Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0072

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/72 zo 17. januára 2019, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz elektrických bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

    C/2019/43

    Ú. v. EÚ L 16, 18.1.2019, p. 5–107 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 23/09/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/72/oj

    18.1.2019   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 16/5


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/72

    zo 17. januára 2019,

    ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz elektrických bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 z 8. júna 2016 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1), a najmä na jeho článok 15 a článok 24 ods. 1,

    keďže:

    1.   POSTUP

    1.1.   Začatie

    (1)

    Európska komisia (ďalej len „Komisia“) začala 21. decembra 2017 antisubvenčné prešetrovanie týkajúce sa dovozu elektrických bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“, „Čína“ alebo „dotknutá krajina“) do Únie. Prešetrovanie sa začalo na základe článku 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 z 8. júna 2016 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (ďalej len „základné nariadenie“). Komisia uverejnila oznámenie o začatí prešetrovania v Úradnom vestníku Európskej únie (ďalej len „oznámenie o začatí prešetrovania“) (2).

    (2)

    Komisia začala prešetrovanie na základe podnetu, ktorý 8. novembra 2017 podalo Európske združenie výrobcov bicyklov (ďalej len „EBMA“ alebo „navrhovateľ“) v mene výrobcov zastupujúcich viac ako 25 % celkovej výroby elektrických bicyklov v Únii. Podnet obsahoval dôkazy o subvencovaní a výslednej ujme, ktoré boli dostatočné na odôvodnenie začatia prešetrovania.

    (3)

    Pred začatím antisubvenčného prešetrovania Komisia oznámila čínskej vláde (3), že jej bol doručený riadne doložený podnet, a vyzvala čínsku vládu na konzultácie v súlade s článkom 10 ods. 7 základného nariadenia. Čínska vláda prijala túto ponuku na konzultácie a tie sa uskutočnili 18. decembra 2017. Počas konzultácií sa náležite vzali na vedomie pripomienky predložené čínskou vládou. Nebolo však možné dospieť k vzájomne prijateľnému riešeniu.

    (4)

    Komisia 18. júla 2018 v rámci prešetrovania, ktoré bolo začaté oznámením z 20. októbra 2017 (4), (ďalej len „súbežné antidumpingové prešetrovanie“) uložila predbežné antidumpingové clo na dovoz rovnakého výrobku s pôvodom v ČĽR (5) (ďalej len „antidumpingové nariadenie“).

    (5)

    Analýzy ujmy, príčinnej súvislosti a záujmu Únie vykonané počas prebiehajúceho antisubvenčného prešetrovania a súbežného antidumpingového prešetrovania sú mutatis mutandis zhodné, keďže vymedzenie výrobného odvetvia Únie, reprezentatívni výrobcovia z Únie a obdobie prešetrovania sú v oboch prešetrovaniach rovnaké. Všetky relevantné prvky týkajúce sa týchto aspektov boli v súčasnom prešetrovaní zohľadnené.

    (6)

    Po začatí konania pripomienky predložili čínska vláda, Čínska obchodná komora pre dovoz a vývoz strojov a elektronických výrobkov (ďalej len „CCCME“) a Kolektív európskych dovozcov elektrických bicyklov (ďalej len „CEIEB“), pričom posledné dva subjekty zastupujú viacero zainteresovaných strán.

    (7)

    Tieto strany namietali, že dôvody, pre ktoré Komisia poskytla dôverné zaobchádzanie s totožnosťou niektorých zainteresovaných strán podporujúcich podnet, boli jednak nedostatočné a jednak neopodstatnené. Dodali, že niektorí výrobcovia z Únie dovážajú z ČĽR kompletné elektrické bicykle, a preto je možné, že ich v zmysle článku 9 ods. 1 základného nariadenia nemožno považovať za súčasť výrobného odvetvia Únie. Poukázali na to, že dôverné zaobchádzanie s totožnosťou niektorých zainteresovaných strán je prekážkou toho, aby vyvážajúci výrobcovia v tomto prípade náležite preskúmali reprezentatívnosť. V podobnom duchu tvrdili, že podnet neobsahuje zoznam všetkých známych výrobcov podobného výrobku z Únie ani objem a hodnotu vytvorenú týmito výrobcami.

    (8)

    Komisia toto tvrdenie zamietla. Komisia pripomenula, že článkom 9 ods. 1 základného nariadenia sa nevylučuje, aby sa niektorí výrobcovia z Únie považovali za súčasť domáceho výrobného odvetvia, len preto, že dovážajú dotknutý výrobok. Komisiu navyše pri začatí tohto prípadu ubezpečila miera podpory, ktorú vyjadrilo výrobné odvetvie Únie. Podnet okrem toho obsahoval zoznam známych výrobcov v Únii (6), ako aj ich celkový objem výroby (7). Zainteresované strany boli v súlade s tým schopné posúdiť zoznam známych výrobcov podobného výrobku z Únie.

    (9)

    Na základe týchto informácií mohli čínska vláda, CCCME a CEIEB zistiť, že elektrické bicykle dovážajú z dotknutej krajiny aj dve spoločnosti, ktoré sa uvádzajú ako výrobcovia z Únie. Z toho jasne vyplýva, že tieto zainteresované strany mohli v tejto súvislosti plne uplatniť svoje práva na obhajobu.

    (10)

    Tieto tvrdenia boli preto zamietnuté.

    (11)

    CCCME ďalej tvrdila, že podnet neposkytoval potrebnú úroveň dostatočných dôkazov, aby mohol viesť k začatiu prešetrovania. CCCME na podporu tohto tvrdenia uviedla štyri dôvody.

    (12)

    Po prvé, údaje o dovoze na základe čínskych vývozných štatistík získaných od čínskych colných orgánov, a úpravy, ktoré boli vykonané s cieľom vyfiltrovať prešetrovaný výrobok, by nemali byť dôverné a ich zdroj by mala Komisia náležite preskúmať.

    (13)

    Po druhé, určité informácie v podnete, ako napríklad údajná nadmerná kapacita v príslušnom odvetví v ČĽR, sú zavádzajúce, pretože sa týkajú nielen odvetvia elektrických bicyklov, ale aj elektrických bicyklov spolu s bicyklami. Podobne je vraj nadhodnotená aj hodnota trhu s elektrickými bicyklami v Únii, pretože nezahŕňa len elektrické bicykle, ale aj všetky ľahké elektrické vozidlá.

    (14)

    Po tretie, podnet sa sústredí na tvrdenia o subvencovaní čínskeho trhu s elektrickými bicyklami, neskúma však subvencie existujúce v Európe.

    (15)

    Po štvrté, podľa CCCME podnet obsahoval súbor neopodstatnených tvrdení, ktoré škodia odvetviu elektrických bicyklov v ČĽR, keď sa v ňom uvádzal argument, že práve výrobcovia z Únie predstavujú hnaciu silu inovácie v tomto odvetví a že čínski výrobcovia len kopírujú status quo technológie elektrických bicyklov vyvíjanej v Únii.

    (16)

    Komisia preskúmala podnet v súlade s článkom 10 základného nariadenia a dospela k záveru, že boli splnené požiadavky na začatie prešetrovania, konkrétne že dôkazy predložené navrhovateľom boli dostatočne primerané a presné. Podľa článku 10 ods. 2 základného nariadenia podnet musí obsahovať také informácie o faktoroch uvedených v ňom, aké sú podľa primeraných očakávaní dostupné navrhovateľovi. Na základe predložených dôkazov Komisia usúdila, že táto požiadavka je splnená. V tejto súvislosti žiaden z aspektov predložených CCCME nebol pre Komisiu dostatočný na to, aby začala prešetrovanie vo veci údajného subvencovania spôsobujúceho ujmu.

    (17)

    Po prvé, pokiaľ ide o čínske údaje o dovoze, Komisia odkazuje na oddiel 3.2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/671 (ďalej len „nariadenie o registrácii“) (8) a na oddiel 4.3.1 tohto nariadenia, kde sa toto tvrdenie dostatočne rieši.

    (18)

    Po druhé, pokiaľ ide o nadmernú kapacitu v Číne, je naozaj nevyhnutné preskúmať nadmerné kapacity elektrických bicyklov a bicyklov dohromady, pretože výrobná kapacita na výrobu bicyklov sa môže takmer bez nákladov a úsilia (pozri odôvodnenie 634) prekonvertovať na elektrické bicykle a existujú dôkazy o tom, že spoločnosti, ktoré vyrábajú oba výrobky, to skutočne aj pravidelne robia.

    (19)

    A nakoniec, prvky týkajúce sa inovácie a replikácie či subvencií v EÚ nemali žiadny vplyv na posúdenie Komisie, z ktorého začatie prešetrovania tohto prípadu vychádza, pretože nepatria medzi faktory, ktoré sú na tento účel zohľadnené.

    (20)

    Komisia preto dospela k záveru, že podnet obsahoval dostatočné dôkazy o subvencovaní a výslednej značnej ujme, ktoré boli dostatočné na odôvodnenie začatia prešetrovania.

    1.2.   Registrácia dovozu

    (21)

    Dňa 31. januára 2018 navrhovateľ predložil žiadosť o registráciu dovozu elektrických bicyklov z ČĽR podľa článku 24 ods. 5 základného nariadenia. Komisia 3. mája 2018 uverejnila nariadenie o registrácii, ktorým sa od 4. mája 2018 zaviedla registrácia dovozu elektrických bicyklov z ČĽR.

    (22)

    V reakcii na žiadosť o registráciu predložili zainteresované strany pripomienky, ktoré boli zohľadnené v nariadení o registrácii. Komisia potvrdila, že navrhovatelia predložili dostatočné dôkazy odôvodňujúce potrebu registrácie dovozu. Najmä dovozy a podiely na trhu z ČĽR sa prudko zvýšili. Pripomienky boli preto zamietnuté.

    1.3.   Obdobie prešetrovania a posudzované obdobie

    (23)

    Prešetrovanie subvencovania a ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. októbra 2016 do 30. septembra 2017 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Preskúmanie trendov, ktoré sú relevantné pre posúdenie ujmy, sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2014 do 30. septembra 2017 (ďalej len „posudzované obdobie“).

    1.4.   Zainteresované strany

    (24)

    V oznámení o začatí prešetrovania Komisia vyzvala zainteresované strany, aby ju kontaktovali, ak sa chcú zúčastniť na prešetrovaní. Komisia okrem toho osobitne informovala navrhovateľa, ostatných známych výrobcov z Únie, známych vyvážajúcich výrobcov a čínsku vládu, známych dovozcov, dodávateľov a používateľov, obchodníkov, ako aj združenia, o ktorých je známe, že sa ich začatie prešetrovania dotkne, a vyzvala ich na účasť.

    (25)

    Zainteresované strany mali možnosť vyjadriť sa k začatiu prešetrovania a požiadať o vypočutie Komisiou a/alebo úradníkom pre vypočutie v obchodných konaniach.

    1.5.   Výber vzorky

    (26)

    V oznámení o začatí prešetrovania Komisia uviedla, že v súlade s článkom 27 základného nariadenia môže vytvoriť vzorku zainteresovaných strán.

    1.5.1.   Výber vzorky výrobcov z Únie

    (27)

    Komisia v oznámení o začatí prešetrovania oznámila, že predbežne vybrala vzorku výrobcov z Únie. Vzorku Komisia vybrala na základe najvyšších objemov reprezentatívneho predaja podobného výrobku v období prešetrovania pri súčasnom zabezpečení adekvátneho rozloženia druhov výrobku a geografického rozloženia.

    (28)

    Túto vzorku tvorili štyria výrobcovia z Únie. Výrobcovia z Únie zaradení do vzorky predstavovali 60 % celkového objemu výroby a 58 % celkového predaja výrobného odvetvia Únie. Komisia vyzvala zainteresované strany, aby vyjadrili pripomienky k predbežnej vzorke.

    (29)

    Vzhľadom na uvedené Komisia potvrdila, že vzorka je reprezentatívnou vzorkou výrobného odvetvia Únie.

    1.5.2.   Výber vzorky dovozcov

    (30)

    S cieľom rozhodnúť o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpiť Komisia požiadala neprepojených dovozcov, aby poskytli informácie uvedené v oznámení o začatí prešetrovania.

    (31)

    Dvadsaťjeden neprepojených dovozcov poskytlo požadované informácie a súhlasilo so svojím zaradením do vzorky. V súlade s článkom 27 ods. 1 základného nariadenia Komisia na základe najväčšieho objemu dovozu do Únie vybrala vzorku piatich neprepojených dovozcov. V súlade s článkom 27 ods. 2 základného nariadenia sa výber vzorky konzultoval so všetkými známymi dotknutými dovozcami.

    (32)

    Vzhľadom na uvedené Komisia dospela k záveru, že vzorka je reprezentatívnou vzorkou spolupracujúcich dovozcov.

    1.5.3.   Výber vzorky vyvážajúcich výrobcov

    (33)

    S cieľom rozhodnúť o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpiť Komisia požiadala všetkých vyvážajúcich výrobcov v ČĽR, aby poskytli informácie uvedené v oznámení o začatí prešetrovania Komisia okrem toho požiadala orgány čínskej vlády, aby identifikovali a/alebo kontaktovali prípadných iných vyvážajúcich výrobcov, ktorí by mohli mať záujem o účasť na prešetrovaní.

    (34)

    Sedemdesiatosem vyvážajúcich výrobcov/skupín vyvážajúcich výrobcov v dotknutej krajine poskytlo požadované informácie a súhlasilo so zahrnutím do vzorky. V súlade s článkom 27 ods. 1 písm. b) základného nariadenia Komisia vybrala túto vzorku piatich skupín vyvážajúcich výrobcov, a to na základe objemu dotknutého výrobku uvedeného v odôvodnení 60 dovezeného do Únie, pričom takisto zohľadnila úroveň investícií súvisiacich s dotknutým výrobkom počas obdobia prešetrovania a geografické pokrytie. Považuje sa to za najväčší reprezentatívny objem vývozu do Únie, ktorý možno v rámci dostupného času primerane preskúmať:

    Bodo Vehicle Group Co., Ltd. (Bodo),

    Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd. (Giant),

    Jinhua Vision Industry Co., Ltd. a Yongkang Hulong Electric Vehicle Co., Ltd. (skupina Jinhua Vision),

    Suzhou Rununion Motivity Co., Ltd. (skupina Rununion),

    Yadea Technology Group Co., Ltd. (skupina Yadea).

    (35)

    Skupiny vyvážajúcich výrobcov zaradené do vzorky (ďalej len „vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky“) predstavovali 43 % celkového dovozu dotknutého výrobku do Únie.

    (36)

    V súlade s článkom 27 ods. 2 základného nariadenia bol výber vzorky konzultovaný so všetkými známymi dotknutými vyvážajúcimi výrobcami, ako aj s čínskou vládou. Pripomienky k navrhovanej vzorke predložili navrhovateľ a traja vyvážajúci výrobcovia, z ktorých jeden je zahrnutý do vzorky a dvaja nie sú.

    (37)

    Navrhovateľ poznamenal, že Tchien-ťin a Ťiang-su sú provinciami s najväčšou výrobou elektrických bicyklov. V tejto súvislosti navrhovateľ namietal, že spoločnosti so sídlom v Tchien-ťine nie sú v navrhovanej vzorke zastúpené dostatočne, a navrhol zaradiť do vzorky ďalšieho vyvážajúceho výrobcu.

    (38)

    Komisia poznamenala, že dve spoločnosti zaradené do vzorky vyvážajúcich výrobcov alebo skupín spoločností majú sídlo v Tchien-ťine. Preto Komisia dospela k záveru, že spoločnosti so sídlom v meste Tchien-ťin sú zastúpené dostatočne.

    (39)

    Jeden spolupracujúci vyvážajúci výrobca, ktorý nebol zaradený do vzorky, požiadal o zaradenie. Jeho žiadosť vychádzala z troch skutočností. Po prvé, spoločnosť vyvážala do Únie prostredníctvom prepojeného obchodníka. Po druhé, spoločnosť dovážala veľký objem vstupných materiálov. Po tretie, zaradenie spoločnosti by viedlo k väčšiemu geografickému pokrytiu vzorky.

    (40)

    Komisia nepovažovala prvé dve skutočnosti za kritérium na výber vzorky, ktorá by v súlade s článkom 27 ods. 1 mala vychádzať z najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu prešetrovaného výrobku, ktorý možno v rámci dostupného času preskúmať. Spomedzi spoločností, ktoré sa prihlásili počas výberu vzorky, bolo okrem toho niekoľko spoločností, ktoré do Únie predávajú prostredníctvom prepojeného obchodníka a takisto vyvážali vstupný materiál. Komisia už navyše dospela k záveru, že geografické pokrytie dosiahnuté navrhovanou vzorkou je dostatočné, keď zastrešuje tri z najdôležitejších regiónov z hľadiska výroby elektrických bicyklov, a preto bola žiadosť zamietnutá.

    (41)

    Jeden vyvážajúci výrobca, ktorý bol zaradený do vzorky, požiadal o vyradenie. Jeho žiadosť vychádzala z troch skutočností. Po prvé, spoločnosť vyvážala nižší objem ako zvyšné štyri skupiny zaradené do vzorky. Po druhé, oznámil, že jeho úroveň investícií je nižšia, pričom objasnil, že suma, ktorú Komisia zohľadňovala, zahŕňala aj investície do iných výrobkov. Po tretie, výrobca pôsobí v geografickej oblasti, ktorá už je zastrešená inými spoločnosťami vo vzorke.

    (42)

    Komisia pri svojom výbere vychádzala nielen z objemu vývozu do Európskej únie, ale brala do úvahy aj indície údajného subvencovania, a to podľa informácií uvedených v posledných dostupných ročných účtovných závierkach spolupracujúcich spoločností, a geografické pokrytie počas obdobia prešetrovania. Po zvážení všetkých týchto faktorov spoločne sa dospelo k záveru, že predmetný vyvážajúci výrobca už je zastúpený vo vybratej vzorke.

    (43)

    Komisia sa preto rozhodla ponechať navrhovanú vzorku ako konečnú.

    1.6.   Individuálne preskúmanie

    (44)

    Dvaja vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky oficiálne požiadali o individuálne preskúmanie podľa článku 27 ods. 3 základného nariadenia tým, že poskytli odpovede na antisubvenčný dotazník určený pre vyvážajúcich výrobcov. Jeden z nich je skupinou dvoch prepojených spoločností, zatiaľ čo ten druhý nemá prepojené spoločnosti zapojené do výroby dotknutého výrobku. Preskúmanie takýchto dodatočných žiadostí popri piatich skupinách spoločností zaradených do vzorky by však bolo neprimerane zaťažujúce a nedalo by sa náležite vykonať v rámci času dostupného na toto prešetrovanie. Komisia ďalej poznamenala, že toto prešetrovanie sa vykonáva súbežne z antidumpingovým prešetrovaním toho istého dotknutého výrobku a že sa prekrýva aj s inými prešetrovaniami, ktoré Komisia v tom istom čase vykonáva. Komisia sa preto rozhodla, že neumožní individuálne preskúmanie, a v súlade s tým informovala dotknuté spoločnosti.

    (45)

    Jeden vyvážajúci výrobca, spoločnosť Wettsen Corporation, opäť zdôraznil, že jeho situácia sa mala prešetriť individuálne a že sa pre neho mohla individuálne vypočítať výška subvencií a rozpätie ujmy. Táto spoločnosť tvrdila, že by bolo nespravodlivé a nenáležité, aby sa na ňu vzťahovala subvencia a rozpätie ujmy, ktoré vychádzajú z údajov spoločností zaradených do vzorky.

