosťou:

    Kontrola prístupu k systému:

    systém musí byť zostavený tak, aby doň nemohli preniknúť neoprávnené osoby.

    Kontrola autenticity a prístupu k údajom:

    systém musí byť zostavený tak, aby oprávnené strany mali prístup iba k vopred stanovenému súboru údajov.

    Zabezpečenie komunikácie:

    systém musí byť zostavený tak, aby zaručoval bezpečný prenos hlásení a správ.

    Zabezpečenie údajov:

    systém musí byť zabezpečený tak, aby sa zaručilo, že všetky hlásenia a správy vstupujúce do systému boli bezpečne uložené tak dlho, ako je potrebné, a že sa s nimi nebude manipulovať.

    Zabezpečovacie postupy:

    zabezpečovacie postupy sú navrhnuté tak, aby zohľadňovali prístup do systému (hardvéru aj softvéru), správu a údržbu systému, zálohovanie a všeobecné používanie systému.

    Tieto opatrenia musia s ohľadom na stav techniky a na náklady na ich realizáciu zaistiť primeranú úroveň zabezpečenia, ktorá zodpovedá rizikám vyplývajúcim zo spracovania hlásení a správ.

    Zabezpečovacie opatrenia sú podrobnejšie opísané v nasledujúcich odsekoch.

    b)   Kontrola prístupu k systému:

    Členský štát a sekretariát sa musia usilovať splniť kritériá systému overeného na úrovni C2 [opísané v oddiele 2.2 kritérií hodnotenia počítačových systémov (TCSEC) Ministerstva obrany Spojených štátov amerických; DOD 5200.28-STD, december 1985].

    Medzi prvky zabezpečené vďaka systému overenému na úrovni C2 patrí:

    striktný systém na báze hesla a autentifikácie. Každý používateľ systému má pridelené jedinečnú identifikáciu a zodpovedajúce heslo. Zakaždým, keď sa používateľ prihlási do systému, musí uviesť správne heslo. Aj pri úspešnom prihlásení do systému má prístup iba k tým funkciám a údajom, ku ktorým má pridelené používateľské práva. Ku všetkým údajom majú prístup iba privilegovaní používatelia.

    Kontroluje sa fyzický prístup k počítačovému systému.

    Overovanie: selektívne zaznamenávanie udalostí na účely analýzy a zisťovania prípadov narušenia bezpečnosti.

    Časovo obmedzený prístup; používateľom možno prístup do systému obmedziť na určité hodiny dňa alebo určité dni v týždni.

    Kontrola prístupu ku koncovému zariadeniu; v prípade každej pracovnej stanice sa určí, ktorí používatelia k nej majú prístup.

    c)   Kontrola autenticity a prístupu k údajom:

    Protokoly výmeny údajov na elektronický prenos hlásení a správ medzi členským štátom, komisiou NAFO a sekretariátom náležite testuje sekretariát a schvaľuje ich komisia NAFO. Na elektronický prenos sa vzťahujú zabezpečovacie postupy stanovené v tejto prílohe.

    d)   Zabezpečenie komunikácie

    Dôvernosť a autenticita sa zabezpečí pomocou vhodných šifrovacích protokolov, ktoré riadne otestoval sekretariát a schválila komisia NAFO. Musí existovať stratégia správy kľúčov s cieľom podporovať používanie kryptografických techník. Predovšetkým musí byť zaručená integrita infraštruktúry verejného kľúča (PKI) pomocou digitálnych certifikátov, ktorými sa zabezpečí správna identifikácia a overenie strany predkladajúcej predmetné informácie.

    e)   Zabezpečenie údajov

    Obmedzenie prístupu k údajom sa zabezpečí pomocou pružného mechanizmu identifikácie používateľa a hesla. Používateľovi sa pridelí prístup iba k údajom, ktoré potrebuje na svoju úlohu.

    f)   Zabezpečovacie postupy

    Každý členský štát, komisia (a orgán ňou určený) a výkonný tajomník vymenujú správcu zabezpečovacieho systému. Správca zabezpečovacieho systému preskúmava logy vygenerované softvérom, zachováva bezpečnosť systému, podľa potreby obmedzuje prístup do systému a je zodpovedný za kontakt so sekretariátom na účely riešenia bezpečnostných otázok.

    38.   FORMULÁR SPRÁVY O DOZORE UVEDENÝ V PRÍLOHE IV.A K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 30 ODS. 1 PÍSM. A) A V ČLÁNKU 45 PÍSM. A) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Formulár správy o dozore

    1.   ZODPOVEDNÝ ÚRADNÍK

    Meno

     

    Identifikačný doklad

     

    Zmluvná strana

     

    2.   KONTEXT POZOROVANIA

    Letecké pozorovanie

    Identifikácia/volací znak hliadkového lietadla

     

    Poloha začiatku hliadky v regulačnej oblasti

    (zemepisná šírka/zemepisná dĺžka)

    (dátum/čas UTC)

    Poloha ukončenia hliadky v regulačnej oblasti

    (zemepisná šírka/zemepisná dĺžka)

    (dátum/čas UTC)

    Zariadenie použité pri určovaní polohy

     

    Poveternostné podmienky;

    smer/rýchlosť vetra

    stav mora

    viditeľnosť


    Iné ako letecké pozorovanie

    Prístav/miesto prvej identifikácie

    (zemepisná šírka/zemepisná dĺžka)

    Poloha pri prvej identifikácii

     

    Dátum/čas UTC prvej identifikácie

     

    3.   POZOROVANÉ PLAVIDLO

    Členský štát

     

    Názov plavidla, medzinárodný rádiový volací znak (IRCS), číslo uvedené na boku plavidla, číslo IMO

     

    Iné identifikačné znaky (typ plavidla, farba trupu, nadstavba atď.)

     

    Činnosť plavidla

     

    Použitý rybársky výstroj

     

    Kurz a rýchlosť

     

    4.   PODROBNÉ ÚDAJE O ZAZNAMENANÝCH SNÍMKACH (musia byť poskytnuté v súlade s opatreniami NAFO)

    Číslo snímky

    Dátum a čas

    Poloha

    Činnosť rybárskeho plavidla

    Poznámky

    1.

     

     

     

     

    2.

     

     

     

     

    3.

     

     

     

     

    5.   ÚDAJE O POZOROVANIACH

    Dôvod na podozrenie, že došlo k porušeniu opatrení NAFO

     

    Metóda použitá na vyhodnotenie objemu pozorovaného úlovku

     

    Metóda použitá na hodnotenie zloženia pozorovaného úlovku

     

    Iné

     

    Dátum

    Meno úradníka:

    Podpis úradníka

    39.   OBRÁZOK VLAJKY UVEDENÝ V PRÍLOHE IV.E K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 31 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) 2019/833)]

    Image 14

    Vlajky, ktoré má vyvesiť inšpekčné plavidlo NAFO. Na plavidle slúžiacom na nalodenie sa vyvesí jedna vlajka, ktorá môže mať polovičnú veľkosť.

    40.   PRAVIDLÁ POSKYTNUTIA PALUBNÝCH ZÁVESNÝCH SCHODOV UVEDENÉ V PRÍLOHE IV.G K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 32 PÍSM. C) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Konštrukcia a používanie palubných závesných schodov

    1.

    Plavidlo musí byť vybavené palubnými závesnými schodmi, vďaka ktorým sa inšpektori budú môcť na mori bezpečne nalodiť a vylodiť. Palubné závesné schody sa musia udržiavať čisté a v dobrom stave.

    2.

    Palubné závesné schody sa musia umiestniť a zaistiť tak, aby:

    a)

    neprichádzali do kontaktu so žiadnymi látkami, ktoré sa môžu vypúšťať z plavidla;

    b)

    sa nenachádzali v mieste zakrivenia trupu plavidla a podľa možnosti boli umiestnené v strede trupu;

    c)

    sa každý stupienok pevne opieral o bok plavidla.

    3.

    Stupienky palubných závesných schodov musia:

    a)

    byť z listnatého dreva alebo iného materiálu s rovnocennými vlastnosťami, vyrobené z jedného bezhrčového kusa; štyri najnižšie stupienky môžu byť vyrobené z dostatočne pevnej a tvrdej gumy alebo z iného vhodného materiálu s rovnocennými vlastnosťami;

    b)

    mať účinný nešmykľavý povrch;

    c)

    mať dĺžku aspoň 480 mm, šírku 115 mm a hrúbku 23 mm (do toho sa nepočíta protišmyková vrstva alebo ryhovanie);

    d)

    byť rovnomerne rozmiestnené v rozstupe najmenej 300 mm a najviac 380 mm;

    e)

    byť zaistené takým spôsobom, aby ostali vo vodorovnej polohe.

    4.

    Palubné závesné schody by mali mať najviac dva náhradné stupienky, ktoré sú v danej polohe zaistené inak než spôsobom použitým na pôvodnej konštrukcii závesných schodov, pričom sa všetky takto zaistené stupienky musia nahradiť, len čo je to prakticky možné, stupienkami zaistenými v danej polohe spôsobom použitým na pôvodnej konštrukcii závesných schodov. Ak sa niektorý náhradný stupienok pripevní k bočným lanám palubných závesných schodov žliabkami na bočnej strane stupienka, tieto žliabky sa musia nachádzať na dlhšej strane stupienkov.