    (46)

    Komisia tieto pripomienky zamietla, pretože usúdila, že vybraná vzorka je dostatočne reprezentatívna, ako to dokazuje odôvodnenie 35, keďže vzorka pozostáva z piatich skupín výrobcov, ktoré tvorí 11 rôznych právnych subjektov. Vzorka je preto v súlade s článkom 27 ods. 1 písm. b) základného nariadenia a Komisia potvrdila, že v čase dostupnom na prešetrovanie nemohla vykonať analýzu dodatočnej spoločnosti. Komisia uviedla, že takýto spolupracujúci vyvážajúci výrobca môže každopádne požiadať o zrýchlené revízne prešetrenie v súlade s článkom 20 základného nariadenia.

    1.7.   Vyplnené dotazníky a overovanie na mieste

    (47)

    Čínskej vláde bol zaslaný dotazník. Obsahoval osobitné dotazníky pre banky China Development Bank (ďalej len „CDB“), China Export Import Bank (ďalej len „EXIM“), Bank of China (ďalej len „BOC“), Agricultural Bank of China (ďalej len „ABC“), China Construction Bank (ďalej len „CCB“), Industrial and Commercial Bank of China (ďalej len „ICBC“) a pre spoločnosť China Export & Credit Insurance Corporation (ďalej len „Sinosure“). Tieto banky a inštitúcie sa v podnete osobitne uvádzali (okrem iného na základe zistení Komisie v predchádzajúcich prešetrovaniach) ako verejné orgány alebo subjekty, ktorým bolo nariadené poskytovať subvencie podporovaným odvetviam vrátane výrobcov elektrických bicyklov alebo ktoré boli takýmto poskytovaním poverené.

    (48)

    Čínska vláda bola okrem toho požiadaná, aby tento osobitný dotazník pre finančné inštitúcie postúpila aj všetkým ďalším finančným inštitúciám, ktoré poskytli úvery alebo vývozné úvery vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky alebo nákupcom vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky (v súvislosti s vývoznými úvermi pre nákupcov), ktoré označili samotní vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky. Komisia požiadala vyvážajúcich výrobcov, aby čínskej vláde poskytli príslušný zoznam finančných inštitúcií, ktoré treba kontaktovať. Čínska vláda bola takisto požiadaná, aby zozbierala vyplnené dotazníky poskytnuté týmito finančnými inštitúciami a zaslala ich priamo Komisii.

    (49)

    Dotazník pre čínsku vládu navyše obsahoval osobitné dotazníky pre výrobcov vstupných materiálov (t. j. batérií, motorov a iných častí a súčastí bicyklov, či už zmontovaných alebo nezmontovaných), ktorí sú čiastočne alebo úplne vo vlastníctve štátu alebo sú súkromnými spoločnosťami riadenými štátnou správou. Čínska vláda bola ďalej v tejto súvislosti požiadaná, aby tento osobitný dotazník pre výrobcov vstupných materiálov postúpila všetkým ďalším výrobcom, ktorí poskytovali vstupný materiál pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, ako ich identifikovali samotní vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky. Komisia požiadala vyvážajúcich výrobcov, aby čínskej vláde poskytli príslušný zoznam subjektov, ktoré treba kontaktovať. Čínska vláda bola takisto požiadaná, aby zozbierala vyplnené dotazníky poskytnuté týmito spoločnosťami a zaslala ich priamo Komisii.

    (50)

    Jeden dodávateľ vstupného materiálu, spoločnosť Bafang Electric (Suzhou) Co., Ltd. (ďalej len „Bafang“), z vlastnej iniciatívy požiadal o poskytnutie dotazníka pre výrobcov vstupného materiálu. Táto spoločnosť poskytovala vstupný materiál pre troch z piatich vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Komisia preto postúpila spoločnosti Bafang osobitný dotazník pre výrobcov vstupných materiálov.

    (51)

    Dotazníky boli poslané aj piatim skupinám vyvážajúcich výrobcov zaradeným do vzorky, výrobcom z Únie zaradeným do vzorky a neprepojeným dovozcom.

    (52)

    Komisii boli doručené vyplnené dotazníky od čínskej vlády. Boli medzi nimi aj vyplnené osobitné dotazníky od bánk EXIM, ABC, BOC, ICBC a od spoločnosti Sinosure. Komisia takisto dostala vyplnené dotazníky od piatich skupín vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, od čínskeho dodávateľa vstupných materiálov uvedeného v odôvodnení 50, od výrobcov z Únie zaradených do vzorky a od neprepojených dovozcov zaradených do vzorky.

    (53)

    Komisia si vyžiadala a preverila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na určenie subvencie, z nej vyplývajúcej ujmy a záujmu Únie.

    (54)

    Overovanie na mieste sa uskutočnilo v priestoroch čínskeho ministerstva obchodu a zúčastnili sa na ňom aj funkcionári z iných príslušných ministerstiev (ďalej len „overovanie na mieste v čínskej vláde“). Na tomto overovaní na mieste boli okrem nich prítomní aj zástupcovia týchto finančných inštitúcií:

    Export Import Bank of China, Peking, Čína,

    Industrial and Commercial Bank of China, Peking, Čína,

    Agricultural Bank of China, Peking, Čína,

    Bank of China, Peking, Čína,

    China Export & Credit Insurance Corporation, Peking, Čína.

    (55)

    Overovanie na mieste podľa článku 26 základného nariadenia sa uskutočnilo aj v priestoroch týchto spoločností:

     

    Výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    Accell Group (Heerenveen, Holandsko),

    Eurosport DHS SA (Deva, Rumunsko) a jej prepojená spoločnosť Prophete GmbH & Co. KG (Rheda-Wiedenbrück, Nemecko),

    Derby Cycle Holding GmbH (Cloppenburg, Nemecko),

    Koninklijke Gazelle NV (Dieren, Holandsko),

     

    Vyvážajúci výrobcovia v ČĽR zaradení do vzorky

    Skupina Yadea:

    Yadea Technology Co., Ltd., Wu-si, Čína,

    Tianjin Yadea Industry Co., Ltd., Tchien-ťin, Čína,

    Wuxi Yadea Import and Export Co., Ltd., Wu-si, Čína,

    Wuxi Xingwei Vehicle Fittings Co., Ltd., Wu-si, Čína,

    Jiangsu Yadea Technology Development Co., Ltd., Wu-si, Čína;

    Skupina Giant

    Giant (China) Co., Ltd., Kchun-šan, Čína,

    Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co. Ltd., Kchun-šan, Čína,

    Giant (Tianjin) Co., Ltd.,Tchien-ťin, Čína,

    Giant (Kunshan) Co., Ltd., Kchun-šan, Čína,

    Kunshan Giant Light Metal Co., Ltd., Kchun-šan, Čína;

    Skupina Jinhua:

    Jinhua Vision Industry Co., Ltd, Ťin-chua, Čína,

    Yongkang Hulong Electric Vehicle Co., Ltd., Jung-kchang, Čína,

    Kunshan Youheng Machinery co., Ltd., Kchun-šan, Čína;

    Skupina Rununion:

    Suzhou Rununion Motivity Co., Ltd., Su-čou, Čína,

    Suzhou Kaihua Electric Appliance Plastic Factory, Su-čou, Čína;

    Skupina Bodo:

    Bodo Vehicle Group Co., Ltd., Tchien-ťin, Čína,

    Tianjin Xinbao Vehicle Co., Ltd., Tchien-ťin, Čína.

     

    Dodávateľ pre čínskych vyvážajúcich výrobcov

    Bafang (Suzhou) Electric Motor Co., Ltd., Su-čou, Čína.

     

    Neprepojení dovozcovia z Únie zaradení do vzorky:

    BHBIKES Europe S.L. (Vitoria, Španielsko),

    Bizbike Bvba (Wielsbeke, Belgicko),

    Hartmobile B.V. (Amsterdam, Holandsko),

    NEOMOUV S.A.S. (La Fleche, Francúzsko),

    Stella Fietsen B.V. (Nunspeet, Holandsko).

    (56)

    Komisia náležite informovala všetky uvedené spoločnosti o výsledkoch overovania na mieste.

    1.8.   Nezavedenie predbežných opatrení

    (57)

    Vzhľadom na zložitosť prešetrovania a počet zainteresovaných strán sa Komisia rozhodla, že v tomto prípade nezavedie predbežné opatrenia. Komisia 24. septembra 2018 informovala všetky zainteresované strany o tom, že na dovoz elektrických bicyklov s pôvodom v ČĽR do Únie nebudú uložené žiadne predbežné vyrovnávacie clá a že prešetrovanie bude pokračovať.

    (58)

    Komisia pokračovala v získavaní a overovaní všetkých informácií, ktoré považovala za potrebné pre svoje konečné zistenia.

    (59)

    Komisia 31. októbra 2018 informovala všetky zainteresované strany o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých zamýšľa uložiť konečné antisubvenčné clo na dovoz elektrických bicyklov do Únie, a vyzvala všetky strany, aby do 25 dní predložili svoje pripomienky. V rámci takéhoto poskytnutia informácií Komisia ďalej informovala zainteresované strany o výsledkoch overovania na mieste vrátane prípadov, v ktorých Komisia musela použiť dostupné fakty.

    2.   DOTKNUTÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK

    2.1.   Dotknutý výrobok

    (60)

    Dotknutým výrobkom sú bicykle s pedálmi, s pomocným elektrickým motorom, s pôvodom v ČĽR, v súčasnosti patriace pod číselné znaky KN 8711 60 10 a ex 8711 60 90 (kód TARIC 8711609010) (ďalej len „dotknutý výrobok“ alebo „elektrické bicykle“ alebo „e-bicykle“).

    (61)

    Toto vymedzenie sa vzťahuje na rôzne typy elektrických bicyklov.

    2.2.   Podobný výrobok

    (62)

    Z prešetrovania vyplynulo, že rovnaké základné fyzikálne vlastnosti, ako aj rovnaké základné koncové použitia majú tieto výrobky:

    a)

    dotknutý výrobok;

    b)

    čínsky domáci trh;

    c)

    výrobok vyrábaný a predávaný v Únii výrobným odvetvím Únie.

    (63)

    Uvedené výrobky sa preto považujú za podobné výrobky v zmysle článku 2 písm. c) základného nariadenia.

    2.3.   Tvrdenia týkajúce sa vymedzenia výrobku

    (64)

    Čínska vláda a CCCME vo svojich pripomienkach po začatí prešetrovania spochybnili zámer Komisie považovať všetky elektrické bicykle za jeden výrobok. Konkrétne zastávala názor, že rýchle elektrické bicykle (elektrické bicykle s minimálnou rýchlosťou 25 km/h a maximálnou rýchlosťou 45 km/h) by sa mali vylúčiť z rozsahu prešetrovania. Tvrdili, že kým motor štandardných elektrických bicyklov má maximálny výkon (9) 250 W, motor rýchlych elektrických bicyklov môže mať vyšší výkon, spravidla 350 – 500 W.

    (65)

    Tieto zainteresované strany argumentovali tým, že rýchle elektrické bicykle majú výrazne odlišné vlastnosti a určené použitie, ako aj výrazne odlišné ceny. Z pohľadu spotrebiteľov nie sú rýchle elektrické bicykle zameniteľné so žiadnymi inými elektrickými bicyklami, na ktoré sa vzťahuje toto prešetrovanie.

    (66)

    Podľa čínskej vlády a CCCME existuje niekoľko dôvodov, pre ktoré sa rýchle elektrické bicykle líšia od iných elektrických bicyklov. Po prvé, suroviny a komponenty sú odlišné. Napríklad motor rýchlych elektrických bicyklov má vyšší menovitý výkon a materiály elektrických bicyklov sú pevnejšie a kvalitnejšie.

    (67)

    Po druhé, náklady a ceny sú údajne výrazne odlišné. Keďže sa na výrobu rýchlych elektrických bicyklov uplatňujú prísnejšie požiadavky na kvalitu a pevnosť častí, náklady na výrobu rýchlych elektrických bicyklov sú vyššie ako na výrobu bežných elektrických bicyklov, čo spôsobuje, že konečná predajná cena je vyššia.

    (68)

    Po tretie, číselné znaky KN sú odlišné. Od 1. januára 2017 sa bežné elektrické bicykle zaraďujú pod číselný znak KN 8711 60 10 a rýchle elektrické bicykle pod číselný znak KN 8711 60 90. Do roku 2017 sa bežné elektrické bicykle zaraďovali pod číselný znak (ex) KN 8711 90 10 a rýchle elektrické bicykle pod číselný znak (ex) KN 8711 90 90.

    (69)

    Po štvrté, rýchle elektrické bicykle sa považujú za motorové vozidlá (vozidlo kategórie L1e-B), takže vodiči musia mať vodičský preukaz a používať prilbu. Takéto požiadavky sa na bežné elektrické bicykle nevzťahujú. Tieto požiadavky budú výrazne obmedzujú to, kto si môže rýchlostné elektrické bicykle kúpiť a používať.

    (70)

    Po piate, aj typy spotrebiteľov rýchlych elektrických bicyklov sa líšia. Bežné elektrické bicykle zvyčajne kupujú najmä kancelárski pracovníci alebo staršie osoby, ktorí ocenia pomocné pohonné zariadenie, zatiaľ čo rýchle elektrické bicykle kupujú väčšinou mladí ľudia, ktorí tieto elektrické bicykle využívajú na náročnejšie alebo športové aktivity.

    (71)

    Navrhovateľ zastáva názor, že všetky elektrické bicykle majú spoločné charakteristické vlastnosti. Oba druhy sú bicykle určené na pedálovanie a sú vybavené pomocným elektrickým motorom na podporu pedálovania. Všetky elektrické bicykle okrem toho podliehajú tým istým postupom skúšania podľa európskej normy EN 15194. Na základe toho navrhovateľ dospel k záveru, že na účely tohto prešetrovania tvoria jeden výrobok.

    (72)

    Navrhovateľ takisto poukázal na skutočnosť, že medzné otáčky pomocného motora sa dajú ľahko zmeniť z 25 km/h na 45 km/h a naopak, keďže ide skôr o otázku nastavenia softvérového programu ako skutočných fyzických rozdielov.

    (73)

    Jeden z dovozcov počas prešetrovania tvrdil, že elektrické bicykle, ktoré sú klasifikované ako vozidlo kategórie L1e-A, by sa mali z vymedzenia výrobku v rámci prešetrovania vylúčiť. Kategória L1e-A sa vzťahuje na elektrické bicykle s pomocným motorom s podporou do 25 km/h, ale s výkonom motora do 1 kW. Údajne sa elektrické bicykle kategórie L1e-A v Únii nevyrábajú a ani sa v podnete výslovne neuvádzajú. Dovozca ďalej tvrdil, že elektrické bicykle kategórie L1e-A nemohli výrobnému odvetviu Únie spôsobiť ujmu, keďže prvé elektrické bicykle kategórie L1e-A sa začali na trhu Únie predávať viac ako osem týždňov po tom, čo navrhovateľ predložil podnet.

    (74)

    Komisia zohľadnila všetky tieto pripomienky. Pripomenula, že vymedzenie výrobku v podnete sa naozaj vzťahuje na všetky bicykle s pedálmi a pomocným elektrickým motorom. Vymedzenie výrobku v podnete neobsahuje žiadne obmedzenia týkajúce sa klasifikácie vozidla. Komisia preto dospela k záveru, že podnet sa týka aj elektrických bicyklov kategórie L1e-A. Z webového sídla dovozcu uvádzaného v odôvodnení 73 takisto vyplynulo, že elektrické bicykle kategórie L1e-A majú všetky výhody bežného elektrického bicykla, ale dosahujú vyšší výkon.

    (75)

    Pokiaľ ide o rýchle elektrické bicykle, podľa tvrdení sú s nimi spojené výrazne vyššie výrobné náklady a predajné ceny. To samo osebe nie je dôvodom na vylúčenie výrobku z vymedzenia výrobku, pretože vymedzenie výrobku bežne zahŕňa tovar predávaný za rozdielne ceny. Tento faktor sa však zohľadňuje v cenových porovnaniach a vo výpočte rozpätia ujmy.

    (76)

    Pokiaľ ide o rôzne použitie a vnímanie spotrebiteľov, bežné elektrické bicykle sa podľa tvrdení predávajú prevažne starším ľuďom, rekreačným cyklistom a takisto administratívnym pracovníkom, zatiaľ čo rýchle elektrické bicykle sa väčšinou používajú na náročnejšie činnosti, ako je dochádzanie do práce. Keďže však administratívni pracovníci pravdepodobne využívajú svoje bežné elektrické bicykle na jazdu z domova na pracovisko, toto využitie sa veľmi podobá využitiu rýchlych elektrických bicyklov na dochádzanie do práce. Komisia preto dospela k záveru, že určené použitie a vnímanie spotrebiteľov sa vo významnej miere prekrývajú, a preto neodôvodňujú vylúčenie výrobku.

    (77)

    Pokiaľ ide o obe žiadosti o vylúčenie, Komisia dospela k záveru, že rýchle elektrické bicykle a bicykle kategórie L1e-A majú rovnaké fyzické vlastnosti ako iné elektrické bicykle, a preto sa na ne vzťahuje vymedzenie výrobku. Hoci Komisia pripustila, že v rámci všeobecnej kategórie dotknutého výrobku existujú rôzne druhy výrobkov, táto skutočnosť sama osebe nemôže viesť k vylúčeniu z vymedzenia výrobku. Ani odlišné colné zatriedenie v rámci rovnakej všeobecnej kategórie dotknutého výrobku nie je kritériom, ktoré by samo osebe viedlo k vylúčeniu. V antidumpingových a antisubvenčných prešetrovaniach je veľmi bežné, že dotknutý výrobok zahŕňa celý rad colných číselných znakov. Nakoniec, požiadavky týkajúce sa používania dotknutého alebo podobného výrobku po predaji nemajú vplyv na základné fyzické vlastnosti, ktoré definujú tento výrobok na účely antisubvenčných prešetrovaní. Podobne platí, že vymedzenie výrobku nie je definované ani kategóriami spotrebiteľov, ktorí si vyberú buď jeden alebo druhý druh výrobku. Tieto tvrdenia boli preto zamietnuté.

    (78)

    Jeden dovozca tvrdil, že elektrické trojkolky by sa mali vylúčiť z vymedzenia výrobku v rámci tohto prešetrovania. Argumentoval, že nie je jasné, či sa prešetrovanie skutočne týka všetkých typov bicyklov (vrátane bicyklov, trojkoliek a štvorkoliek) alebo len bicyklov, pretože v názve oznámenia o začatí prešetrovania sa uvádza, že antisubvenčné konanie sa týka dovozu elektrických bicyklov.

    (79)

    Komisia však poznamenala, že vymedzenie výrobku v rámci prešetrovania nie je dané názvom oznámenia o začatí prešetrovania, ale oddielom oznámenia s názvom „2. Prešetrovaný výrobok“. Táto časť jasne vymedzuje, že prešetrovaný výrobok zahŕňa „bicykle“ (cycles). Pojem „bicykle“ (cycles) sa neobmedzuje len na bicykle s dvomi kolesami, ale zahŕňa aj trojkolky a štvorkolky. Keďže dvojkolesové bicykle sú zďaleka najbežnejším typom bicyklov, názov sa vzťahuje na bicykle bez toho, aby sa ostatné bicykle s viacerými kolesami vylúčili z rozsahu prešetrovania. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté.