    5.

    Bočné laná závesných schodov musia byť zhotovené z dvoch nepotiahnutých lán z manilského konope alebo rovnocenného materiálu s minimálnym obvodom 60 mm na každej strane; pričom nesmú byť pokryté iným materiálom a musia bez spojov neprerušene siahať až po vrchný stupienok; dve hlavné laná riadne upevnené k plavidlu, s obvodom aspoň 65 mm a jedno bezpečnostné lano musia byť v dosahu a pripravené na okamžité použitie v prípade núdze.

    6.

    Latky vyrobené z listnatého dreva alebo iného materiálu s rovnocennými vlastnosťami, z jedného bezhrčového kusa s dĺžkou 1,8 – 2 m, musia byť rozmiestnené v takých vzdialenostiach, aby sa zabránilo skrúteniu palubných závesných schodov. Najnižšia latka sa musí nachádzať na piatom stupienku od spodku závesných schodov a vzdialenosť medzi dvoma po sebe nasledujúcimi latkami nesmie presiahnuť deväť stupienkov.

    7.

    Prechod medzi nástupnou plochou palubných závesných schodov a visutými schodíkmi (alebo iným zariadením) musí byť zabezpečený tak, aby sa inšpektori mohli bezpečne a pohodlne nalodiť a vylodiť. Ak je daný prechod zabezpečený prostredníctvom priechodu v zábradlí alebo štítnici, je potrebné zabezpečiť vhodné držadlá. Ak sú týmto prechodom schody na štítnici, musia byť pevne pripevnené k zábradliu štítnice alebo plošiny, pričom v bode nalodenia alebo vylodenia musia byť umiestnené dve podpery, medzi ktorými je vzdialenosť 0,70 až 0,80 m. Každá podpera musí byť stabilne upevnená ku konštrukcii plavidla alebo blízko jej základu a takisto na vyššom mieste, mať priemer aspoň 40 mm a prečnievať ponad štítnicu aspoň 1,20 m.

    8.

    Je potrebné mať nainštalované nočné osvetlenie, ktorým sa zabezpečí dostatočná viditeľnosť palubných závesných schodov na boku lode, ako aj miesta nalodenia inšpektora. Záchranný kruh vybavený samozažíhacím svetlom musí byť v dosahu a pripravený na okamžité použitie. Vrhacie lano musí byť pripravené na okamžité použitie v prípade núdze.

    9.

    Zabezpečí sa, aby sa palubné závesné schody dali používať na oboch bokoch plavidla. Poverený inšpektor môže určiť, na ktorej strane majú byť palubné závesné schody umiestnené.

    10.

    Na inštaláciu schodov a naloďovanie a vyloďovanie inšpektora dozerá zodpovedný dôstojník. Zodpovedný dôstojník musí byť v rádiovom spojení s veliteľskými mostíkom.

    11.

    V prípade, že niektoré konštrukčné prvky plavidla, ako napríklad gumové ochranné pásy, znemožňujú vykonanie niektorého z týchto ustanovení, musia sa prijať osobitné opatrenia, ktorými sa zaistí bezpečné nalodenie a vylodenie inšpektorov.

    41.   SPRÁVA O INŠPEKCII UVEDENÁ V PRÍLOHE IV.B K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 33 ODS. 1, ČLÁNKU 34 ODS. 2 PÍSM. A) A ČLÁNKU 45 PÍSM. D) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Správa o inšpekcii

    ORGANIZÁCIA PRE RYBOLOV V SEVEROZÁPADNOM ATLANTIKU

    (Inšpektor: PALIČKOVÝM PÍSMOM, ČIERNYM PEROM

    1.   PRIDELENÉ INŠPEKČNÉ PLAVIDLO:

    1.1. NÁZOV

     

    1.2. REGISTRÁCIA

     

    1.3. Medzinárodný rádiový volací znak (IRCS)

     

    1.4. Prístav registrácie

     

    2.   OPRÁVNENÝ INŠPEKTOR (OPRÁVNENÍ INŠPEKTORI)

    MENO

    ZMLUVNÁ STRANA

     

     

     

     

     

     

     

     

    3.   PRAKTIKANT

    MENO

    ZMLUVNÁ STRANA

     

     

    4.   INFORMÁCIE O PLAVIDLE, KTORÉ JE PREDMETOM INŠPEKCIE

    Zmluvná strana/členský štát a prístav registrácie

     

     

     

    Názov plavidla

     

     

     

    Externé číslo:

     

     

     

    Číslo IMO

     

     

     

    Medzinárodný rádiový volací znak (IRCS)*

     

     

     

    Meno a adresa vlastníka

     

     

     

    Čas/poloha stanovená inšpekčným plavidlom

    UTC

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    Čas/poloha stanovené kapitánom plavidla, ktoré je predmetom inšpekcie

    UTC

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    Meno a adresa kapitána

     

     

     

    5.   DÁTUM A ČAS ZAČIATKU A UKONČENIA INŠPEKCIE

    DÁTUM

     

     

    ČAS PRÍCHODU NA PALUBU (UTC)

     

     

    ČAS ODCHODU (UTC)

     

     

    POLOHA PRI ODCHODE

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    6.   OVEROVANIE

    Dokumenty plavidla

    Skontrolované Á/N

    Certifikované nákresy alebo popis priestorov na uskladnenie rýb a mraziacich jednotiek na palube:

    Skontrolované Á/N

    Presný a aktuálny plán rozmiestnenia nákladu uchovávaný na palube:

    Skontrolované Á/N

    Kvóta plavidla podľa oblasti výskytu populácie

    Prípadné pripomienky inšpektorov:

    7.   DÁTUM POSLEDNEJ INŠPEKCIE NA MORI:

    8.   HLÁSENIE O POHYBE PLAVIDLA/VMS

    8.1. RYBÁRSKY VÝJAZD

    Prvý deň rybolovu v regulačnej oblasti

    Posledná nahlásená poloha

    DÁTUM

     

     

    ČAS (UTC)

     

     

    ZEMEPISNÁ ŠÍRKA

     

     

    ZEMEPISNÁ DĹŽKA

     

     

    DNI V REGULAČNEJ OBLASTI NAFO

     

     


    8.2. HLÁSENIA/VMS

     

    Inštalovaný transpondér VMS

    Skontrolované Á/N

    Funkčný systém VMS

    Skontrolované Á/N

    Odosielajú sa hlásenia (ak áno, poznačte:)

    Skontrolované Á/N

    9.   ZAZNAMENÁVANIE RYBOLOVNÉHO ÚSILIA A ÚLOVKOV

    Rybársky denník

    Skontrolované Á/N

    Uveďte, či má rybársky denník:

    Elektronickú/papierovú formu

    Záznamy sú v súlade s článkom 28 opatrení NAFO a prílohou II.A k nim:

    Skontrolované Á/N

    Ak nie, uveďte nepresné alebo chýbajúce záznamy:

    10.   PROGRAM POZOROVATEĽOV

    Na palube je prítomný pozorovateľ:

    Á/N

    Meno pozorovateľa:

     

    Zmluvná strana pozorovateľa:

     

    11.   MERANIE VEĽKOSTI ÔK – V MILIMETROCH

    11.1.   Typ siete:

    Koncový rukávec (vrátane tunela či tunelov, ak sa používajú) – vzorky 20 ôk s veľkosťou 100 mm + ___________+:

    Šírka (veľkosť ôk)

    Priemerná šírka

    Predpísaná veľkosť

    1. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Sieťová clona – vzorky ôk

    1. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Zvyšná časť siete – vzorky 20 ôk

    1. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4. sieť

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    12.   SÚHRN ÚLOVKOV ZAZNAMENANÝCH V LODNÝCH DENNÍKOCH PRI AKTUÁLNOM RYBÁRSKOM VÝJAZDE

    Dátum vstupu do regulačnej oblasti/divízie

    Divízia

    Druhy rýb s trojmiestnym alfabetickým kódom

    Úlovok (metrické tony)

    Konverzný faktor

    Spôsob spracovania

    Odhodené úlovky

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    13.   VÝSLEDOK INŠPEKCIE RÝB

    13.1.   Úlovky pozorované POČAS POSLEDNÉHO ZÁŤAHU (v relevantných prípadoch)

    Trvanie záťahu

     

    Hĺbka záťahu

     

    Celkom ton

    Všetky ulovené druhy

    Precentuálny podiel každého druhu

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    13.2.   Úlovky NA PALUBE

    Druhy rýb s trojmiestnym alfabetickým kódom

    Odhad inšpektorov (v tonách)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Poznámky inšpektorov o spôsobe výpočtu odhadovaných množstiev:

    14.   VÝSLEDOK INŠPEKCIE RÝB NA PALUBE

    14.1.    Odchýlky od lodných denníkov

    Poznámky: (V prípade rozdielu medzi inšpektorovým odhadom úlovkov na palube a súvisiacimi súhrnmi úlovkov v lodných denníkoch uveďte tento rozdiel v percentách.)

    14.2.    Porušenie predpisov

    ODKAZ NA OPATRENIA NAFO

    Charakter porušenia predpisov:

    PRIPEVNENÉ PEČATE

    (sériové číslo)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Potvrdzujem, že som bol informovaný o údajných porušeniach predpisov a v relevantnom prípade aj o umiestnení pečatí na zaistenie dôkazov.