    (80)

    Tento dovozca ďalej tvrdil, že prešetrovanie sa osobitne zameriava na dvojkolesové bicykle. Komisia s týmto tvrdením nesúhlasila. Zozbierala informácie o všetkých typoch elektrických bicyklov. výrobcovia z Únie a vyvážajúci výrobcovia museli uviesť počet kolies pre všetky výrobky, ktoré vyrábajú a predávajú na trhu Únie. Z toho jasne vyplýva, že trojkolky boli počas celého prešetrovania identifikované a prešetrované oddelene. Keďže dvojkolesové bicykle sú nepochybne najbežnejším typom bicyklov, je prirodzené, že v rámci prešetrovania, ako aj na trhu sa pojem „e-bicykle/elektrické bicykle“ vo všeobecnosti používa na označenie všetkých typov elektrických bicyklov, trojkoliek a štvorkoliek. To však neznamená, že sa počas prešetrovania nezohľadnili aj iné typy bicyklov.

    (81)

    Komisia preto dospela k záveru, že rýchle elektrické bicykle, elektrické bicykle kategórie L1e-A a elektrické trojkolky majú rovnaké základné fyzické charakteristiky a vlastnosti aj konečné použitie ako iné typy elektrických bicyklov, a preto ich nemožno vylúčiť z vymedzenia výrobku v rámci tohto prešetrovania.

    (82)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií traja čínski vyvážajúci výrobcovia, jeden dovozca a CCCME opäť zopakovali tvrdenie, že elektrické bicykle s pomocným motorom na podporu šliapania do pedálov s maximálnou rýchlosťou 45 km/h (ďalej len „rýchle elektrické bicykle“) by sa mali vylúčiť.

    (83)

    Uvedené strany tvrdili, že rýchle elektrické bicykle majú výrazne odlišné vlastnosti a určené použitie, nepodliehajú rovnakým regulatórnym požiadavkám, majú výrazne rozdielne ceny a náklady a že z pohľadu spotrebiteľa nie sú zameniteľné s inými elektrickými bicyklami s pomocným motorom na podporu šliapania do pedálov s maximálnou rýchlosťou 25 km/h, na ktoré sa vzťahuje toto prešetrovanie.

    (84)

    CCCME tvrdila, že Komisia neuviedla, že úprava softvéru medzných otáčok spotrebiteľmi, na ktorú poukázal navrhovateľ, je nelegálna, a dodala, že táto možnosť by sa nemala považovať za pravdepodobnú.

    (85)

    Navrhovateľ súhlasil, že zvyšovanie medzných otáčok pomocného motora na podporu šliapania do pedálov úpravou softvéru spotrebiteľmi je nelegálne. Pripomenul však, že jeho tvrdenie sa netýkalo tejto možnosti, ale úprav, ktoré vykonajú hospodárske subjekty (dovozcovia, obchodníci) pred uvedením elektrických bicyklov na trh Únie. Ak tieto úpravy softvérového programu zahŕňajú zníženie medzných otáčok pomocného motora na podporu šliapania do pedálov, z hľadiska schválenia druhu výrobku sú v skutočnosti legálne. Navrhovateľ dodal, že pri takýchto zmenách v softvérovom programe dochádza k zjavnému riziku obchádzania antisubvenčných opatrení.

    (86)

    Komisia uviedla, že odôvodnenie 72 sa netýka len úpravy softvéru spotrebiteľmi, ale aj softvérového programu vo všeobecnosti. Okrem toho sa v tom istom odôvodnení jasne odkazuje na možnosť zmeny medzných otáčok smerom nahor aj smerom nadol. Hoci CCCME poukazuje na to, že zvýšenie medzných otáčok pomocného motora na podporu šliapania do pedálov spotrebiteľmi by bolo nelegálne, nespochybňuje iné úpravy softvérového programu, napríklad zníženie medzných otáčok pomocného motora na podporu šliapania do pedálov hospodárskymi subjektmi, ktoré sa uvádza v odôvodnení 85. Toto tvrdenie sa preto zamietlo.

    (87)

    CCCME vyhlásila, že tvrdenie navrhovateľa, že všetky elektrické bicykle podliehajú rovnakým skúškam v zmysle normy EN 15194, je nesprávne. CCCME uviedla, že na základe normy EN 15194 sú všetky elektrické bicykle podrobené rovnakým skúšobným postupom. Táto norma však nemá žiadny vplyv na rozdiely v rýchlosti, na základe ktorých sa stanovujú rôzne požiadavky a vďaka ktorým nie sú rýchle elektrické bicykle zameniteľné s ostatnými elektrickými bicyklami. CCCME ďalej tvrdila, že rýchle elektrické bicykle na rozdiel od bežných elektrických bicyklov nepatria do rozsahu pôsobnosti normy EN 15194.

    (88)

    CCCME uviedla, že v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 (10) patria rýchle elektrické bicykle pod mopedy určené na použitie na verejných komunikáciách. Z tohto nariadenia sú vylúčené elektrické bicykle s pomocným motorom na podporu šliapania do pedálov a maximálnou rýchlosťou 25 km/h. Ďalšie pravidlá, ktoré sa uplatňujú na rýchle elektrické bicykle, zahŕňajú dane, získanie oprávnenia a poistenie, tabuľky s evidenčným číslom a prilbu schválenú pre mopedy, ako aj kontroly dodržiavania bezpečnosti.

    (89)

    CCCME vyhlásila, že na základe argumentácie uvedenej v odôvodnení 77, podľa ktorej majú všetky elektrické bicykle rovnaké fyzické vlastnosti, sa nevyvracia tvrdenie, že s rýchlymi elektrickými bicyklami sa spájajú odlišné požiadavky na výbavu, ako aj regulatórne požiadavky. CCCME tvrdila, že z dôvodu týchto odlišných požiadaviek nie sú rýchle elektrické bicykle zameniteľné s inými elektrickými bicyklami a že spotrebitelia sú toho istého názoru. Aby toto tvrdenie podložila, CCCME sa odvolala na námietku Európskej cyklistickej federácie voči návrhu Komisie vyžadovať v prípade všetkých elektrických bicyklov, nielen rýchlych elektrických bicyklov, poistenie zodpovednosti za škodu.

    (90)

    Navrhovateľ vyhlásil, že všetky elektrické bicykle majú rovnaké fyzické vlastnosti. Navrhovateľ predovšetkým uviedol, že všetky elektrické bicykle pozostávajú z rovnakých bicyklových častí a komponentov a že neexistujú bicyklové súčasti, ktoré by sa používali výhradne v rýchlych elektrických bicykloch. Týka sa to aj motorov vyrobených hlavnými výrobcami motorov, ktoré možno použiť vo všetkých druhoch elektrických bicyklov s primeraným softvérovým programom. Rozdiel medzi rýchlymi elektrickými bicyklami a inými elektrickými bicyklami preto nemožno spoľahlivo stanoviť na základe ich fyzického výzoru.

    (91)

    Navrhovateľ uviedol, že vnímanie spotrebiteľov nie je rozhodujúcim faktorom pri stanovení vymedzenia výrobku v rámci konania na ochranu obchodu, a tvrdil, že elektrické bicykle všetkých úrovní pomocného motora na podporu šliapania do pedálov sú dostupné v rôznych kategóriách (napríklad na použitie na dochádzanie, treking, pretekanie, ako aj na horách) a sú ponúkané všetkým skupinám spotrebiteľov nezávisle od ich veku a pohlavia. Preto na základe spotrebiteľského vnímania a použitia výrobku nemožno zdôvodniť vylúčenie rýchlych elektrických bicyklov z vymedzenia výrobku.

    (92)

    Navrhovateľ uviedol, že kritériá typového schválenia a všeobecne klasifikácie v zmysle nariadenia (EÚ) č. 168/2013 nie sú v tomto prípade vhodné na stanovenie vymedzenia výrobku. Navrhovateľ tvrdil, že nie všetky rýchle elektrické bicykle podliehajú typovému schváleniu, ale iba tie, ktoré sú určené na použitie na verejných komunikáciách. Tým by sa napríklad vylúčil elektrický horský bicykel určený výlučne na preteky alebo použitie v horách, ktorý by takisto nepodliehal ďalším požiadavkám týkajúcim sa typového schválenia (tabuľka s evidenčným číslom, prilba a poistenie).

    (93)

    Navrhovateľ ďalej tvrdil, že elektrické bicykle, ktoré nepodliehajú typovému schváleniu v zmysle nariadenia (EÚ) č. 168/2013, však podliehajú presne tým istým požiadavkám na bezpečnosť výrobku v zmysle smernice Únie o strojových zariadeniach. Navrhovateľ ďalej dodal, že uplatniteľná norma, na základe ktorej sa stanovujú osobitné požiadavky, je rovnaká pre všetky elektrické bicykle, konkrétne harmonizovaná norma EN 15194, a preto zopakoval tvrdenie uvedené v odôvodnení 71.

    (94)

    Komisia poznamenala, že v jej návrhu na rozšírenie povinnosti uzatvorenia poistenia zodpovednosti za škodu na všetky elektrické bicykle, ktorý CCCME použila na to, aby zdôvodnila údajný rozdiel vo vnímaní spotrebiteľov, sa takisto naznačuje, že rozdiely v regulatórnych požiadavkách sa vyvíjajú a nemožno ich považovať za vhodný a ustálený základ na účely vyňatia rýchlych elektrických bicyklov z vymedzenia výrobku. Komisia dospela k záveru, že dodatočné informácie, ktoré boli predložené, neboli takej povahy, aby na ich základe zmenila svoje zistenia týkajúce sa vymedzenia výrobku, a to najmä informácie, že elektrické bicykle majú rovnaké základné fyzické charakteristiky a vlastnosti a že vnímanie spotrebiteľov a ich použitie sa výrazne prekrývajú. Tieto tvrdenia CCCME boli preto zamietnuté.

    (95)

    Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa vymedzenia výrobku, Komisia potvrdila závery uvedené v odôvodneniach 74 až 81.

    3.   SUBVENCOVANIE

    3.1.   Úvod: predloženie vládnych plánov, projektov a ďalších dokumentov

    (96)

    Pred vykonaním analýzy údajného subvencovania vo forme špecifických subvencií alebo programov subvencovania (oddiely 3.5 a ďalšie, uvedené ďalej) Komisia posúdila vládne plány, projekty a ďalšie dokumenty, ktoré boli relevantné pre viac ako jednu zo subvencií alebo z programov subvencovania. Zistila, že všetky posudzované subvencie alebo programy subvencovania tvoria súčasť vykonávania centrálneho plánovania čínskej vlády z dôvodov rozoberaných ďalej.

    (97)

    V 13. päťročnom pláne národného hospodárskeho a sociálneho rozvoja ČĽR (ďalej len „13. päťročný plán“), ktorý sa týka obdobia rokov 2016 – 2020, sa zdôrazňuje strategická vízia čínskej vlády na zlepšenie a podporu kľúčových výrobných odvetví, akým je aj odvetvie elektrických bicyklov.

    (98)

    Zdôrazňuje sa v ňom úloha technologických inovácií v hospodárskom rozvoji ČĽR, ako aj pretrvávajúci význam zásad „ekologického“ rozvoja. Podľa jeho kapitoly 5 je jednou z hlavných línií rozvoja podpora modernizácie tradičnej priemyselnej štruktúry, ako to bolo aj pri 12. päťročnom pláne. Táto myšlienka je ďalej rozpracovaná v kapitole 22, v ktorej sa vysvetľuje stratégia modernizácie tradičného priemyslu v ČĽR, a to prostredníctvom podpory jeho technologickej premeny. V tomto ohľade sa v 13. päťročnom pláne uvádza, že spoločnosti budú motivované k tomu, aby sa „komplexne zlepšovali v oblastiach ako výrobné technológie, priemyselné vybavenie, ochrana životného prostredia a energetická účinnosť“.

    (99)

    Najmä časť V (kapitoly 22 až 24) sa zameriava na rozvoj optimalizovaného moderného priemyselného systému tak, aby sa Čína do roku 2025 stala „výrobnou mocnosťou“. S cieľom oživiť hospodárstvo s pomocou novovznikajúcich odvetví sa v pláne „nabáda“ na rozvoj a podporuje sa používanie vozidiel využívajúcich nové zdroje energie a takisto sa podporuje rozvoj elektrických vozidiel. V kapitole 23 o rozvoji strategických novovznikajúcich odvetví sa podrobnejšie uvádza, že čínska vláda „bude podporovať rozvoj informačných technológií novej generácie, vozidiel využívajúcich nové zdroje energie, […], ekologických a nízkouhlíkových technológií, […]“. Okrem toho čínska vláda „bude podnecovať inovácie a priemyselné využitie v novovznikajúcich najmodernejších oblastiach, ako sú napríklad […] systémy pre vysoko energeticky efektívne uskladňovanie a distribúciu energie, […], ochranu životného prostredia […]“.

    (100)

    V 13. päťročnom pláne sú „vozidlá na nové zdroje energie“ zaradené medzi šesť „strategických odvetví“ v Číne a „bude sa pracovať na zaistení toho, aby pridaná hodnota strategických novovznikajúcich odvetví dosiahla 15 % čínskeho HDP“. V kapitole 23 sa čínska vláda navyše zameriava na:

    podporu používania vozidiel využívajúcich nové zdroje energie“,

    rozvoj elektrických vozidiel a hybridných elektrických vozidiel s dôrazom na dosiahnutie pokroku v kľúčových technologických oblastiach, ako sú hustota energie batérií a teplotná prispôsobiteľnosť batérií“,

    uľahčenie rozvoja siete nabíjacích zariadení a služieb, ktoré sú navzájom kompatibilné a dodržiavajú jednotné normy“,

    zlepšovanie politík na zabezpečenie pokračujúcej podpory v tomto smere“,

    zaistenie toho, aby kumulatívny celkový objem výroby a predaja vozidiel využívajúcich nové zdroje energie v Číne dosiahol päť miliónov“,

    posilnenie snáh o regenerovanie a likvidáciu použitých batérií z vozidiel využívajúcich nové zdroje energie“.

    (101)

    Bicykle a odvetvie výroby batérií sa ako kľúčové odvetvia vymedzujú aj v pláne rozvoja ľahkého priemyslu (2016 – 2020), ktorý vypracovala čínska vláda na účely vykonávania 13. päťročného plánu a plánu Vyrobené v Číne 2025 (ďalej len „plán rozvoja ľahkého priemyslu“).

    (102)

    Odvetvie bicyklov a elektrických bicyklov si vyžaduje „inžinierstvo technologickej reformácie“ prostredníctvom „priemyselnej výroby bicyklov z nových materiálov, technickej transformácie inteligentnej, ekologickej a efektívnej výrobnej línie a rozhodujúcich častí a súčastí elektrických bicyklov“. Odporúča sa tu „predovšetkým podpora odvetvia výroby bicyklov s cieľom rozvoja smerom k ľahkým, diverzifikovaným, módnym a inteligentným bicyklom; urýchlenie výskumu a vývoja a používania odolných ľahkých materiálov, prevodoviek, hnacieho systému, novej energie, inteligentnej snímacej technológie a technológie internetu vecí; dôraz na vývoj diverzifikovaných bicyklov vhodných na módne a bežné účely, cvičenie a fitnes, diaľkové cesty po teréne, ako aj na vysokovýkonné sklápacie mechanizmy a na elektrické bicykle zlučiteľné so štandardnými a inteligentnými elektrickými bicyklami s lítiovo-iónovými batériami“.

    (103)

    V pláne rozvoja ľahkého priemyslu sa ďalej uvádza zoznam konkrétnych politických opatrení na podporu kľúčových odvetví, ako sú napríklad odvetvie elektrických bicyklov a batérií, ako sa opisuje v nasledujúcich troch odôvodneniach.

    (104)

    Prvá skupina opatrení sa týka reformy rozšírenia prístupu na trh, a to najmä formou zjednodušenia administratívnych krokov (t. j. zrušenia zbytočných schvaľovaní, zníženia a štandardizácie poplatkov a procesu schvaľovania). Čínska vláda navyše vytvorila zoznam priemyselných oblastí a druhov podnikania, kde sú investície zakázané alebo obmedzené (t. j. investičné katalógy, pozri odôvodnenie 126).

    (105)

    Druhá skupina opatrení sa týka zvýšenia finančnej podpory v rámci daňovej politiky:

    úplne rozvíjať vedúcu úlohu rozvojového fondu pre malé a stredné podniky, viesť malé a stredné podniky k zvyšovaniu investícií do technologických inovácií, štrukturálnemu prispôsobovaniu, šetreniu energie a znižovaniu emisií, vykonávať rôzne preferenčné politiky, perfektný systém služieb pre malé a stredné podniky“,

    vykonávať politiky zrýchleného odpisovania pre dlhodobý majetok, viesť podniky k zvyšovaniu investícií do pokročilého vybavenia“,

    naplno rozvíjať úlohu osobitných fondov čistejšej výroby, usmerňovať používanie výrobnej technológie a podporu technológie čistejšej výroby v kľúčových odvetviach“,

    vykonávať preferenčné politiky príslušných daní a poplatkov, znížiť podnikové náklady na,fond piatich sociálnych poistení a jedného bývania', primerane prispôsobiť politiku spotrebnej dane“,

    nabádať podniky, aby zvýšili investície do výskumu a vývoja ekologických výrobkov, klásť maximálnu prioritu pri nákupoch štátnej správy na výrobky s ekologickým certifikátom výrobku“.

    (106)

    Tretia skupina opatrení sa týka zvýšenia podpory v rámci finančnej politiky, najmä:

    vykonávať finančnú politiku, ktorou sa podporuje rozvoj malých a stredných podnikov, bližšie preskúmať finančné kanály malých a stredných podnikov, vylepšiť systém úverových záruk pre malé a stredné podniky“,

    urýchliť rozvoj finančných produktov a služieb na podporu podnikania ľudu a inovácií v priemyselnej oblasti“,

    zvýšiť finančnú podporu na transformáciu technológií a inováciu vybavenia podnikov“,

    nabádať bankové finančné inštitúcie, aby rozvíjali úverové služby s použitím nehmotných aktív ako záruky vrátane: ich vlastných značiek, ako aj osobitných práv na používanie ochranných známok a podporovať tvorbu značiek v oblasti ľahkého priemyslu“.

    ďalej rozvíjať úlohu politického a rozvojového financovania, podporovať finančné inštitúcie prostredníctvom syndikovaných úverov, vývozných úverov, projektového financovania, zriadiť platformu finančných služieb pre medzinárodný výskum a vývoj, výrobný systém, podpora značiek pre podniky“,

    zvýšiť podporu poistenia vývozných úverov pre podniky so značkou, nabádať obchodné banky, aby aktívne vykonávali finančné podnikanie v oblasti poistenia vývozných úverov“.

    (107)

    Plány rozvoja ľahkého priemyslu sa vypracúvajú aj na miestnej úrovni. To je aj prípad plánu rozvoja ľahkého priemyslu a textilného priemyslu v meste Tchien-ťin, ktorý bol vypracovaný v rámci 12. päťročného plánu (2011 – 2015) a v ktorom sa presadzovalo vytvorenie štyroch základní ľahkého priemyslu na štátnej úrovni v danej provincii: „Mesto Tchien-ťin vybuduje základňu na výrobu a vývoz bicyklov na štátnej úrovni. Zameriame sa pritom na priemyselný park,Čínske bicyklové kráľovstvo' v okrese Wu-čching a priemyselný park na výrobu (elektro-)bicyklov v okrese Pin-chaj, ktoré budú predstavovať základ intenzívneho rozvoja výrobného priemyslu na výrobu (elektro-)bicyklov, náhradných dielcov a podobne.

    (108)

    Podobne aj v 13. päťročnom pláne provincie Tchien-ťin pre priemyselný hospodársky rozvoj sa jasne stanovujú ciele na podporu odvetví bicyklov a elektrických bicyklov vrátane odvetvia výroby častí a súčastí, napríklad:

    dôrazne rozvíjať odvetvie bicyklov“,

    urýchliť výstavbu typických priemyselných základní vrátane […] výroby bicyklov v okresoch Ťing-chaj a Wu-čching“,

    urýchliť transformáciu a inováciu podnikov“, rázne vykonávať stratégiu budovania značiek, viesť podniky k zintenzívneniu technologických inovácií a popularizácii výrobkov a posilniť a podporovať trhové postavenie konkurencieschopných výrobkov vrátane bicyklov, podporovať zlučovanie a reorganizáciu podnikov a komplexne zlepšovať inovačnú kapacitu a pridanú hodnotu výrobkov malých a stredných podnikov a súkromných podnikov“,

    urýchliť výstavbu uvedených parkov vrátane priemyselných parkov na výrobu bicyklov v lokalitách Čchu-čching a Ťing-chaj“,

    dôrazne vyvíjať batérie na uskladňovanie energiea

    rozvíjať oblasti so značnými výhodami. Využiť lítiovo-iónové batérie ako základ na podporu vývoja superkondenzátorov a batérií s vysokou výkonnosťou“.

    (109)

    V 13. päťročnom pláne pre odvetvie bicyklov a elektrických bicyklov (ďalej len „13. plán pre odvetvie bicyklov“), ktorý vydalo Čínske združenie výrobcov bicyklov (ďalej len „CBA“), sa bicykle konkrétnejšie zaraďujú medzi „novovznikajúce odvetvia“: „Novovznikajúce odvetvia, ako napríklad nové zdroje energie, nové materiály, internet, šetrenie energie a ochrana životného prostredia a informačné technológie, sa podporujú na úrovniach siahajúcich až po úroveň národnej stratégie, a preto sa vstup do komunity strednej a najvyššej triedy stal pre tradičné odvetvia nevyhnutným trendom. Najmä po piatom plenárnom zasadnutí zameranom na,podporu nízkouhlíkového rozvoja dopravy a presadzovanie ekologickej prepravy na bicykli' bude mať odvetvie bicyklov určite nové historické príležitosti na rozvoj.

    (110)

    V 13. pláne pre odvetvie bicyklov sa stanovujú merateľné ciele, ktoré čínska vláda plánuje v odvetví bicyklov dosiahnuť do roku 2020: „príjem z hlavnej podnikateľskej činnosti podnikov uvedených vyššie v rámci celého priemyslu dosiahne 6 % ročnú priemernú rýchlosť rastu a do roku 2020 prekročí 200 miliárd RMB. Rozsah vývozu bicyklov a náhradných dielcov zostane stabilný a vývoz elektrických bicyklov sa dramaticky zvýši. Ešte viac sa posilní integrácia tohto odvetvia a prínos vedúcich podnikov k výstupnému objemu prekročí 50 %. Odvetvie bude podporovať, spoločne budovať a podnecovať rast troch až piatich priemyselných zoskupení a charakteristických regiónov. Podiel bicyklov strednej a najvyššej triedy a elektrických bicyklov s lítiovými batériami sa ročne zvýši.“

    (111)

    V 13. pláne pre odvetvie bicyklov sa navyše predpokladá, že „sa vytvorí jedna až dve medzinárodne známe značky“. Popri existujúcich oceneniach, ktoré už výrobcovia elektrických bicyklov získali (napr. Známa značka Číny, Známa čínska obchodná známka, Systém rozvoja značky v ľahkom priemysle, Výhodná značka ľahkého priemyslu a uznanie Podnik preukazujúci rozvoj priemyselnej značky), sa v pláne predpokladá aj zlepšenie „systému rozvoja značky“ a vykonávanie „kvantifikácie a posudzovania hodnoty značky“.

    (112)

    Jednou z hlavných úloh uvedených v 13. pláne pre odvetvie bicyklov okrem toho bolo „pokračovať v podpore rozvoja rozmanitých, značkových bicyklov a bicyklov najvyššej triedy v danom odvetví a postupne zvyšovať podiel ľudí využívajúcich bicykle na prepravu a podiel bicyklov strednej a najvyššej triedy; predávať ľahké a inteligentné elektrické bicykle s lítiovými batériami a sústavne zlepšovať podiel bicyklov s lítiovými batériami na trhu a podiel vývozu elektrických bicyklov“.

    (113)

    Okrem toho sa v 13. pláne pre odvetvie bicyklov uvádza ako hlavný cieľ aj rozšírenie „podielu vývozu a práv na oceňovanie nezávislých značiek elektrických bicyklov“.

    (114)

    V Katalógu investičných projektov, ktoré podliehajú overovaniu a schvaľovaniu vlády, čínska vláda signalizuje vyššiu mieru uprednostňovania vozidiel využívajúcich alternatívne zdroje energie vrátane elektrických bicyklov: „Výrobná kapacita, ktorá zvyšuje počet vozidiel poháňaných tradičným palivom, sa bude prísne kontrolovať tak, aby noví výrobcovia vozidiel na tradičné palivá už viac nezískali overenie a schválenie na výstavbu. Vynaloží sa úsilie o aktívne usmerňovanie zdravého a riadneho vývoja vozidiel na alternatívne palivá.

    (115)

    V rozpore s tým čínska vláda pridáva mopedy poháňané palivom do zoznamu „zastaraných výrobkov“ v Katalógu na usmernenie reštrukturalizácie priemyslu (verzia z roku 2011, v znení zmien z roku 2013).

    (116)

    Úsilie čínskej vlády sa však neobmedzuje len na elektrické bicykle, ale týka sa aj ich častí a súčastí, konkrétne motorov, ovládacích jednotiek a batérií.

    (117)

    V 13. pláne pre odvetvie bicyklov sa explicitne vytvorilo prepojenie medzi vývojom elektrických bicyklov a ich častí a súčastí, a to odporúčaním „sústavne rozvíjať používanie zliatin hliníka, zliatin horčíka, zliatin titánu a zliatin iných ľahkých kovov, uhlíkového vlákna a iných kompozitných materiálov v dokončených bicykloch a ich častiach a súčastiach; zlepšovať schopnosť vyrábať kompletné bicykle nezávisle prostredníctvom zvyšovania kvality a úrovne častí a súčastí; ďalej zlepšovať komplexnú výkonnosť štyroch hlavných elektrických zložiek, a to ovládacej jednotky, batérie, motora a nabíjacej jednotky, s cieľom vyvinúť efektívny, energeticky úsporný, bezpečný a spoľahlivý elektrický systém elektrického bicykla.“

    (118)

    Okrem toho sa v 13. pláne pre odvetvie bicyklov predpokladá, že počas 13. päťročného obdobia „sa dosiahnu prielomy v týchto kľúčových technológiách:

    1.

    podpora a používanie odolných a ľahkých materiálov;

    2.

    presná technológia spracovania prevodových prvkov bicykla;

    3.

    komplexné zlepšenie výkonnosti elektrického ovládacieho systému v elektrickom bicykli;

    4.

    komplexné zlepšenie výkonnosti olovených a lítiovo-iónových batérií;

    5.

    používanie a podpora technológií snímania krútiaceho momentu;

    6.

    používanie a podpora digitálnej technológie, technológie internet vecí a inteligentnej technológie.

    (119)

    Prepojenie medzi vývojom elektrických bicyklov a ich častí a súčastí bolo stanovené už v 12. päťročnom pláne pre odvetvie bicyklov a elektrických bicyklov. Dokument obsahuje veľký počet zmienok o integrácii „výrobných reťazcov“ a potrebe „urýchliť výskum a vývoj spoločnej priemyselnej kľúčovej technológie“.

    (120)

    V 12. pláne pre odvetvie bicyklov sa medzi hlavnými cieľmi rozvoja priemyslu počas 12. päťročného obdobia konkrétnejšie uvádzajú tieto ciele:

    ešte viac sa posilní integrácia priemyslu,

    vytvorí sa odborný mechanizmus na deľbu práce v dodávateľskom a odberateľskom odvetví, v odvetví náhradných dielcov pre dokončené vozidlá a výroby, ako aj v oblasti vzdelávania a výskumu“.

    (121)

    V 12. pláne pre odvetvie bicyklov sa uvádza aj zoznam kľúčových technologických inovácií, ktoré sa majú dosiahnuť počas 12. päťročného obdobia. Patria medzi ne okrem iného:

    používanie lítiovo-iónových batérií,

    používanie motorov s permanentným magnetom, vysokorýchlostných motorov a kefových elektrických motorov v elektrických bicykloch,

    používanie mikropočítačovej ovládacej technológie v elektrických bicykloch.

    (122)

    Ďalší náznak o tom, že vývoj komponentov dodávateľského odvetvia sa podriaďuje vývoju odberateľského odvetvia elektrických bicyklov, možno nájsť v oznámení tajomníka samosprávy mesta Su-čou o správnych opatreniach týkajúcich sa osobitného fondu pre priemyselný a hospodársky rozvoj mesta (SU FU BAN 2014-137) a v súvisiacom oznámení o uplatňovaní fiškálneho programu mesta Su-čou pre osobitný fond na rok 2016. V článku A3.1 druhého uvedeného oznámenia sa konkrétne medzi podmienkami na získanie dotácie uvádza toto: „Výrobky sú charakterizované napríklad tým, že majú veľký trhový potenciál, vysokú hnaciu silu a,vypĺňajú medzeru' v dodávateľskom reťazci.

    (123)

    V kapitole 23 13. päťročného plánu sa výslovne uvádza podpora čínskej vlády na účely rozvoja „vysokoúčinného uskladňovania energie“ (pozri aj odôvodnenie 97).

    (124)

    V pláne rozvoja ľahkého priemyslu (2016 – 2020) sa odvetvie batérií takisto uvádza medzi „kľúčovými odvetviami“. Popri všeobecných politických opatreniach, ktoré sa rozoberajú v odôvodneniach 96 až 107, sa v pláne odporúča aj uplatňovanie „špecifikácií odvetvia olovených batérií“.

    (125)

    V pláne rozvoja ľahkého priemyslu a textilného priemyslu v meste Tchien-ťin pre 13. päťročný plán (2016 – 2020) sa uvádza prepojenie medzi podporou výroby elektrických bicyklov a výroby ich častí a súčastí: „Pri výrobe bicyklov a elektrických bicyklov budeme podporovať používanie nových materiálov vrátane kompozitných materiálov, ľahkých zliatin a nízko legovanej ocele. Budeme nabádať na uplatňovanie mikropočítačovej ovládacej technológie, nových energetických batérií a efektívnych elektrických strojov v elektrických batériách.

    (126)

    Časti a súčasti bicyklov, a najmä batérie a ľahké kovy na rámy sa uvádzajú v zozname „podporovaných odvetví“ v Katalógu usmernení pre odvetvia využívajúce zahraničné investície (revidovanom v roku 2017). Zoznam obsahuje najmä tieto položky:

    96.

    Výskum a vývoj a výroba nových materiálov pre letectvo, kozmonautiku, automobily a motocykle z ľahkých a ekologických materiálov (špeciálny hliník, materiály zo zliatiny hliníka a horčíka, rám zo zliatiny hliníka pre motocykle a podobne).

    236.

    Výroba technologicky vyspelých ekologických batérií: výkonné niklovo-metalhydridové batérie, zinkovo-niklové batérie, zinkovo-strieborné batérie, lítiovo-iónové batérie, solárne články, palivové články a podobne (s výnimkou článkov pre vozidlá na nové zdroje energie, batérií na nové zdroje energie)“.

    (127)

    Podobne sa aj v Katalógu prioritných odvetví pre zahraničné investície v strednej a západnej Číne podporujú zahraničné investície do odvetví súvisiacich s časťami a súčasťami elektrických bicyklov, ktoré zahŕňajú: i) výrobu materiálov a výrobkov zo zliatin hliníka; ii) výrobu servomotorov a hnacích zariadení; iii) výskum, vývoj a výrobu osobitného vybavenia na výrobu lítiových batérií a iných lítiových výrobkov; iv) vývoj a výrobu ľahkých a odolných materiálov.

    (128)

    Lítiové batérie sú súčasťou zoznamu podporovaných činností v Katalógu na usmernenie reštrukturalizácie priemyslu (verzia z roku 2011, v znení zmien z roku 2013) (vydaného nariadením č. 9 Národnej komisie pre rozvoj a reformy).

    (129)

    Odvetvie elektrických bicyklov sa označuje za strategické, prioritné a/alebo podporované výrobné odvetvie aj v týchto dokumentoch:

    V pláne Štátnej rady s názvom Vyrobené v Číne 2025 (rozhodnutie č. 28 z roku 2005) sa medzi základnými zásadami uvádza „ekologický rozvoj“. V dokumente sa uvádza zoznam strategických úloh, ktoré sa majú vykonať do roku 2025, vrátane intenzívnejšieho „úsilia o výskum a vývoj pokročilých energeticky úsporných a ekologických technológií, procesov a vybavenia“, posilnenia „výskumu a vývoja ekologických výrobkov, rozšírenia techník ľahkých materiálov, nízkoenergetickej spotreby a jednoduchého zhodnocovania, sústavnej podpory energetickej efektívnosti koncových výrobkov využívajúcich energiu vrátane motorov, ohrievačov vody, spaľovacích motorov a elektrospotrebičov, […] a energickej podpory ekologického a nízkouhlíkového vývoja odvetvia nových materiálov, odvetvia nových zdrojov energie a odvetvia vybavenia najvyššej triedy […]“.

    Rozhodnutie Štátnej rady č. 40 o uverejnení a vykonávaní „dočasných ustanovení o podpore priemyselnej reštrukturalizácie“ (ďalej len „rozhodnutie č. 40“). V uvedenom rozhodnutí sa uvádza, že dôležitým základom pri prijímaní investičných pokynov je „Katalóg usmernení k úprave priemyselnej štruktúry“ (11), ktorý je vykonávacím opatrením rozhodnutia č. 40. Predstavuje takisto usmernenie pre čínsku vládu pri realizácii investičných projektov, tvorbe a presadzovaní politík v oblasti verejných financií, daní, poskytovania úverov, územného plánovania, dovozu a vývozu (12). Hoci sa elektrické bicykle v rozhodnutí č. 40 výslovne neuvádzajú, Štátna rada prostredníctvom neho dáva pokyn všetkým čínskym finančným inštitúciám, aby poskytovali úverovú podporu, a prisľubuje vykonávanie „iných preferenčných politík pre podporované projekty“. V kapitole XIX Katalógu usmernení k úprave priemyselnej štruktúry sa batérie a ľahké materiály súčasne uvádzajú ako podporované odvetvia. Pokiaľ ide o právnu povahu rozhodnutia č. 40, Komisia zistila, že je nariadením Štátnej rady, ktorá je najvyšším správnym orgánom v ČĽR. V tejto súvislosti je preto právne záväzné pre ostatné verejné orgány, ako aj pre hospodárske subjekty. (13)

    V rámci štátnej koncepcie strednodobého a dlhodobého rozvoja vedy a techniky (2006 – 2020) sa podporuje rozvoj kľúčových oblastí a prioritných tém a odporúča sa finančne aj fiškálne ich podporovať.

    (130)

    Na základe dostupných informácií možno vysloviť záver, že odvetvie elektrických bicyklov a odvetvie ich častí a súčastí (konkrétne batérií, motorov, ovládacích jednotiek a častí a súčastí z ľahkých kovov) teda možno považovať za kľúčové/strategické odvetvia, ktorých rozvoj čínska vláda aktívne podporuje ako politický cieľ.

    3.2.   Tvrdenia

    3.2.1.   Tvrdenia čínskej vlády

    (131)

    Čínska vláda najprv uviedla, že nemôže identifikovať 13. päťročný plán pre odvetvie bicyklov a elektrických bicyklov, a preto nemôže k tomuto plánu poskytnúť žiadne pripomienky.

    (132)

    Čínska vláda takisto vo vyplnenom dotazníku uviedla, že CBA je jediným priemyselným združením, v ktorom sa dobrovoľne združujú výrobcovia bicyklov, elektrických bicyklov a ich náhradných dielcov. Čínska vláda taktiež tvrdila, že CBA nie je orgánom štátnej správy.

    3.2.2.   Tvrdenia Čínskeho združenia výrobcov bicyklov (CBA)

    (133)

    CBA tvrdí, že je nezávislým orgánom bez kontroly zo strany čínskej vlády. Svoje tvrdenie podložilo dokumentom „Všeobecný plán na oddelenie obchodných komôr a správnych orgánov“, ktoré vydal tajomník Ústredného výboru Komunistickej strany Číny a tajomník Štátnej rady.

    (134)

    CBA ďalej tvrdí, že 13. päťročný plán pre odvetvie bicyklov je dôverným dokumentom.

    3.2.3.   Tvrdenia skupiny Giant

    (135)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií skupina Giant tvrdila, že jedna z jej prepojených spoločností len vyrába podobný výrobok, ale elektrické bicykle do Únie nevyváža. Subvencie prijaté touto prepojenou spoločnosťou preto nemožno automaticky chápať ako subvencie udelené výrobku, ktorý bol prepustený do voľného obehu v Únii a spôsobil tým ujmu výrobnému odvetviu Únie. Výhody plynúce z udelených subvencií sa navyše nepreniesli na prepojenú spoločnosť, ktorá dotknutý výrobok vyvážala do Únie. Skupina Giant teda tvrdila, že subvencie, ktoré prijala spoločnosť vyrábajúca podobný výrobok, nemali pozitívny vplyv na vývoz, a preto by mali byť vyňaté z výpočtu sumy subvencovania vyvážajúcej spoločnosti.

    3.2.4.   Námietky proti tvrdeniam

    Existencia a dôvernosť 13. plánu pre odvetvie bicyklov

    (136)

    Komisia dospela k záveru, že čínska vláda mala byť schopná identifikovať 13. plán pre odvetvie bicyklov a že sa plán nemá považovať za obmedzený, na základe týchto skutočností:

    CBA v tlačovej správe zverejnenej na svojom webovom sídle informovalo, že 13. päťročný plán pre odvetvie bicyklov bol oficiálne prijatý 14. júna 2016 (http://www.china-bicycle.com/News/View/b8da75cd-607f-4d84-8412-a487e07a0b78). Táto informácia bola zverejnená aj na iných webových sídlach, napríklad na webovom sídle Xuenshu.com (https://www.xueshu.com/zgzxc/201607/21087310.html).