    DÁTUM:

    PODPIS KAPITÁNA

    15.   POZNÁMKY A PRIPOMIENKY (v prípade potreby možno doplniť ďalšie strany)

    Dokumenty skontrolované po porušení predpisov

    Poznámky, vyhlásenia a/alebo pripomienky inšpektora/inšpektorov

    Vyhlásenie svedka/svedkov kapitána

    Vyhlásenia druhého inšpektora alebo svedka

    16.   PODPIS ZODPOVEDNÉHO INŠPEKTORA

    17.   MENO A PODPIS DRUHÉHO INŠPEKTORA ALEBO SVEDKA

    18.   MENO A PODPIS SVEDKA(-OV) KAPITÁNA

    19.   POTVRDENIE A PRIJATIE SPRÁVY KAPITÁNOM (v prípade potreby možno doplniť ďalšie strany)

    Poznámky kapitána plavidla

    Ja, podpísaný kapitán plavidla …, týmto potvrdzujem, že mi v tento deň bola doručená kópia tejto správy. Môj podpis nepredstavuje súhlas so žiadnou časťou obsahu tejto správy.

    DÁTUM

    PODPIS

    42.   INŠPEKČNÁ PEČAŤ NAFO UVEDENÁ V PRÍLOHE IV.F K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 34 ODS. 1 PÍSM. D) NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Image 15

    Inšpekčná pečať NAFO:

    Názov

    Inšpekčná pečať NAFO

    Značka …„Číslo inšpekcie NAFO pozostávajúce zo šiestich číslic“

    Materiál … Recyklovateľný polyetylén

    Farba … Oranžová

    Index toku taveniny … 6,70 + 0,60 (podľa medzinárodnej normy)

    Hustota … 953 + ,003 (podľa medzinárodnej normy)

    Bod lámavosti (pri naložení) … min. 45 kg (t° 20°C)

    43.   FORMULÁR PREDBEŽNEJ ŽIADOSTI O ŠTÁTNU PRÍSTAVNÚ KONTROLU UVEDENÝ V PRÍLOHE II.L K OPATRENIAM NAFO [ODKAZ V ČLÁNKU 39 ODS. 8, ČLÁNKU 39 ODS. 13 PÍSM. A) BODE III), ČLÁNKU 40 ODS. 2, ČLÁNKU 41 ODS. 1 A ODS. 2 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Formuláre predbežnej žiadosti o štátnu prístavnú kontrolu

    A-PSC-1

    FORMULÁR PRE ŠTÁTNU PRÍSTAVNÚ KONTROLU – PSC 1

    ČASŤ A: Vyplní kapitán plavidla. Použite čierny atrament

    Názov plavidla:

    Číslo IMO: (19)

    Rádiový volací znak:

    Vlajkový štát:

     

     

     

     

    E-mailová adresa:

    Telefónne číslo:

    Faxové číslo:

    Číslo Inmarsat:

     

     

     

     

    Meno kapitána plavidla:

    Štátna príslušnosť kapitána plavidla:

    Vlastník plavidla:

    Identifikačné číslo osvedčenia o registrácii:

     

     

     

     

    Rozmery plavidla

    Dĺžka (v metroch):

    Šírka (v metroch):

    Ponor (v metroch):

     

     

     

     

    Prístavný štát:

    Prístav vylodenia alebo prekládky:

     

     

    Dôvod vplávania do prístavu

    Vylodenie (á/n)

     

    Prekládka: (á/n)

     

    Iné: (á/n)

     

    Posledný prístav zastavenia:

     

    Dátum:

     

    Odhadovaný dátum príchodu:

    Odhadovaný čas príchodu (UTC):

     

     

    Iba mrazené produkty

     

    Iba čerstvé produkty

     

    Čerstvé a mrazené produkty

     

    Celkové úlovky na palube – všetky oblasti

    Úlovok na vylodenie (20)

    Druh (21)

    Produkt (22)

    Oblasť úlovku

    Konverzný faktor

    Hmotnosť produktu (kg)

    Hmotnosť produktu (kg)

    Oblasť dohovoru NEAFC

    (podoblasti a divízie ICES)

    Regulačná oblasť NAFO

    (poddivízia)

    Ostatné oblasti

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ČASŤ B: Len na úradné potreby – vyplní vlajkový štát

    Vlajkový štát plavidla musí odpovedať na tieto otázky označením odpovede „Áno“ alebo „Nie“.

    Oblasť dohovoru NEAFC

    Regulačná oblasť NAFO

    Áno

    Nie

    Áno

    Nie

    a)

    Rybárske plavidlo, ktoré nahlásilo úlovky rýb, malo pre ulovené druhy dostatočnú kvótu

     

     

     

     

    b)

    Množstvá nachádzajúce sa na palube boli riadne nahlásené a zohľadnené pri výpočte všetkých uplatniteľných obmedzení výlovu alebo rybolovného úsilia.

     

     

     

     

    c)

    Rybárske plavidlo, ktoré nahlásilo úlovky rýb, malo oprávnenie na rybolov v nahlásenej oblasti.

     

     

     

     

    d)

    Prítomnosť rybárskeho plavidla v nahlásenej oblasti úlovkov sa overila podľa údajov VMS.

     

     

     

     

    Potvrdenie vlajkového štátu: Potvrdzujem podľa najlepšieho vedomia a svedomia, že uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne.

    Meno a funkcia:

     

    Dátum:

     

    Podpis:

    Odtlačok úradnej pečiatky:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ČASŤ C: Len na úradné potreby – vyplní prístavný štát

    Poznámka: Oprávnenie NAFO, na základe ktorého môže prístavný štát používať prístav na vylodenie, prekládku alebo iné účely

    Názov prístavného štátu:

     

    Oprávnenie:

    Áno:

     

    Nie:

     

    Dátum:

     

    Podpis:

    Odtlačok úradnej pečiatky:

     

     

     

     

    B-PSC-2

    FORMULÁR PRE ŠTÁTNU PRÍSTAVNÚ KONTROLU – PSC 2

    ČASŤ A: Vyplní kapitán plavidla. Pre každé odovzdávajúce plavidlo sa vyplní osobitný formulár. Použite čierny atrament

    Názov plavidla:

    Číslo IMO: (23)

    Rádiový volací znak:

    Vlajkový štát:

     

     

     

     

    E-mailová adresa:

    Telefónne číslo:

    Faxové číslo:

    Číslo Inmarsat:

     

     

     

     

    Meno kapitána plavidla:

    Štátna príslušnosť kapitána plavidla:

    Vlastník plavidla:

    Identifikačné číslo osvedčenia o registrácii:

     

     

     

     

    Rozmery plavidla:

    Dĺžka (v metroch):

    Šírka (v metroch):

    Ponor (v metroch):

     

     

     

     

    Prístavný štát:

    Prístav vylodenia alebo prekládky:

     

     

    Dôvod vplávania do prístavu

    Vylodenie (á/n)

     

    Prekládka: (á/n)

    Iné: (á/n)

     

     

    Posledný prístav zastavenia:

     

    Dátum:

     

    Dátum a miesto prekládky:

    Oprávnenie na prekládku (v náležitom prípade):

     

     

    Odhadovaný dátum príchodu:

    Odhadovaný čas príchodu (UTC):

     

     

    Iba mrazené produkty

     

    Iba čerstvé produkty

     

    Čerstvé a mrazené produkty

     

    Informácie o úlovku odovzdávajúcich plavidiel *Za každé odovzdávajúce plavidlo treba vyplniť osobitný formulár *

    Názov plavidla

    Číslo IMO (23)

    Rádiový volací znak

    Vlajkový štát

     

     

     

     

    Celkové úlovky na palube – všetky oblasti

    Úlovok na vylodenie (24)

    Druh (25)

    Produkt (26)

    Oblasť úlovku

    Konverzný faktor

    Hmotnosť produktu (kg)

    Hmotnosť produktu (kg)

    Oblasť dohovoru NEAFC

    (podoblasti a divízie ICES)

    Regulačná oblasť NAFO

    (poddivízia)

    Ostatné oblasti

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ČASŤ B: Len na úradné potreby – vyplní vlajkový štát

    Vlajkový štát plavidla musí odpovedať na tieto otázky označením

    odpovede „Áno“ alebo „Nie“.

    Oblasť dohovoru NEAFC

    Regulačná oblast NAFO

    Áno

    Nie

    Áno

    Nie

    a)

    Rybárske plavidlo, ktoré nahlásilo úlovky rýb, malo pre ulovené druhy dostatočnú kvótu

     

     

     

     

    b)

    Množstvá nachádzajúce sa na palube boli riadne nahlásené a zohľadnené pri výpočte všetkých uplatniteľných obmedzení výlovu alebo rybolovného úsilia.

     

     

     

     

    c)

    Rybárske plavidlo, ktoré nahlásilo úlovky rýb, malo oprávnenie na rybolov v nahlásenej oblasti.

     

     

     

     

    d)

    Prítomnosť rybárskeho plavidla v nahlásenej oblasti úlovkov sa overila podľa údajov VMS.

     

     

     

     

    Potvrdenie vlajkového štátu: Potvrdzujem podľa najlepšieho vedomia a svedomia, že uvedené informácie sú úplné, pravdivé a správne.