    V tlačovej správe CBA predstavilo zhrnutie plánu širokej verejnosti: „Predseda Ma Čong-čchao predstavil požiadavky na rozvoj tohto odvetvia počas obdobia 13. päťročného plánu: jadrom 13. päťročného plánu je transformácia a modernizácia, pričom jeho cieľom je prechod od veľkosti k sile a prostriedkom je vytvorenie jedinečných príležitostí na rozvoj tohto odvetvia. Toto obdobie sa stalo obdobím jedinečného rozvoja. Na tento účel je potrebné, aby sa v rámci tohto odvetvia venovala potrebná pozornosť týmto bodom: po prvé, uvedomiť si strategické postavenie rozvoja tohto odvetvia v rámci 13. päťročného plánu; po druhé, viesť transformáciu režimu rozvoja spolu s transformáciou koncepcie rozvoja […].“

    13. plán pre odvetvie bicyklov bol predložený vo verejnej verzii podnetu a zverejnený 21. decembra 2017. Až do overovania na mieste, ktoré sa uskutočnilo v septembri 2018 v priestoroch čínskej vlády, však CBA ani čínska vláda nevyjadrili žiadne tvrdenia o dôvernej povahe tohto plánu. Naopak, čínska vláda informovala Komisiu o tom, že plán nebolo možné identifikovať, a to napriek tomu, že jeho schválenie bolo zverejnené na webovom sídle CBA, a napriek tomu, že v júni 2016 mala na CBA stále vplyv čínska vláda, keďže ešte nenadobudol platnosť „Všeobecný plán na oddelenie obchodných komôr a správnych orgánov“.

    Predchádzajúci 12. plán pre odvetvie bicyklov bol verejný dokument, hoci mal podobnú povahu ako 13. plán pre odvetvie bicyklov. Okrem toho ani jeden z týchto dokumentov neobsahoval údaje o konkrétnych spoločnostiach.

    (137)

    A nakoniec, CBA neposkytlo žiadne dôkazy o dôvernej povahe 13. plánu pre odvetvie bicyklov.

    Údajná nezávislosť CBA od čínskej vlády

    (138)

    Komisia zhromaždila viacero náznakov vedúcich k záveru, že obzvlášť v roku 2016, keď bol schválený plán pre odvetvie bicyklov, existovalo silné prepojenie CBA s čínskou vládou:

    V článku 3 stanov CBA (verejne dostupné na webovom sídle CBA: http://www.china-bicycle.com/information/?cid=33) sa uvádza, že „účel a úlohy tohto združenia sú: […] zavádzať vnútroštátnu priemyselnú politiku a pomáhať orgánom štátnej správy pri posilňovaní priemyslu, […] pôsobiť ako premostenie a prepojenie medzi štátnou správou a podnikmi, usilovať sa slúžiť podnikom, priemyslu a štátnej správe a podporovať udržateľný a zdravý rozvoj priemyslu“. V článku 4 sa posilňuje toto prepojenie a uvádza sa, že: „táto Rada prijíma usmernenia a koná pod dohľadom Komisie Štátnej rady pre správu aktív vo vlastníctve štátu a dohľad nad nimi, ministerstva pre občianske záležitosti a príslušného organizačného útvaru spoločnosti“.

    Na webovom sídle CBA (http://www.china-bicycle.com/information/?cid=11) sa uvádza, že: „združenie usmerňuje a spravuje Štátna správa Štátnej rady, Výbor Štátnej rady pre správu aktív vo vlastníctve štátu, Čínske združenie ľahkého priemyslu a správa obchodného registra podliehajúca ministerstvu pre občianske záležitosti.

    Všeobecný plán na oddelenie obchodných komôr a správnych orgánov“ vydaný tajomníkom Ústredného výboru Komunistickej strany Číny a tajomníkom Štátnej rady bol prijatý 8. júla 2015. Plánovalo sa v ňom však, že v roku 2016 bude spustený pilotný projekt a že k rozšíreniu na ostatné priemyselné združenia a k nadobudnutiu úplnej účinnosti dôjde až v roku 2017. Na základe toho Komisia dospela k záveru, že v čase schválenia 13. plánu pre odvetvie bicyklov v roku 2016 patrilo CBA pod správu Štátnej rady a bolo poverené vykonávaním politiky vlády, nemožno ho preto považovať za nezávislý orgán.

    (139)

    Na základe uvedených skutočností Komisia odmietla tvrdenia vzťahujúce sa na existenciu a dôvernosť 13. plánu pre odvetvie bicyklov a na nezávislosť CBA.

    (140)

    Čo sa týka tvrdenia skupiny Giant, Komisia dospela k záveru, že jednotlivé právne subjekty, ktoré vyrábajú a predávajú elektrické bicykle, patria do jednej a tej istej skupiny. Skupina Giant to nepopiera. Preto sa konkrétna úloha príjemcu (spočívajúca v tom, či dotknutý výrobok počas obdobia prešetrovania priamo vyvážal alebo nie) považovala za irelevantnú, za predpokladu, že bol prepojený s vyvážajúcim výrobcom a že získal výhody týkajúce sa prešetrovaného výrobku. Skupina Giant nepoprela, že takéto výhody boli skutočne prijaté. Komisia dospela k záveru, že výhody, ktoré prijali právne subjekty v rámci jednej skupiny, ktoré sa zaoberajú výrobou a predajom elektrických bicyklov, sa agregovali na úrovni skupiny a následne sa prerozdelili do potrebných oblastí. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    3.3.   Čiastočná nespolupráca a využitie dostupných faktov

    3.3.1.   Preferenčné úvery

    (141)

    Komisia požiadala čínsku vládu o postúpenie osobitných dotazníkov šiestim bankám vo vlastníctve štátu, ktoré boli uvedené v podnete, ako aj ďalším finančným inštitúciám, ktoré poskytli úvery alebo vývozné úvery vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky.

    (142)

    Čínska vláda uviedla, že sa obrátila na uvedené finančné inštitúcie. Dotazník však vyplnili len štyri banky vo vlastníctve štátu, ktoré boli konkrétne uvedené navrhovateľom.

    (143)

    Čínska vláda podľa svojho tvrdenia nemala právomoc požadovať informácie od bánk vo vlastníctve štátu, ktoré nevyplnili dotazníky, keďže fungujú nezávisle od nej. Čínska vláda takisto zastávala názor, že požiadavka Komisie pre ňu predstavuje neprimeranú záťaž a že nemala dostatočné usmernenie, pokiaľ ide o spôsob odoslania požadovaných informácií a spôsob prípravy verzií vyplnených dotazníkov, ktoré nemajú dôverný charakter.

    (144)

    Komisia s týmto názorom nesúhlasila. Po prvé, informácie vyžiadané od subjektov vo vlastníctve štátu sú k dispozícii čínskej vláde v prípade všetkých subjektov, v ktorých je čínska vláda hlavným alebo väčšinovým akcionárom. Podľa zákona Čínskej ľudovej republiky o aktívach podnikov vo vlastníctve štátu (14) agentúry pre správu aktív vo vlastníctve štátu a dohľad nad nimi, ktoré sú zriadené Komisiou Štátnej rady pre správu aktív vo vlastníctve štátu a dohľad nad nimi, ako aj miestne ľudové samosprávy vykonávajú povinnosti a úlohy kapitálového prispievateľa podniku s majetkovou účasťou štátu v mene vlády. Takéto agentúry sú teda oprávnené prijímať výnosy z aktív, zúčastňovať sa na prijímaní zásadných rozhodnutí a vyberať zamestnancov na manažérske pozície v podnikoch s majetkovou účasťou štátu. Okrem toho podľa článku 17 uvedeného zákona o aktívach vo vlastníctve štátu musia podniky s majetkovou účasťou štátu akceptovať správu a dohľad zo strany samospráv a príslušných vládnych oddelení a agentúr, ako aj akceptovať verejný dohľad a zodpovedať sa poskytovateľom kapitálu.

    (145)

    Čínska vláda okrem toho má potrebné právomoci, pokiaľ ide o súčinnosť finančných inštitúcií, a to aj v prípade, ak nie sú vo vlastníctve štátu, keďže patria do právomoci čínskeho bankového regulačného orgánu. Podľa článkov 33 a 36 zákona o bankovom dohľade (15) má napríklad CBRC právomoc vyžadovať od všetkých finančných inštitúcií zriadených v ČĽR, aby predložili informácie, ako sú finančné výkazy, štatistické správy a informácie týkajúce sa obchodných operácií a riadenia. CBRC môže takisto nariadiť finančným inštitúciám, aby zverejnili informácie verejnosti. V tejto súvislosti Komisia nepochopila, prečo čínska vláda nemohla požiadať tieto finančné inštitúcie o vyplnenie osobitného dotazníka, ktorý pripravila Komisia na účely tohto prešetrovania. Od čínskej vlády sa nepožadovalo, aby zhromažďovala, kontrolovala a vytvárala požadované informácie. Komisia len požiadala čínsku vládu o pomoc pri získaní potrebných informácií od finančných inštitúcií.

    (146)

    Okrem toho, hoci spolupracujúce banky vo vlastníctve štátu poskytli všeobecné vysvetlenia o fungovaní schvaľovania úverov a systémov riadenia rizík, žiadna z nich neposkytla konkrétne informácie o úveroch poskytnutých vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky s odôvodnením, že sú viazané zákonnými a regulatórnymi požiadavkami a zmluvnými ustanoveniami, pokiaľ ide o dôvernosť informácií týkajúcich sa vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky.

    (147)

    Komisia sa preto nedomnieva, že jej požiadavka predstavovala pre čínsku vládu neprimeranú záťaž. Od začiatku Komisia obmedzila svoje prešetrovanie iba na tie finančné inštitúcie, ktoré poskytli úvery vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky. Komisia takisto dospela k záveru, že dotazník obsahoval dostatočné usmernenie, pokiaľ ide o spôsob predloženia požadovaných informácií a spôsob prípravy verzií odpovedí, ktoré nemajú dôverný charakter. Čínska vláda takisto neuviedla, ktoré konkrétne pokyny v dotazníku boli údajne nejasné. V záujme objasnenia sa uvádza, že Komisia požadovala od čínskej vlády len pomoc pri získaní potrebných informácií od finančných inštitúcií. Tieto inštitúcie však napriek tomu nespolupracovali. Komisia preto dospela k záveru, že žiadosti adresované čínskej vláde boli primerané a bolo poskytnuté dostatočné usmernenie.

    (148)

    Komisia okrem toho požiadala spolupracujúce banky, aby sa obrátili na vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky v súvislosti s povolením prístupu k informáciám o jednotlivých spoločnostiach, ktoré majú k dispozícii banky. Napriek výslovnej žiadosti Komisie to však čínska vláda ani žiadna zo spolupracujúcich bánk nevykonala.

    (149)

    Komisia takisto požiadala vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, aby poskytli prístup k informáciám o jednotlivých spoločnostiach, ktoré majú k dispozícii všetky banky, vo vlastníctve štátu aj súkromné, od ktorých príslušné spoločnosti dostali úvery. Hoci vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky súhlasili s poskytnutím prístupu k bankovým údajom, ktoré sa ich týkali, banky odmietli požadované podrobné informácie poskytnúť s tvrdením, že takéto informácie sú dôverné a nemožno ich zverejniť.

    (150)

    Komisia získala informácie o štruktúre spoločností a vlastníctve len od štyroch bánk vo vlastníctve štátu, ktoré sa uvádzajú v odôvodnení 52, nezískala však vyššie uvedené informácie týkajúce sa úverov poskytnutých vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky. Komisia nezískala ani informácie od žiadnej z ostatných finančných inštitúcií, ktoré poskytli úvery vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky. Jedna z týchto bánk, banka EXIM, odmietla poskytnúť svoje stanovy s tvrdením, že ide o dôverné informácie, preto poskytla len čiastočné informácie o správe a riadení spoločnosti.

    (151)

    Podobne neboli Komisii poskytnuté konkrétne informácie o posúdeniach rizika, o vnútornom postupe pri schvaľovaní úverov a o posúdení úverovej bonity pri úveroch poskytnutých vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 146 až 150. Tieto informácie však boli potrebné, aby bolo možné určiť, či sa úvery poskytovali vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky za preferenčné sadzby. Keďže takéto dokumenty sú zvyčajne interné materiály príslušných bánk, nemožno ich získať prostredníctvom dotazníkov, ktoré vyplnili vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky.

    (152)

    Vzhľadom na to, že Komisia nemala žiadne informácie týkajúce sa väčšiny bánk vo vlastníctve štátu, ktoré poskytli úvery vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, ani žiadne informácie týkajúce sa jednotlivých spoločností o úveroch poskytovaných spolupracujúcimi bankami, bola toho názoru, že jej neboli poskytnuté zásadné informácie týkajúce sa tohto aspektu prešetrovania.

    (153)

    Vzhľadom na mieru nespolupráce preto Komisia informovala čínsku vládu, že pri skúmaní existencie a rozsahu údajného subvencovania poskytnutého prostredníctvom preferenčných úverov možno bude musieť pristúpiť k využitiu dostupných faktov podľa článku 28 ods. 1 základného nariadenia, a poskytla čínskej vláde lehotu na vyjadrenie.

    (154)

    V súvislosti s uplatňovaním článku 28 ods. 1 základného nariadenia nepredložila čínska vláda žiadne pripomienky.

    (155)

    Komisia preto pri preskúmaní existencie a rozsahu údajného subvencovania poskytovaného prostredníctvom preferenčných úverov musela čiastočne vychádzať z dostupných faktov.

    3.3.2.   Poistenie vývozných úverov

    (156)

    Komisia požiadala čínsku vládu o postúpenie osobitného dotazníka spoločnosti Sinosure. Spoločnosť Sinosure poslala späť vyplnený dotazník.

    (157)

    Osobitný dotazník týkajúci sa poistenia vývozných úverov poskytovaných vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky však vyplnila len čiastočne. Spoločnosť Sinosure navyše neposkytla požadovanú doplňujúcu dokumentáciu týkajúcu sa správy a riadenia spoločnosti, ako je výročná správa alebo stanovy spoločnosti, pričom argumentovala, že ide o dôverné informácie.

    (158)

    Spoločnosť takisto neposkytla žiadne konkrétne informácie o poistení vývozných úverov, ktoré poskytovala odvetviu elektrických bicyklov, o úrovni svojho poistného, ani podrobné číselné údaje týkajúce sa ziskovosti podnikateľskej činnosti poskytovania poistenia vývozných úverov.

    (159)

    Vzhľadom na chýbajúce informácie Komisia usúdila, že nedostala zásadné informácie týkajúce sa tohto aspektu prešetrovania.

    (160)

    Ako sa uvádza v odôvodnení 144, Komisia sa domnieva, že informácie vyžiadané od subjektov vo vlastníctve štátu sú k dispozícii čínskej vláde v prípade všetkých subjektov, v ktorých je čínska vláda hlavným alebo väčšinovým akcionárom. Uvedené platí aj v prípade spoločnosti Sinosure, ktorá je subjektom v úplnom vlastníctve štátu. Komisia preto informovala čínsku vládu, že pri skúmaní existencie a rozsahu údajného subvencovania poskytnutého prostredníctvom poistenia vývozných úverov možno bude musieť pristúpiť k využitiu dostupných faktov podľa článku 28 ods. 1 základného nariadenia, a poskytla čínskej vláde lehotu na vyjadrenie.

    (161)

    V súvislosti s uplatňovaním článku 28 ods. 1 základného nariadenia nepredložila čínska vláda žiadne pripomienky.

    (162)

    Komisia sa tak v prípade zistení týkajúcich sa poistenia vývozných úverov musela čiastočne opierať o dostupné fakty.

    3.3.3.   Poskytovanie vstupov za nižšiu ako primeranú odplatu

    (163)

    Komisia požiadala čínsku vládu, aby zaslala dotazník poskytnutý Komisiou domácim dodávateľom častí a súčastí (konkrétne motorov, batérií a riadiacich jednotiek) vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Na tento účel Komisia požiadala aj všetkých vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, aby čínskej vláde poskytli zoznam svojich domácich dodávateľov.

    (164)

    Vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky oznámili čínskej vláde zoznam svojich domácich dodávateľov, čínska vláda však odmietla zaslať dotazník týmto dodávateľom. Čínska vláda tvrdila, že by ich to nenáležite zaťažilo. Takisto tvrdila, že jej intervencia by nepriniesla žiaden výsledok, pretože tieto spoločnosti konajú nezávisle od čínskej vlády.

    (165)

    Komisia s týmto názorom nesúhlasila. Po prvé Komisia zastávala názor, že rozoslanie už pripraveného dotazníka už pripravenému zoznamu kontaktov nepredstavuje významnú záťaž, najmä vzhľadom na navrhnutú možnosť použitia elektronickej pošty. Po druhé Komisia zastávala názor, že orgány by boli mali významný vplyv a možnosť presvedčiť spoločnosti, ktoré nie sú priamo prešetrované, aby spolupracovali s cieľom stanoviť situáciu na trhu v Číne. Podľa názoru Komisie by bolo omnoho účinnejšie, keby čínska vláda odoslala týmto spoločnostiam žiadosť o spoluprácu pri prešetrovaní, než keby tie isté spoločnosti dostali list s takouto žiadosťou od Komisie. Komisia v každom prípade zastávala názor, že informácie, ktoré môžu poskytnúť dodávatelia v odvetví elektrických bicyklov, sú významné pri určovaní toho, či odvetvie elektrických bicyklov získavalo vstupy za nižšiu ako primeranú odplatu. Komisia preto dospela k záveru, že v tejto súvislosti je potrebné získať príslušné informácie a že čínska vláda je v najlepšej pozícii na to, aby ich získala alebo aby prinajmenšom uľahčila tento postup na základe žiadosti Komisie. Bolo by aj v záujme čínskeho odvetvia elektrických bicyklov, aby sa vyvrátili tvrdenia vyjadrené v podnete, podľa ktorých hospodárske subjekty prijímajú vstupy za nižšiu ako primeranú odplatu. Tvrdenia čínskej vlády v tejto súvislosti sa preto zamietli.

    (166)

    Čínska vláda ďalej odmietla poskytnúť úplný zoznam domácich dodávateľov vstupných materiálov a ich vlastnícku štruktúru s odôvodnením, že ide o dôverné informácie. V tejto súvislosti Komisia poznamenáva, že v základnom nariadení sa uvádzajú spôsoby na ochranu dôverných informácií. Čínska vláda okrem toho neuviedla, ktorí zo známych dodávateľov predstavovali subjekty vo vlastníctve štátu a ktorí boli v súkromnom vlastníctve. Čínska vláda podľa svojho vysvetlenia nemala právomoc požadovať takéto informácie od spoločností, ktoré nevyplnili dotazník, keďže fungujú nezávisle od nej. Komisia sa domnieva, že informácie vyžiadané od subjektov vo vlastníctve štátu sú k dispozícii čínskej vláde v prípade všetkých subjektov, v ktorých je čínska vláda hlavným alebo väčšinovým akcionárom. Aj pri žiadosti o obchodnú licenciu alebo jej obnovenie musia spoločnosti uviesť Správe priemyslu a obchodu informácie o svojich akcionároch. V tomto kontexte by tak informácie o akcionároch boli dostupné čínskej vláde. Čínska vláda neposkytla ani informácie o cenotvorbe.

    (167)

    Len jeden výrobca elektrických motorov a dodávateľ batérií, spoločnosť Bafang, ktorý poskytoval vstupy vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, sa prihlásil a požiadal o zaslanie osobitného dotazníka určeného dodávateľom. Tento dodávateľ zaslal späť vyplnený dotazník. Žiaden iný dodávateľ vstupných materiálov sa neprihlásil.

    (168)

    Celkovo Komisia dospela k záveru, že jej chýbajú dôležité informácie týkajúce sa troch aspektov: po prvé, informácie o vlastníctve a štruktúre správy a riadenia dodávateľov vstupných materiálov. Bez týchto informácií Komisia nemôže stanoviť, či sú títo výrobcovia verejnými orgánmi. Po druhé, informácie o jednotlivých spoločnostiach od dodávateľov vstupných materiálov, ako napríklad informácie o stanovovaní cien vstupných materiálov poskytovaných vývozcom zaradeným do vzorky. Po tretie, informácie týkajúce sa štruktúry trhu. Tieto informácie, ktoré mali poskytnúť domáci dodávatelia vstupov, sú však potrebné na stanovenie toho, či boli vstupy poskytnuté vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky za nižšiu ako primeranú odplatu. Okrem toho takéto informácie môžu poskytnúť iba sami dodávatelia vstupov, nemôžu ich teda poskytnúť prostredníctvom vyplnených dotazníkov vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky. Informácie týkajúce sa štruktúry trhu sú takisto významné a čínska vláda mala najlepšie predpoklady na to, aby tieto informácie poskytla alebo prinajmenšom pomohla Komisii získať ich od dodávateľov vstupných materiálov.

    (169)

    Komisia preto usúdila, že nedostala zásadné informácie týkajúce sa tohto aspektu prešetrovania.

    (170)

    Komisia preto informovala čínsku vládu, že pri skúmaní existencie a rozsahu údajného subvencovania poskytnutého prostredníctvom poskytovania vstupov za nižšiu ako primeranú odplatu možno bude musieť pristúpiť k využitiu dostupných faktov podľa článku 28 ods. 1 základného nariadenia, a poskytla čínskej vláde lehotu na vyjadrenie. Čínska vláda nepredložila žiadne pripomienky.

    (171)

    Skupina Giant uviedla, že Komisia uplatnila nesprávny výklad článku 28 základného nariadenia. Tvrdila, že článok 28 sa týka nespolupráce zainteresovaných strán a že poskytovatelia motorov a batérií nie sú zainteresovanými stranami. Skupina takisto tvrdila, že voči nej neexistujú obvinenia z nespolupráce a že poskytla všetky informácie o svojich nákupoch motorov a batérií. Ďalej skupina vyhlásila, že Komisia sa pri výkone úloh prešetrujúceho orgánu nemala spoliehať na čínsku vládu, ale mala dodávateľov kontaktovať priamo, t. j. mala sama rozoslať dotazníky dodávateľom vstupného materiálu.

    (172)

    V tejto súvislosti treba najprv uviesť, že neexistujú pochybnosti o tom, že skupina Giant plne spolupracovala pri prešetrovaní a že poskytla všetky požadované informácie. Ako sa však uvádza v odôvodneniach 163 a 167 a súhrnne v odôvodnení 168, treba pripomenúť, že čínska vláda nespolupracovala v plnej miere, v dôsledku čoho Komisii chýbali dôležité informácie o viacerých aspektoch tejto časti prešetrovania, konkrétne informácie o vlastníctve a štruktúre správy a riadenia dodávateľov vstupných materiálov, ako aj informácie o štruktúre a správaní trhu, keďže čínska vláda neposkytla Komisii primerane vyplnený dotazník, ako ani informácie o jednotlivých spoločnostiach od dodávateľov vstupných materiálov, pretože čínska vláda príslušný dotazník nepostúpila dodávateľom vstupných materiálov uvedeným v zozname kontaktov. Čo sa týka rozosielania dotazníka, odkazuje sa na odôvodnenia 164 a 165, v ktorých sa už táto problematika rozoberala. Keďže niet pochýb o tom, že čínsku vládu možno v tomto konaní považovať za zainteresovanú stranu, Komisia dospela k názoru, že neuplatnila nesprávny výklad článku 28 základného nariadenia, keď usúdila, že čínska vláda spolupracovala čiastočne, a keď použila dostupné fakty v tých záležitostiach, pri ktorých Komisii v dôsledku čiastočnej spolupráce čínskej vlády chýbali dôležité informácie, ktoré jej mala priamo poskytnúť čínska vláda a dodávatelia vstupného materiálu po prijatí príslušného dotazníka od čínskej vlády. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (173)

    Komisia sa preto v prípade zistení týkajúcich sa poskytovania elektrických motorov a batérií za nižšiu ako primeranú odplatu musela opierať aj o dostupné fakty podľa článku 28 ods. 1.

    3.4.   Subvencie a programy subvencovania v rámci rozsahu súčasného prešetrovania

    (174)

    Na základe informácií uvedených v podnete, v oznámení o začatí prešetrovania a vo vyplnených dotazníkoch Komisie sa prešetrilo údajné subvencovanie prostredníctvom týchto subvencií od čínskej vlády:

    a)

    poskytovanie preferenčných úverov a cielených úverov bankami vykonávajúcimi štátnu politiku a štátom vlastnenými komerčnými bankami;

    b)

    preferenčné poistenie vývozných úverov;

    c)

    grantové programy:

    grantové programy, napríklad „Program známych značiek“, „Známa čínska ochranná známka“, „Podniky s vynikajúcou značkou“, „Vynikajúci daňovník“, „Podnik AAA“, „Všeobecne známa čínska značka“ a miestne programy, napríklad „Medaila provincie Šan-dong za pokrok v oblasti vedy a techniky“ alebo „Známy výrobok provincie Ťiang-su“,

    granty v oblasti technologických výdobytkov, napríklad granty v oblasti technologických inovácií, granty v oblasti vyspelého technologického priemyselného rozvoja, granty v oblasti technologickej modernizácie a transformácie a granty v oblasti energetickej efektívnosti výrobkov, subvencie na rozvoj talentov s vysokými technickými schopnosťami, subvencie na nové produkty s vyspelými technológiami, ceny za pokrok v oblasti vedy a techniky, iné subvencie v súvislosti s technológiami,

    granty v oblasti rozvoja spoločností, napríklad granty na podporu reformy systému držby akcií alebo kótovania na burze cenných papierov, fondy v oblasti priemyselného rozvoja,

    subvenčné fondy v oblasti zamestnanosti a fondy v oblasti odbornej prípravy, regionálne granty na podporu hospodárskeho rozvoja, napríklad „Plán výhod v oblasti odbornej prípravy na rozvoj talentu a zručností jedného milióna pracovníkov“, „Postgraduálna politika“ a iné schémy zamerané na zlepšovanie kompetencie zamestnancov podnikov a znižovanie nákladov práce,

    fondy miestnych samospráv viacerých čínskych provincií, napr. programy sponzorované provinciou Tchien-ťin, ako je grant na pomoc v oblasti vývozu poskytovaný mestom Tchien-ťin, fond na rozvoj vývozných značiek poskytovaný mestom Tchien-ťin,

    fond pre vedu a techniku určený pre novú oblasť Tchien-ťin Pin-chaj a oblasť hospodárskeho a technického rozvoja mesta Tchien-ťin,

    centrá podnikových technológií (mesto Tchien-ťin a okres Ťin-nan), fond na podporu rozvoja priemyselného parku na výrobu bicyklov v meste Tchien-ťin a osobitný fond na podporu v oblasti rozvoja a výstavby novej oblasti Tchien-ťin Pin-chaj,

    granty ad hoc poskytované samosprávnymi/provinčnými orgánmi, napríklad patentové fondy, vedecko-technické fondy a ocenenia, fondy na rozvoj podnikania, fondy na podporu vývozu;

    d)

    zrieknutie príjmu štátnej správy, ktorý je inak splatný, alebo jeho nevybranie vrátane:

    preferenčného zaobchádzania pri dani z príjmu a daňových kompenzácií za výskum a vývoj a preferenčného zaobchádzania, pokiaľ ide o príjem podnikov, ktoré sa nachádzajú v osobitných rozvojových oblastiach,

    výhod predstavujúcich zníženie dane z príjmov podnikov (DzPP) pre podniky využívajúce pokročilé a nové technológie,

    zníženia zrážkovej dane z dividend čínskych podnikov so zahraničnými investíciami a ich materských spoločností, ktoré nesídlia v Číne;

    e)

    príjmy ušlé z dôvodu existencie programov týkajúcich sa nepriamej dane a dovozného cla:

    oslobodenie od DPH a zníženie dovozných ciel na používanie dovezených zariadení a technológií,

    oslobodenie od dovozného cla pre spracovateľské odvetvie;

    f)

    vládou poskytovaný tovar a služby za nižšiu než primeranú odplatu (LTAR):

    poskytovanie pozemkov za nižšiu ako primeranú odplatu,

    poskytovanie energetických zdrojov (napr. elektrickej energie alebo plynu) uprednostňovaným odvetviam za nižšiu ako primeranú odplatu,

    poskytovanie vstupných materiálov (t. j. batérií, motorov a iných častí a súčastí bicyklov, či už zmontovaných alebo nezmontovaných) za nižšiu ako primeranú odplatu.

    3.5.   Preferenčné financovanie a poistenie: úvery

    (175)

    Z informácií, ktoré poskytli piati vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky, vyplýva, že úvery, úverové linky alebo bankové akcepty im poskytlo 18 finančných inštitúcií so sídlom v ČĽR. Z týchto 18 finančných inštitúcií bolo 11 bánk vo vlastníctve štátu (16). Zvyšných 7 finančných inštitúcií bolo v súkromnom vlastníctve alebo ich vlastníctvo nebolo možné určiť v dôsledku nespolupráce opísanej v odôvodneniach 141 až 155. Len štyri banky vo vlastníctve štátu vyplnili osobitný dotazník určený pre banky (alebo iné finančné inštitúcie) napriek žiadosti adresovanej čínskej vláde, aby sa obrátila na všetky relevantné finančné inštitúcie, ktoré poskytovali úvery vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, a poskytla im príslušné dotazníky.

    3.5.1.   Banky vo vlastníctve štátu pôsobiace ako verejné orgány

    (176)

    Komisia zisťovala, či banky vo vlastníctve štátu pôsobili ako verejné orgány v zmysle článku 3 a článku 2 písm. b) základného nariadenia. V tomto zmysle sa na stanovenie toho, že podnik vo vlastníctve štátu je verejným orgánom, uplatňuje táto skúška (17): „Záleží na tom, či subjektu bola zverená právomoc na vykonávanie vládnych funkcií, a nie na tom, ako sa to dosiahlo. Existuje množstvo rôznych spôsobov, ako by mohla vláda v úzkom zmysle poskytnúť subjektu právomoc. Na preukázanie skutočnosti, že takáto právomoc bola udelená konkrétnemu subjektu, teda môžu byť relevantné rôzne druhy dôkazov. Dôkazy, že subjekt v skutočnosti vykonáva vládne funkcie, môžu slúžiť ako dôkaz, že má vládnu právomoc alebo mu vládna právomoc bola zverená, najmä ak takéto dôkazy poukazujú na sústavnú a systematickú prax. Podľa nášho názoru z toho vyplýva, že dôkaz, že vláda uplatňuje významnú kontrolu nad subjektom a jeho konaním, môže za určitých okolností slúžiť ako dôkaz, že príslušný subjekt má vládnu právomoc a vykonáva ju pri plnení vládnych funkcií. Zdôrazňujeme však, že s výnimkou výslovného delegovania právomoci v právnom nástroji iba existencia formálnych väzieb medzi subjektom a vládou v úzkom zmysle pravdepodobne nestačí na stanovenie, že nevyhnutne má vládnu právomoc. Preto napríklad samotná skutočnosť, že vláda je väčšinovým akcionárom subjektu, nepreukazuje, že vláda vykonáva významnú kontrolu nad konaním tohto subjektu, a už vôbec nie, že vláda mu zverila vládnu právomoc. V niektorých prípadoch, keď z dôkazov vyplýva, že formálne náznaky vládnej kontroly sú mnohoraké, a existuje aj dôkaz, že takáto kontrola sa vykonáva významným spôsobom, však potom možno na základe takýchto dôkazov vyvodiť, že dotknutý subjekt vykonáva vládnu právomoc.“ V súčasnom prípade je záver, že bankám vo vlastníctve štátu bola zverená právomoc na vykonávanie vládnych funkcií, založený na formálnych indíciách vládnej kontroly a dôkazoch preukazujúcich, že bola vykonávaná významným spôsobom.

    (177)

    Komisia sa usilovala získať informácie o štátnom vlastníctve, ako aj formálne indície vládnej kontroly v bankách vo vlastníctve štátu. Analyzovala aj to, či sa kontrola vykonávala významným spôsobom. Na tento účel Komisia musela čiastočne vychádzať z dostupných faktov z toho dôvodu, že čínska vláda a banky vo vlastníctve štátu odmietli poskytnúť dôkazy o rozhodovacom procese, ktorý viedol k poskytovaniu preferenčných úverov.

    (178)

    Pri vykonávaní tejto analýzy Komisia najprv preskúmala informácie troch bánk vo vlastníctve štátu, ktoré vyplnili osobitný dotazník a boli ochotné sa stretnúť so zamestnancami Komisie.

    3.5.1.1.   Spolupracujúce banky vo vlastníctve štátu

    (179)

    Vyplnený dotazník poskytli tieto štyri banky vo vlastníctve štátu: EXIM, ABC, ICBC a BOC. Ako sa vysvetľuje v odôvodnení 150, banka EXIM však neposkytla svoje úplné stanovy s tvrdením, že ide o dôverné informácie. Komisia takisto nedokázala overiť poskytnuté informácie, keďže všetky tieto banky súhlasili so stretnutím so zamestnancami Komisie v priestoroch čínskej vlády, neumožnili však overovanie na mieste v priestoroch týchto bánk.

    Vlastníctvo a formálne indície kontroly zo strany čínskej vlády

    (180)

    Na základe informácií získaných z vyplneného dotazníka a počas overovania na mieste v priestoroch čínskej vlády Komisia zistila, že čínska vláda priamo či nepriamo vlastní viac ako 50 % akcií každej z týchto finančných inštitúcií.

    (181)

    Pokiaľ ide o formálne indície vládnej kontroly v štyroch spolupracujúcich bankách vo vlastníctve štátu, Komisia ich všetky označila za „kľúčové finančné inštitúcie vo vlastníctve štátu“. V oznámení o dočasných predpisoch o dozorných radách v kľúčových finančných inštitúciách vo vlastníctve štátu sa uvádza, že: „kľúčovými finančnými inštitúciami vo vlastníctve štátu uvedenými v týchto predpisoch sa označujú politické banky, obchodné banky, spoločnosti na správu finančných aktív, spoločnosti obchodujúce s cennými papiermi, poisťovacie spoločnosti vo vlastníctve štátu a podobne (ďalej uvádzané ako finančné inštitúcie vo vlastníctve štátu), do ktorých Štátna rada vysiela dozornú radu“.

    (182)

    Dozorná rada kľúčových finančných inštitúcií vo vlastníctve štátu sa vymenúva v zmysle Dočasných predpisov o dozorných radách v kľúčových finančných inštitúciách vo vlastníctve štátu. Na základe článkov 3 a 5 uvedených dočasných predpisov Komisia zistila, že členov dozornej rady vysiela Štátna rada, ktorej sa zodpovedajú, čo poukazuje na inštitucionálnu kontrolu štátu nad ekonomickou činnosťou spolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu. Okrem týchto všeobecne platných indícií Komisia zistila vo vzťahu k trom bankám vo vlastníctve štátu toto:

    EXIM

    (183)

    Banka EXIM bola založená a vykonáva činnosť v súlade s Oznámením a založení banky Export-Import Bank of China, ktoré vydala Štátna rada, ako aj v súlade so stanovami banky EXIM. Podľa stanov banky (18) štát priamo vymenúva manažment banky EXIM. Dozornú radu vymenúva Štátna rada v zmysle dočasných predpisov o dozorných radách v kľúčových finančných inštitúciách vo vlastníctve štátu (dekrét Štátnej rady č. 282) a ďalších zákonov a nariadení a zodpovedá sa Štátnej rade.

    (184)

    V stanovách banky je ďalej uvedené, že Výbor strany banky EXIM zohráva vedúcu a politicky ústrednú úlohu v zabezpečovaní toho, že banka EXIM vykonáva politiky a významné zapojenie strany a štátu. Vedenie strany je zapojené do všetkých aspektov správy a riadenia spoločnosti.

    (185)

    V stanovách sa ďalej uvádza, že banka EXIM sa venuje podpore rozvoja zahraničného obchodu a hospodárskej spolupráce, cezhraničných investícií, iniciatívy Jedno pásmo, jedna cesta, spolupráce v rámci medzinárodnej kapacity a výroby zariadení. Jej rozsah podnikateľskej činnosti zahŕňa krátkodobé, strednodobé a dlhodobé úvery v schválenej podobe a v súlade so štátnou politikou zahraničného obchodu a s politikou otvárania sa navonok (politika „going out“), napríklad vývozné úvery, dovozné úvery, úvery na inžinierske zákazky zadané v zahraničí, zahraničné investičné úvery, úvery čínskej vlády na zahraničnú pomoc a úvery pre vývozných nákupcov.

    ABC

    (186)

    Ako sa uvádza v článku 137 stanov banky ABC, čínska vláda má vo svojom postavení hlavného akcionára majúceho v držbe 79,62 % akcií právomoc vymenúvať všetkých členov predstavenstva. To isté podľa článku 204 stanov banky platí aj pre dozornú radu.

    (187)

    Podľa stanov banky ABC predstavenstvo navyše určuje stratégiu banky, rozhoduje o jej rozpočte, prijíma investičné rozhodnutia, vymenúva prezidenta a tajomníka predstavenstva banky a zriaďuje a monitoruje jej systém riadenia rizík. Tento neúplný zoznam povinností ilustruje inštitucionálnu kontrolu štátu nad každodennou činnosťou banky ABC.

    (188)

    Komisia ďalej zistila, že finančné inštitúcie vo vlastníctve štátu vrátane ABC, ICBC a BOC v roku 2017 zmenili svoje stanovy s cieľom posilniť úlohu Komunistickej strany Číny (ďalej len „KSČ“) na najvyššej rozhodovacej úrovni bánk.

    (189)

    V novom znení stanov je uvedené, že:

    predseda predstavenstva je tou istou osobou, ako tajomník Výboru strany,

    úlohou KSČ je zabezpečovať vykonávanie politík a usmernení KSČ a štátu bankou a dohľad nad ním a zohrávať vedúcu a kontrolnú úlohu pri vymenúvaní zamestnancov (vrátane vrcholového manažmentu) a

    predstavenstvo vypočuje stanoviská Výboru strany pred prijatím všetkých významných rozhodnutí.

    BOC

    (190)

    Ako sa uvádza v článku 125 stanov banky, čínska vláda má vo svojom postavení hlavného akcionára majúceho v držbe 64,63 % akcií právomoc vymenúvať výkonných aj nevýkonných riaditeľov banky, ktorí tvoria jej predstavenstvo.