    Meno a funkcia:

     

    Dátum:

     

    Podpis:

    Odtlačok úradnej pečiatky:

     

     

     

     

    ČASŤ C: Len na úradné potreby – vyplní prístavný štát

    Poznámka: Oprávnenie NAFO, na základe ktorého môže prístavný štát používať prístav na vylodenie, prekládku alebo iné účely

    Názov prístavného štátu:

     

    Oprávnenie

    Áno:

     

    Nie:

     

    Dátum:

     

    Podpis:

    Odtlačok úradnej pečiatky:

     

     

     

     

    44.   PRÍLOHA IV.H K OPATRENIAM NAFO O ZÁSADÁCH VYKONÁVANIA INŠPEKCIÍ [ODKAZ V ČLÁNKU 39 ODS. 11 NARIADENIA (EÚ) 2019/833]

    Zásady inšpekcií

    Inšpektori:

    a)

    v maximálnej možnej miere overujú pravdivosť, úplnosť a správnosť identifikačnej dokumentácie plavidla držanej na palube a informácií o vlastníkovi plavidla, okrem iného prostredníctvom náležitých kontaktov s vlajkovým štátom, resp. nahliadnutia do medzinárodných registrov plavidiel;

    b)

    overujú, či vlajka a označenie plavidla (napr. názov, externé registračné číslo, identifikačné číslo plavidla v Medzinárodnej námornej organizácii (IMO), medzinárodný rádiový volací znak a ďalšie označenia, hlavné rozmery) zodpovedajú informáciám uvedeným v dokumentácii;

    c)

    preskúmavajú všetku ďalšiu dokumentáciu a záznamy na palube a pokiaľ je to možné, aj dokumentáciu a záznamy v elektronickom formáte a údaje systému VMS poskytnuté vlajkovým štátom alebo RFMO. Za relevantnú dokumentáciu možno považovať lodné denníky, dokumenty o úlovkoch a prekládkach, ako aj obchodné doklady, údaje zozbierané pozorovateľom prítomným na palube, zoznamy členov posádky, plány a plány rozmiestnenia nákladu, opisy nákladných priestorov na ryby, ako aj dokumenty požadované na základe Dohovoru o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES);

    d)

    v maximálnej možnej miere overujú, či sú oprávnenia na rybolovné činnosti pravdivé, úplné, správne a zodpovedajú informáciám poskytnutým v súlade s ustanoveniami týkajúcimi sa opatrení NAFO, a to okrem iného s ustanoveniami článkov 25, 44, 45 a 51 opatrení NAFO;

    e)

    v maximálnej možnej miere zisťujú, či boli všetky rybolovné zdroje nachádzajúce sa na palube ulovené v súlade s uplatniteľnými oprávneniami udelenými danému plavidlu;

    f)

    kontrolujú všetky rybolovné zdroje nachádzajúce sa na palube plavidla, a to okrem iného prostredníctvom odberu vzoriek s cieľom zistiť ich množstvo a zloženie. Na tento účel môžu inšpektori otvárať kontajnery, v ktorých sú dané rybolovné zdroje predbežne balené, a premiestňovať úlovky alebo kontajnery s cieľom overiť neporušenosť nákladných priestorov na ryby. Súčasťou takejto kontroly môžu byť inšpekcie druhu produktu a určenie nominálnej hmotnosti;

    g)

    v maximálnej možnej miere preskúmavajú všetok relevantný rybársky výstroj nachádzajúci sa na palube, a to vrátane všetkého rybárskeho výstroja uskladneného mimo dohľadu, ako aj súvisiacich zariadení, a v maximálnej možnej miere overujú ich súlad s podmienkami uvedenými v oprávneniach. V prípade rybárskeho výstroja sa v maximálnej možnej miere kontroluje aj to, či veľkosť ôk a hrúbka vlákna, zariadenia a prípojné príslušenstvo siete, rozmery a konfigurácia sietí, koše, dredže, veľkosť a počet háčikov zodpovedajú príslušným predpisom a či označenia zodpovedajú označeniam povoleným pre dané plavidlo;

    h)

    vyhodnocujú, či existujú jasné dôkazy o tom, že sa NNN rybolovných činností dopustilo plavidlo iné ako plavidlo zmluvnej strany a

    i)

    v prípade, že je to nevyhnutné a realizovateľné, zabezpečia preklad relevantnej dokumentácie.

    Inšpekcie sa pritom vykonávajú spravodlivým, transparentným a nediskriminačným spôsobom a formou, ktorá pre žiadne plavidlo nepredstavuje neprimeranú záťaž. Inšpektori nesmú zasahovať do komunikácie kapitána s orgánmi zmluvnej strany vlajkového štátu alebo s orgánmi vlajkového členského štátu.


    (1)  Približne 47°47'45" s. š.