    (191)

    Podľa stanov banky BOC predstavenstvo navyše rozhoduje okrem iného o strategických zásadách finančnej inštitúcie, podnikateľských plánoch a veľkých investičných plánoch a vymenúva alebo odvoláva vrcholových manažérov, ako sú prezident a tajomník predstavenstva, viceprezident a ďalší zamestnanci vrcholového manažmentu. Predstavenstvo okrem toho rozhoduje o vykonávaní uznesení na valnom zhromaždení akcionárov a schvaľuje politiky týkajúce sa správy a riadenia spoločnosti. Tento neúplný zoznam povinností ilustruje inštitucionálnu kontrolu štátu nad každodennou činnosťou banky BOC.

    (192)

    Okrem toho sa nové ustanovenia týkajúce sa úlohy KSČ uvedené v odôvodnení 189 rovnako vzťahujú na banku BOC:

    dôkazy o tom, že vláda uplatňovala významnú kontrolu nad konaním týchto inštitúcií.

    ICBC

    (193)

    Ako sa uvádza v článku 115 stanov banky, čínska vláda má vo svojom postavení hlavného akcionára majúceho v držbe 69,31 % akcií právomoc vymenúvať výkonných aj nevýkonných riaditeľov banky, ktorí tvoria jej predstavenstvo.

    (194)

    Podľa stanov banky ICBC predstavenstvo navyše rozhoduje okrem iného o podnikateľskom pláne, návrhu investícií a rozvojových stratégiách banky a vymenúva a odvoláva vedúcich pracovníkov, ako je prezident a tajomník predstavenstva, viceprezident a ďalší zamestnanci vrcholového manažmentu. Predstavenstvo okrem toho rozhoduje o vykonávaní uznesení na valnom zhromaždení akcionárov a tvorí základné systémy riadenia. Tento neúplný zoznam povinností ilustruje inštitucionálnu kontrolu štátu nad každodennou činnosťou banky ICBC.

    (195)

    Komisia ďalej zisťovala, či čínska vláda vykonávala významnú kontrolu nad konaním štyroch spolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu, pokiaľ ide o ich postupy poskytovania úverov a posúdenie rizika v prípadoch, keď poskytovali úvery odvetviu elektrických bicyklov. V tejto súvislosti boli zohľadnené tieto regulačné dokumenty:

    článok 34 zákona ČĽR o komerčných bankách (ďalej len „zákon o bankách“),

    článok 15 všeobecných pravidiel o úveroch (vykonávané Čínskou ľudovou bankou),

    rozhodnutie Štátnej rady č. 40 o uverejnení a vykonávaní dočasných ustanovení o podpore priemyselnej reštrukturalizácie (ďalej len „rozhodnutie č. 40“),

    vykonávacie opatrenia Čínskej komisie pre bankovú reguláciu (ďalej len „CBRC“) pre správne záležitosti týkajúce sa vydávania licencií pre komerčné banky financované z prostriedkov Číny [nariadenie CBRC (2017) č. 1],

    vykonávacie opatrenia CBRC pre správne záležitosti týkajúce sa vydávania licencií pre komerčné banky financované zo zahraničných prostriedkov [nariadenie CBRC (2015) č. 4],

    správne opatrenia pre kvalifikácie riaditeľov a vyšších úradníkov finančných inštitúcií v bankovom sektore [nariadenie CBRC (2013) č. 3].

    (196)

    Po preskúmaní týchto regulačných dokumentov Komisia zistila, že finančné inštitúcie v ČĽR pôsobia vo všeobecnom právnom prostredí, v ktorom majú nariadené zosúladiť pri prijímaní finančných rozhodnutí svoje činnosti s cieľmi priemyselnej politiky čínskej vlády, a to z dôvodov uvedených ďalej.

    (197)

    Pokiaľ ide o banku EXIM, jej verejný politický mandát sa stanovuje v oznámení o založení banky Import Export Bank of China, ako aj v jej stanovách.

    (198)

    Vo všeobecnosti sa v článku 34 zákona o bankách, ktorý sa uplatňuje na všetky finančné inštitúcie pôsobiace v Číne, stanovuje, že „komerčné banky vykonávajú svoju činnosť v oblasti poskytovania úverov v súlade s potrebami národného hospodárskeho a sociálneho rozvoja a podľa usmernení priemyselných politík štátu“. Hoci sa v článku 4 zákona o bankách stanovuje, že „komerčné banky podľa zákona vykonávajú obchodné operácie bez zasahovania akéhokoľvek útvaru či jednotlivca. Komerčné banky preberajú samostatne občianskoprávnu zodpovednosť a ručia celým svojím majetkom právnickej osoby“, z prešetrovania vyplynulo, že článok 4 zákona o bankách sa uplatňuje s výhradou článku 34 zákona o bankách, t. j. v prípade, ak štát vypracuje verejnú politiku, banky ju vykonávajú a riadia sa pokynmi štátu.

    (199)

    Okrem toho sa v článku 15 Všeobecných pravidiel pre úvery stanovuje, že „v súlade so štátnou politikou môžu príslušné úrady subvencovať úroky na úvery s cieľom presadzovať rast určitých priemyselných odvetví a hospodársky rozvoj v niektorých oblastiach“.

    (200)

    Na základe verejne dostupných informácií sa ďalej potvrdilo, že uvedené ustanovenia sa uplatňujú v praxi. Napríklad vo výročnej správe ICBC za rok 2016 sa okrem iného uvádza, že „Banka aktívne vykonávala národné politiky, okrem toho podporovala štrukturálnu reformu na strane dopytu, […] Banka pokračovala v poskytovaní podpory kľúčovým programom a významným stavebným projektom vlády a proaktívne zabezpečovala súlad s národnými stratégiami rozvoja ‚štyroch regiónov‘ (západného, severovýchodného, východného a centrálneho) a ‚troch podporných pásiem‘ (iniciatíva ‚Jedno pásmo, jedna cesta‘, koordinovaný rozvoj regiónu Peking-Tchien-ťin-Hebei a rozvoj hospodárskej zóny rieky Jang-c'-ťiang)“ (19).

    (201)

    Komisia takisto zistila, že Čínska komisia pre bankovú reguláciu (CBRC) má ďalekosiahlu schvaľovaciu právomoc nad všetkými aspektmi riadenia všetkých finančných inštitúcií zriadených v ČĽR (vrátane finančných inštitúcií v súkromnom a zahraničnom vlastníctve), ako napríklad (20):

    Schvaľovanie vymenúvania všetkých riadiacich pracovníkov finančných inštitúcií, a to na úrovni ústredia aj miestnych pobočiek. Schvaľovanie zo strany CBRC sa vyžaduje pri nábore zamestnancov na všetkých úrovniach manažmentu, od najvyšších pozícií až po riadiacich pracovníkov pobočiek, a týka sa dokonca aj riadiacich pracovníkov menovaných v zahraničných pobočkách, ako aj riadiacich pracovníkov zodpovedných za podporné funkcie (napr. manažérov IT) a

    veľmi dlhý zoznam správneho schvaľovania vrátane schvaľovania zriadenia pobočiek, spustenia nových obchodných činností alebo predaja nových produktov, zmeny stanov banky, predaja viac ako 5 % podielov banky, zvýšenie kapitálu, zmeny domicilu, zmeny organizačnej formy atď.

    Zákon o bankách je právne záväzný. Záväzný charakter päťročných plánov a rozhodnutia č. 40 bol vymedzený v oddiele 3.1. Záväzný charakter regulačných dokumentov CBRC vychádza z jej právomocí bankového regulačného orgánu. Záväzný charakter ďalších dokumentov je zrejmý z doložiek o dohľade a hodnotení, ktoré uvedené dokumenty obsahujú.

    (202)

    Na základe toho Komisia dospela k záveru, že čínska vláda vytvorila normatívny rámec, ktorý musia riadiaci pracovníci a dozorné orgány vymenované čínskou vládou a zodpovedajúce sa čínskej vláde dodržiavať. Čínska vláda sa teda opierala o normatívny rámec s cieľom vykonávať významnú kontrolu nad správaním spolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu v prípadoch, keď tieto banky poskytovali úvery odvetviu elektrických bicyklov.

    (203)

    Komisia sa ďalej usilovala získať konkrétne dôkazy o existencii významnej kontroly na základe konkrétnych úverov. Počas prešetrovania spolupracujúce banky vo vlastníctve štátu tvrdili, že v praxi pri udeľovaní dotknutých úverov využívali vhodné politiky a modely posudzovania úverového rizika.

    (204)

    Neboli však poskytnuté žiadne konkrétne príklady týkajúce sa vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Ako sa vysvetľuje aj v odôvodneniach 144 až 155, štyri spolupracujúce banky vo vlastníctve štátu odmietli poskytnúť informácie vrátane konkrétnych posúdení úverového rizika týkajúcich sa vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky na základe regulačných a zmluvných dôvodov, hoci im Komisia predložila písomný súhlas vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, v ktorom sa vzdali svojich práv na zachovanie dôvernosti.

    (205)

    Keďže Komisia nemala konkrétne dôkazy o posúdení úverovej bonity zo strany bánk, preskúmala celkové právne prostredie, ako sa uvádza v odôvodneniach 195 až 202, v spojení s konaním štyroch spolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu, pokiaľ ide o úvery poskytnuté vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky. Toto konanie bolo v zjavnom rozpore s ich oficiálnym postojom vyjadreným počas overovania na mieste v priestoroch čínskej vlády, keďže v praxi nepredložili žiadne dôkazy o tom, že konali na základe dôsledného posudzovania rizika na základe situácie na trhu.

    (206)

    Overovaniami na mieste sa odhalilo, že s výnimkou jedného vyvážajúceho výrobcu, ktorý nemal počas obdobia prešetrovania žiadne nesplatené bankové úvery, boli úvery poskytnuté všetkým štyrom zostávajúcim skupinám vyvážajúcich výrobcov zaradeným do vzorky za úrokové sadzby blížiace sa referenčným úrokovým sadzbám Čínskej ľudovej banky (ďalej len „PBOC“) alebo medzibankovým referenčným úrokovým sadzbám, a to bez ohľadu na finančnú situáciu daných spoločností a ich situáciu v oblasti úverového rizika. Úvery boli teda poskytnuté pod úrovňou trhovej sadzby, ak ich porovnáme so sadzbou zodpovedajúcou rizikovému profilu štyroch vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Jednému vyvážajúcemu výrobcovi zaradenému do vzorky sa okrem toho poskytli nové úvery s podobnými podmienkami ako pri splatných úveroch, a to v rovnaký deň, v aký boli splatené predchádzajúce úvery. Toto opatrenie tak de facto fungovalo ako systém revolvingových úverov. Traja z piatich vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky okrem toto využívali výhody bankových akceptov za štandardný poplatok 0,05 % bez ohľadu na finančnú situáciu daných spoločností a ich situáciu v oblasti úverového rizika.

    (207)

    Komisia preto dospela k záveru, že čínska vláda vykonávala významnú kontrolu nad konaním spolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu, pokiaľ ide o ich úverové politiky a posudzovanie rizika v súvislosti s odvetvím elektrických bicyklov.

    Záver týkajúci sa spolupracujúcich finančných inštitúcií

    (208)

    Komisia zistila, že štyri spolupracujúce finančné inštitúcie vo vlastníctve štátu uplatňujú pri výkone vládnych funkcií v súvislosti s odvetvím elektrických bicyklov stanovený právny rámec, čím uvedené inštitúcie konajú ako verejné orgány v zmysle článku 2 písm. b) základného nariadenia v spojení s článkom 3 ods. 1 písm. a) bodom i) základného nariadenia a v súlade s príslušnou judikatúrou WTO.

    3.5.1.2.   Nespolupracujúce banky vo vlastníctve štátu

    (209)

    Ako sa uvádza v oddiele 3.3, žiadna z ďalších bánk vo vlastníctve štátu, ktoré poskytli úvery vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, nevyplnila osobitný dotazník. Z toho dôvodu a v súlade so závermi uvedenými v odôvodneniach 141 až 155 sa Komisia rozhodla na určenie toho, či je možné uvedené banky vo vlastníctve štátu považovať za verejné orgány, využiť dostupné fakty.

    (210)

    V antisubvenčnom prešetrovaní v súvislosti s dovozom určitých plochých výrobkov valcovaných za tepla a vyrobených zo železa, z nelegovanej ocele alebo ostatnej legovanej ocele s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (21) Komisia zistila, že samotný štát alebo štátom vlastnené právnické osoby čiastočne alebo úplne vlastnili tieto banky, ktoré poskytli úvery, úverové linky alebo bankové akcepty piatim skupinám vyvážajúcich výrobcov zaradeným do vzorky v príslušnom prešetrovaní: China Merchants Bank, Shangai Pudong Development Bank, Bank of Ningbo, Everbright bank, Bank of Communications, China Construction Bank, Bohai Bank a Citic Bank. Keďže neboli poskytnuté žiadne informácie naznačujúce opak, Komisia vychádzala z rovnakého záveru pri súčasnom prešetrovaní.

    (211)

    Komisia ďalej vyvodila informácie o vlastníctve a kontrole zo strany čínskej vlády na základe formálnych indícií z rovnakých dôvodov, aké sa uvádzajú vyššie v oddiele 3.5.1.1, keďže nemala k dispozícii informácie od dotknutých finančných inštitúcií, ktoré by preukazovali opak. Keďže nie sú dostupné dôkazy preukazujúce opak, konkrétne pri riadiacich pracovníkoch a dozorných orgánoch v nespolupracujúcich bankách vo vlastníctve štátu sa predpokladá, že ich vymenúva čínska vláda, ktorej sa títo riadiaci pracovníci a dozorné orgány aj zodpovedajú, a to rovnakým spôsobom ako v prípade spolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu.

    (212)

    Pokiaľ ide o vykonávanie významnej kontroly a vzhľadom na to, že nie sú dostupné iné informácie, Komisia dospela k záveru, že zistenia týkajúce sa štyroch spolupracujúcich finančných inštitúcií sa vzťahujú aj na nespolupracujúce finančné inštitúcie vo vlastníctve štátu. Normatívny rámec analyzovaný v oddiele 3.5.1.1 sa na ne vzťahuje rovnako. Keďže nie sú dostupné žiadne náznaky svedčiace o opaku, na základe dostupných faktov platí, že konkrétne dôkazy o posúdeniach úverovej bonity chýbajú rovnako ako v prípade štyroch spolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu.

    (213)

    Komisia navyše zistila, že väčšina úverových zmlúv uzatvorených s vyvážajúcimi výrobcami zaradenými do vzorky mala vo všetkých prípadoch podobné podmienky a že aj úverové sadzby, ktoré boli dohodnuté, boli podobné alebo sa čiastočne prekrývali so sadzbami, ktoré poskytli štyri spolupracujúce banky vo vlastníctve štátu.

    (214)

    Komisia preto usúdila, že vzhľadom na uvedené podobnosti úverových podmienok a sadzieb a reprezentatívnosť troch finančných inštitúcií, ktoré boli overené, zistenia týkajúce sa spolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu tvoria dostupné fakty podľa článku 28 základného nariadenia na posúdenie ostatných bánk vo vlastníctve štátu.

    (215)

    Na základe toho Komisia dospela k záveru, že všetky ostatné banky vo vlastníctve štátu, ktoré poskytli úvery vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, predstavujú verejné orgány v zmysle článku 3 a článku 2 písm. b) základného nariadenia.

    3.5.1.3.   Záver týkajúci sa finančných inštitúcií vlastnených štátom

    (216)

    Vzhľadom na uvedené skutočnosti Komisia dospela k záveru, že všetky čínske štátom vlastnené finančné inštitúcie, ktoré poskytli úvery skupinám spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov zaradeným do vzorky, predstavujú verejné orgány v zmysle článku 3 a článku 2 písm. b) základného nariadenia.

    (217)

    Aj keby sa štátom vlastnené finančné inštitúcie nepovažovali za verejné orgány, mohli by sa považovať za orgány poverené a riadené čínskou vládou v záujme vykonávania úloh, ktorými je bežne poverená vláda, v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu iv) základného nariadenia z rovnakých dôvodov, ako sa uvádza ďalej v odôvodneniach 218 až 222. Ich konanie by teda bolo v každom prípade pripísané čínskej vláde, ako je vysvetlené v oddiele 3.5.1.

    3.5.2.   Poverenie a riadenie súkromných finančných inštitúcií a inštitúcií, ktorých vlastníctvo nie je známe

    (218)

    Na základe verejne dostupných informácií sa za inštitúcie v súkromnom vlastníctve považovali tieto finančné inštitúcie: Mizuho Bank (a Mizuho Corporate Bank), Bank of Tokyo Mitsubishi UF a Minsheng Bank. Vzhľadom na nespoluprácu a nedostatok verejne dostupných informácií nemohla Komisia zistiť, či ide o inštitúcie vo vlastníctve štátu alebo v súkromnom vlastníctve, pri týchto finančných inštitúciách: Zhejiang Jinhua Chengtai Rural Commerce Bank, Zhejiang Yongkang Rural Commerce Bank a Pufa Bankwere. Na základe konzervatívneho prístupu Komisia tieto inštitúcie analyzovala rovnakým spôsobom ako finančné inštitúcie v súkromnom vlastníctve a ďalej sa budú označovať ako „finančné inštitúcie v súkromnom vlastníctve“. Komisia analyzovala, či čínska vláda poverila tieto finančné inštitúcie v súkromnom vlastníctve alebo či im nariadila, aby udeľovali subvencie odvetviu elektrických bicyklov v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu iv) základného nariadenia.

    (219)

    Podľa správy Odvolacieho orgánu organizácie WTO s názvom „USA – Prešetrovanie vyrovnávacieho cla na dynamické pamäte s priamym prístupom (DRAMS) z Kórey“ (22) k „povereniu“ dochádza vtedy, keď vláda dáva súkromnému subjektu zodpovednosť, a výrazom „nariadiť“ sa odkazuje na situácie, v ktorých vláda vykonáva svoju právomoc nad súkromným subjektom. V oboch prípadoch vláda používa súkromný subjekt ako splnomocnenca pri poskytovaní finančnej pomoci a „vo väčšine prípadov by sa dalo očakávať, že poverenie alebo riadenie súkromného subjektu bude zahŕňať určitú formu hrozby alebo donútenia“ (23). Podľa článku 3 ods. 1 písm. a) bodu iv) základného nariadenia sa zároveň neumožňuje členom ukladať vyrovnávacie opatrenia na výrobky v prípadoch, „keď vláda len vykonáva svoje všeobecné regulačné právomoci“ (24) alebo keď intervencia vlády „môže ale nemusí mať konkrétny výsledok jednoducho vzhľadom na dané faktické okolnosti alebo realizáciu slobodnej vôle subjektov na trhu“ (25). Naopak, poverenie a nariadenie znamená skôr „aktívnejšiu úlohu vlády než iba pobádanie“ (26).

    (220)

    Normatívny rámec týkajúci sa odvetvia elektrických bicyklov uvedený v odôvodneniach 195 až 202 sa vzťahuje na všetky finančné inštitúcie v ČĽR vrátane finančných inštitúcií v súkromnom vlastníctve. Na ilustráciu možno uviesť, že zákon o bankách a rozličné nariadenia CBRC sa týkajú všetkých bánk financovaných z čínskych prostriedkov a bánk financovaných zo zahraničných investícií pod správou CBRC.