    (2)  Približne 52°09'46" s. š.

    (3)  Údaj je povinný, keď sa používa ako jediná identifikácia v iných správach.

    (4)  Podľa konkrétneho prípadu.

    (3)  V prípade prepravných plavidiel je pole TA nepovinné.

    (*1)  V súlade s odporúčaním, ktoré prijal Stály výbor pre medzinárodnú kontrolu (STACRES) na výročnom zasadnutí v roku 1970 (Červená kniha ICNAF 1970, časť I, strana 67), sa merlúzy rodu Urophycis na účely štatistického vykazovania označujú takto: a) merlúzy vykazované z podoblastí 1, 2 a 3 a divízií 4R, S, T a V sa uvádzajú ako mieňovec belavý (Urophycis tenuis); b) merlúzy ulovené lovnými šnúrami, resp. všetky merlúzy s dĺžkou viac ako štandardná dĺžka 55 cm, z divízií 4W a X, podoblasti 5 a štatistickej oblasti 6 sa bez ohľadu na spôsob výlovu uvádzajú ako mieňovec belavý (Urophycis tenuis); c) s výnimkou uvedenou v bode b) sa ostatné merlúzy rodu Urphycis vylovené v divíziách 4W a X, podoblasti 5 a štatistickej oblasti 6 uvádzajú ako mieňovec červenkastý Urophycis chuss

    (*2)  Veľkosťou ryby sa v prípade tresky škvrnitej myslí vidlicová dĺžka; pri ostatných druhoch je to celková dĺžka tela.

    (*3)  Menšia veľkosť platí pre čerstvo nasolené ryby.

    (*4)  Od bodu 8 naspäť k bodu 1 hranica sleduje vonkajšiu hranicu VHZ Spojených štátov.

    (5)  Pod prieskumným rybolovom sa myslia všetky rybolovné činnosti pri dne, ktoré sa vykonávajú v nových oblastiach alebo pri ktorých sa používa výstroj, ktorý sa v danej oblasti zatiaľ nepoužíval a nie je uvedený v článku 16 opatrení NAFO.

    (6)  Použite Medzinárodné usmernenia FAO pre riadenie hlbokomorského rybolovu na otvorenom mori.

    (*5)  Vyplnenie tohto poľa je povinné. V relevantných prípadoch uveďte nulový úlovok.

    (*6)  Pozri prílohu I k Medzinárodným usmerneniam FAO pre riadenie hlbokomorského rybolovu na šírom mori.

    V relevantných prípadoch použite aj Usmernenia NAFO na určovanie koralov a hubiek

    (7)  Údaj je povinný, keď sa používa ako jediná identifikácia v iných správach.

    (8)  Ktoré sa hodí.

    (3)  V prípade prepravných plavidiel je pole TA nepovinné.

    (9)  Znamienko plus (+) sa nemusí odosielať; úvodné nuly možno vynechať

    (10)  Hlásenie o zrušení by sa nemalo používať na zrušenie iného hlásenia o zrušení.

    (11)  Ak správu neodosiela plavidlo, použije sa čas, keď hlásenia odoslalo FMC; údaj bude totožný s RD a RT.

    (12)  V prípade správ „EXI” ide o nepovinný údaj.

    (13)  Odoslať iba v relevantných prípadoch.

    (14)  „Yes“, ak pozorovateľ potvrdí záznamy kapitána v lodnom denníku.

    (15)  „Yes“, ak pozorovateľ potvrdí rádiové hlásenia odoslané kapitánom.

    (16)  „Yes“, ak sa zaznamená porušenie predpisov.

    (17)  Povinný údaj, ak „LB“ = „No“, alebo „HA“ = No, alebo „AF“ = „Yes“.

    (18)  Cieľové druhy sú druhy, ktoré za daný deň predstavujú najväčšiu časť úlovku.

    (19)  Rybárske plavidlá bez prideleného čísla IMO uvedú svoje externé registračné číslo.

    (20)  V prípade potreby sa použije ďalší formulár, resp. formuláre.

    (21)  Kódy druhov podľa klasifikácie FAO – príloha V NEAFC – príloha I.C k opatreniam NAFO.

    (22)  Obchodná úprava výrobku – dodatok 1 k prílohe IV NEAFC – príloha II.K k opatreniam NAFO.

    (23)  Rybárske plavidlá bez prideleného čísla IMO uvedú svoje externé registračné číslo.

    (24)  V prípade potreby sa použije ďalší formulár, resp. formuláre.

    (25)  Kódy druhov podľa klasifikácie FAO – príloha V NEAFC – príloha II k opatreniam NAFO.

    (26)  Obchodná úprava výrobku – dodatok 1 k prílohe IV NEAFC – príloha II.K k opatreniam NAFO.


    Top