    (221)

    V rámci prešetrovania sa navyše preukázalo, že väčšina úverových zmlúv vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky mala podobné podmienky a že úverové sadzby poskytnuté súkromnými finančnými inštitúciami boli vo väčšine prípadov podobné a čiastočne sa prekrývali so sadzbami, ktoré poskytli finančné inštitúcie vo verejnom vlastníctve.

    (222)

    Keďže Komisia nedostala od súkromných finančných inštitúcií žiadne odlišujúce sa informácie, dospela k záveru, že pokiaľ ide o odvetvie elektrických bicyklov, všetky finančné inštitúcie (vrátane súkromných finančných inštitúcií) pôsobiace v Číne pod dohľadom CBRC boli štátom poverené alebo mali štátom nariadené v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu iv) prvej zarážky základného nariadenia, aby dodržiavali vládne politiky a aby odvetviu elektrických bicyklov poskytovali úvery s preferenčnými sadzbami.

    (223)

    Po poskytnutí informácií viaceré zainteresované strany spochybnili názor, že čínske súkromné banky sú „poverené“ čínskou vládou alebo že im niečo „nariaďuje“.

    (224)

    Po prvé, jedna zo strán tvrdila, že napriek článku 34 čínskeho zákona o bankách, na ktorý sa odkazuje v odôvodnení 198, tento zákon nezaväzuje banky k zosúladeniu ich činnosti s cieľmi priemyselnej politiky čínskej vlády. Článok 34 je podľa vyjadrenia tejto strany všeobecné vyhlásenie bez praktických dôsledkov a štátne priemyselné politiky majú podľa nej len usmerňovaciu, a nie rozhodujúcu úlohu. Táto strana sa takisto odvolávala na článok 41 čínskeho zákona o bankách, aby ním podložila svoje tvrdenie, že čínska vláda nemôže súkromné banky prinútiť ku konkrétnym krokom. Ďalej táto strana odmietla považovať zistenie, že „úverové sadzby poskytnuté súkromnými finančnými inštitúciami boli vo väčšine prípadov podobné a čiastočne sa prekrývali so sadzbami, ktoré poskytli finančné inštitúcie vo verejnom vlastníctve“, ktoré sa uvádza v odôvodnení 221, za prijateľný indikátor poverenia alebo riadenia. Uvedená strana v skratke vyhlásila, že na základe dostupných dôkazov nie je možné dostatočne preukázať poverenie alebo nariadenie.

    (225)

    Po druhé, táto strana tvrdila, že schvaľovacia právomoc CBRC, pokiaľ ide o vymenúvanie riadiacich pracovníkov a správne úkony, vysvetlená v odôvodnení 200, nevedie k výslovnému ani afirmatívnemu konaniu vo forme delegovania alebo príkazu.

    (226)

    Po tretie, podľa tejto strany to, že súkromné subjekty konajú spôsobom, ktorý nie je z obchodného hľadiska opodstatnený, samo osebe ešte nie je dostatočným dôvodom na konštatovanie poverenia alebo nariadenia.

    (227)

    Po štvrté, viaceré zainteresované strany argumentovali, že Komisia nevykonala individuálne posúdenie jednotlivých finančných inštitúcií a že akékoľvek poverenie či nariadenie nemožno preukázať bez vykonania overenia v dotknutých finančných inštitúciách.

    (228)

    Napokon jedna strana tvrdila, že Komisia si zamenila pojmy „poverenie“ a „nariadenie“.

    (229)

    Čo sa týka prvého, druhého a tretieho tvrdenia, Komisia by chcela pripomenúť, že zo strany finančných inštitúcií ani čínskej vlády nedošlo k spolupráci a v dôsledku toho jej neboli poskytnuté žiadne dôkazy ani odlišné informácie, ktoré by boli v rozpore so závermi, ku ktorým sa dospelo v odôvodneniach 175 až 222. V skutočnosti je potrebné čínsky zákon o bankách preskúmať z hľadiska všetkých dostupných dôkazov, čo naznačuje, že uvedené tvrdenia nemožno vnímať len ako pobádanie. Čo sa týka štvrtého tvrdenia, vzhľadom na nespoluprácu nebolo možné žiadnu z finančných inštitúcií posúdiť individuálne. Okrem toho sú verejne dostupné informácie od čínskych bánk v rozpore s tvrdením, že neexistujú dôkazy o poverení ani o nariadení a že čínska vláda nemôže súkromné banky prinútiť ku konkrétnym krokom. Súkromným bankám totiž čínska vláda nariaďuje, aby dosahovali ciele verejnej politiky, a to prostredníctvom podpory určitých odvetví poskytovaním preferenčných úverov. Keďže Komisia nemala k dispozícii informácie, ktoré by svedčili o opaku, ako sa uvádza v odôvodnení 221, vychádzala z toho, že súkromné banky uplatňovali podobné podmienky a úrokové sadzby ako verejné banky. Takáto prax nasvedčuje tomu, že súkromné banky sa riadili úverovou politikou vlády ukotvenou v zákone o bankách a v rôznych nariadeniach CBRC. A napokon tvrdenie, že Komisia si zamenila pojmy poverenia a nariadenia, nebolo opodstatnené ani podrobnejšie vysvetlené. Komisia však poznamenala, že kritériá „poverenia“ a „nariadenia“ sa navzájom nevylučujú, pretože v oboch prípadoch vláda používa súkromný subjekt ako zástupcu pri poskytovaní finančnej pomoci. Tieto tvrdenia sa preto museli zamietnuť.

    3.5.3.   Špecifickosť

    (230)

    Ako sa uvádza v odôvodneniach 195 až 202, vo viacerých regulačných dokumentoch, ktoré sú osobitne zamerané na spoločnosti v odvetví elektrických bicyklov, sa finančným inštitúciám nariaďuje, aby odvetviu elektrických bicyklov poskytli úvery s preferenčnými sadzbami. Na základe týchto dokumentov sa preukázalo, že finančné inštitúcie poskytujú preferenčné úvery len obmedzenému počtu priemyselných odvetví/spoločností, ktoré sú v súlade s príslušnými politikami čínskej vlády.

    (231)

    Komisia preto dospela k záveru, že subvencie vo forme poskytovania preferenčných úverov nie sú všeobecne dostupné, ale sú špecifické v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia. Navyše žiadna zo zainteresovaných strán nepredložila dôkazy, ktoré by svedčili o tom, že poskytovanie preferenčných úverov sa zakladá na objektívnych kritériách alebo podmienkach v zmysle článku 4 ods. 2 písm. b) základného nariadenia.

    (232)

    Po poskytnutí informácií viaceré zainteresované strany tvrdili, že poskytovanie preferenčných úverov sa netýka len odvetvia elektrických bicyklov a nemalo by sa považovať za napadnuteľné. Tvrdili, že Komisia mala preukázať špecifickosť na základe nesporných dôkazov. Jedna z uvedených strán tvrdila, že v 13. päťročnom pláne sa uvádza okrem odvetvia elektrických bicyklov široké spektrum odvetví a že sa nestanovujú ani nenariaďujú žiadne subvencie, ale iba podporuje rozvoj uvedených odvetví. Táto strana takisto tvrdila, že nemožno konštatovať, že banky sú nútené poskytovať úvery za preferenčné sadzby.

    (233)

    Komisia by rada pripomenula, že po prvé, ako sa uvádza v odôvodnení 220, normatívny rámec týkajúci sa odvetvia elektrických bicyklov sa vzťahuje na všetky finančné inštitúcie v ČĽR a okrem iného stanovuje, že „komerčné banky vykonávajú svoju činnosť v oblasti poskytovania úverov v súlade s potrebami národného hospodárskeho a sociálneho rozvoja a podľa usmernení priemyselných politík štátu“. Po druhé, ako sa uvádza v odôvodneniach 96 až 139, v ustanoveniach 13. päťročného plánu, ako aj viacerých ďalších vládnych plánov sa stanovujú špecifické vládne politiky s cieľom podporovať odvetvie elektrických bicyklov. Okrem toho, vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu čínskej vlády a finančných inštitúcií, bola uvedená informácia jedinou dostupnou informáciou, na základe ktorej mohla Komisia dospieť k svojim záverom v súlade s článkom 28 základného nariadenia. Navyše žiadna zo zainteresovaných strán neposkytla dôkazy na podporu uvedených tvrdení. Napokon Komisia poznamenala, že 13. päťročný plán, ak sa posudzuje v správnom kontexte, nemožno považovať iba za pobádanie, a jeho ciele v oblasti verejnej podpory sa nevzťahujú na všetky odvetvia v Číne, ale len na konkrétne odvetvia. Tieto tvrdenia sa preto zamietli.

    3.5.4.   Výhoda a výpočet výšky subvencie

    (234)

    Na účely výpočtu výšky napadnuteľnej subvencie Komisia posúdila výhodu, ktorá bola poskytnutá príjemcom počas obdobia prešetrovania. Podľa článku 6 písm. b) základného nariadenia sa za výhodu poskytnutú príjemcom považuje rozdiel medzi výškou úroku, ktorý spoločnosť zaplatí za preferenčný úver, a sumou, ktorú by spoločnosť zaplatila za porovnateľný komerčný úver, ktorý by mohla získať na voľnom trhu.

    (235)

    V tejto súvislosti si Komisia na čínskom trhu s elektrickými bicyklami všimla viaceré špecifiká. Ako sa vysvetľuje v oddieloch 3.5.1 až 3.5.3 vyššie, úvery poskytnuté čínskymi finančnými inštitúciami sú prejavom podstatných vládnych zásahov a neodrážajú miery, ktoré by sa normálne zistili na funkčnom trhu.

    (236)

    Skupiny vyvážajúcich výrobcov zaradené do vzorky sa z hľadiska svojho všeobecného finančného postavenia líšia. Počas obdobia prešetrovania každý z nich využíval iný typ úveru, pričom rozdiely sa týkali napr. splatnosti, kolaterálu, záruk a iných súvisiacich podmienok. Z týchto dvoch dôvodov mal každý vyvážajúci výrobca inú priemernú úrokovú sadzbu na základe vlastnej skupiny prijatých úverov.

    (237)

    Komisia jednotlivo posúdila finančnú situáciu každej skupiny vyvážajúcich výrobcov zaradenej do vzorky, aby tieto špecifiká zohľadnila. V tejto súvislosti Komisia použila metodiku výpočtu preferenčných úverov stanovenú v antisubvenčnom prešetrovaní týkajúcom sa plochých výrobkov z ocele valcovaných za tepla s pôvodom v ČĽR (27), ktorá je vysvetlená v odôvodneniach ďalej. Komisia takto vypočítala výhody z preferenčných úverových postupov jednotlivo pre každú skupinu vyvážajúcich výrobcov zaradenú do vzorky a pripísala túto výhodu dotknutému výrobku.

    3.5.4.1.   Úverové ratingy

    (238)

    Už v antisubvenčnom prešetrovaní týkajúcom sa plochých výrobkov z ocele valcovaných za tepla s pôvodom v ČĽR (28) Komisia zistila, že domáce úverové ratingy udelené čínskym spoločnostiam neboli spoľahlivé, a to na základe štúdie uverejnenej Medzinárodným menovým fondom (ďalej len „MMF“) (29), v ktorej sa preukázali nezrovnalosti medzi medzinárodnými a čínskymi úverovými ratingmi, čo sa potvrdilo na základe zistení v rámci tohto prešetrovania týkajúceho sa vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Podľa MMF má vskutku viac ako 90 % čínskych dlhopisov rating udelený miestnymi ratingovými agentúrami AA až AAA. Táto situácia je neporovnateľná s inými trhmi, ako je trh Únie alebo USA. Na trhu USA má takého vysoké ratingy len necelé 2 % spoločností. Čínske ratingové agentúry sú preto výrazne vychýlené k najvyššej hranici ratingovej stupnice. Majú veľmi široké ratingové stupnice a zvyčajne zaraďujú dlhopisy s výrazne odlišnými úverovými rizikami do jednej širokej kategórie ratingu (30).

    (239)

    Okrem toho zahraničné ratingové agentúry, ako je Standard & Poor's a Moody's pri udeľovaní ratingu čínskym dlhopisom vydaným v zahraničí zvyčajne uplatňujú zvýšenie základného úverového ratingu emitenta na základe odhadu strategického významu firmy pre čínsku vládu a sily akejkoľvek implicitnej záruky (31). Ďalšia medzinárodná ratingová agentúra, Fitch, napríklad jasne uvádza, že v relevantných prípadoch takéto záruky tvoria základ jej úverového ratingu čínskych spoločností (32).

    (240)

    Počas prešetrovania Komisia zistila ďalšie informácie na doplnenie tejto analýzy. Po prvé, Komisia zistila, že štát môže vykonávať vplyv nad trhom s úverovými ratingmi, keďže ratingové agentúry sú prinajmenšom čiastočne vo vlastníctve štátu. Podľa dvoch štúdií uverejnených v roku 2016 tak bolo na čínskom trhu aktívnych 12 ratingových agentúr, z ktorých väčšina je vo vlastníctve štátu. Celkovo 60 % všetkých podnikových dlhopisov s ratingom dostalo rating od agentúry vo vlastníctve štátu (33).

    (241)

    Čínska vláda potvrdila, že počas obdobia prešetrovania bolo na čínskom trhu s dlhopismi aktívnych 12 ratingových agentúr, pričom pri 10 z nich išlo o domáce ratingové agentúry. Okrem toho existovali aj dve ratingové agentúry vo forme čínsko-zahraničného spoločného podniku.

    (242)

    Po druhé, na čínsky trh s úverovými ratingmi nie je voľný vstup. Je to v zásade zatvorený trh, keďže ratingové agentúry potrebujú pred začatím vykonávania činnosti schválenie od Čínskej regulačnej komisie pre cenné papiere (ďalej len „CSRC“) alebo od PBOC (34). Počas obdobia prešetrovania zahraničné ratingové agentúry nemohli ako také vykonávať činnosť na čínskom domácom trhu, keďže trh s úverovými ratingmi bol v Katalógu odvetví na usmernenie zahraničných investícií, ktorý vydala čínska vláda, zahrnutý do „vyhradenej“ kategórie a zahraničné ratingové agentúry mali zakázané udeľovať domácim dlhopisom ratingy. PBOC v polovici roka 2017 oznámila, že zahraničné ratingové agentúry budú mať povolené vykonávať úverové ratingy na časti domáceho trhu s dlhopismi za určitých podmienok, ale počas obdobia prešetrovania to ešte neplatilo (35). Zahraničné agentúry však medzičasom založili spoločné podniky s niektorými domácimi ratingovými agentúrami, ktoré poskytujú úverové ratingy pre emisie domácich dlhopisov. Tieto ratingy sa však udeľujú v súlade s čínskymi ratingovými stupnicami, a preto nie sú porovnateľné s medzinárodnými ratingmi, ako už bolo vysvetlené.

    (243)

    Ďalej sa pri prešetrovaní zistilo, že ak vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky vôbec získali úverové ratingy, získali ich len od svojich veriteľských bánk, a nie od ratingových agentúr.

    (244)

    Vzhľadom na situáciu opísanú vyššie v odôvodneniach 238 až 243 Komisia dospela k záveru, že čínske úverové ratingy neposkytujú spoľahlivý odhad úverového rizika podkladového aktíva.

    Skupina Giant

    (245)

    Na účely súčasného prešetrovania tvorí skupinu Giant v Číne jeden vyvážajúci výrobca a tri spoločnosti poskytujúce vstupy. Navyše jedna prepojená spoločnosť v Číne vyrábala elektrické bicykle, dotknutý výrobok však nevyvážala na trh Únie. Ostatné spoločnosti skupiny sa v rámci tohto prešetrovania nebrali do úvahy, pretože sa nezaoberajú výrobou a predajom elektrických bicyklov. Sídlo skupiny sa nachádza na Taiwane a v rámci Číny neexistuje žiadna holdingová spoločnosť vykonávajúca kontrolu nad všetkými spoločnosťami, ktoré vykonávajú činnosť v ČĽR.

    (246)

    Skupina Giant sa podľa vlastných finančných výkazov prezentovala ako všeobecne zisková. Vyvážajúci výrobca skupiny Giant bol počas obdobia prešetrovania ziskový, v roku 2014 však zaznamenal straty. Aj dve ďalšie prešetrované spoločnosti skupiny zaznamenali počas obdobia prešetrovania straty. Ostatné finančné ukazovatele, ako napríklad pomer dlhov k aktívam alebo miera úrokového krytia, nenaznačovali žiadne významné štrukturálne problémy v súvislosti so schopnosťou tejto spoločnosti splácať dlhy. Skupina Giant mala úvery, ktoré jej poskytli čínske finančné inštitúcie a ktoré boli denominované v RMB, USD, EUR a JPY. Potrebné financie si takisto zabezpečila od troch bánk prostredníctvom bankových akceptov.

    (247)

    Úverové ratingy vyvážajúceho výrobcu skupiny Giant, ktoré boli predložené Komisii, nepochádzali od uznávaných ratingových agentúr, ale boli udelené čínskymi finančnými inštitúciami vo vlastníctve štátu. Počas obdobia prešetrovania boli tieto ratingy v rozsahu od AA+ do BBB+. Vzhľadom na celkové skreslenie čínskych úverových ratingov opísané v odôvodneniach 238 až 243, ako aj vzhľadom na to, že neexistujú hodnotenia od ratingových agentúr, Komisia dospela k záveru, že tieto ratingy nie sú spoľahlivé.

    (248)

    Ako bolo uvedené v oddiele 3.5.1, čínske finančné inštitúcie poskytujúce úvery neposkytli žiadne posúdenia úverovej bonity. V záujme stanovenia výhody teda Komisia musela posúdiť to, či úrokové sadzby na úvery poskytnuté skupine Giant sú na trhovej úrovni.

    (249)

    Keďže pre skupinu Giant neexistujú spoľahlivé a jednotné úverové ratingy a vzhľadom na špecifickú situáciu z hľadiska ziskovosti opísanú v odôvodnení 246, Komisia dospela k záveru, že celková finančná situácia skupiny zodpovedá ratingu BB, čo je najvyšší rating, ktorý už nepatrí do kategórie „investičného stupňa“. „Investičný stupeň“ znamená, že ratingová agentúra dlhopisy emitované spoločnosťou hodnotí tak, že pri nich pravdepodobne budú splnené platobné povinnosti a banky do nich môžu investovať. Na určenie primeranej referenčnej hodnoty sa teda použili podnikové dlhopisy s ratingom BB v príslušnej mene emitované počas obdobia prešetrovania.

    (250)

    Očakávané ážio pre dlhopisy emitované firmami s týmto ratingom (BB) sa následne uplatnilo na štandardnú úverovú sadzbu PBOC s cieľom určiť trhovú mieru.

    (251)

    Táto prirážka sa určila výpočtom relatívneho rozpätia medzi indexmi amerických podnikových dlhopisov s ratingom AA a amerických podnikových dlhopisov s ratingom BB na základe údajov od spoločnosti Bloomberg pre priemyselné segmenty. Takto vypočítané relatívne rozpätie sa potom pripočítalo k referenčným úrokovým sadzbám, týkajúcim sa rovnakej splatnosti úveru ako predmetný úver, zverejneným bankou PBOC v deň poskytnutia úveru (36). Tento postup sa uskutočnil jednotlivo pre každý úver poskytnutý spoločnosti.

    (252)

    V súvislosti s úvermi v zahraničných menách v ČĽR platí rovnaká situácia, pokiaľ ide o deformácie trhu a neexistenciu platných úverových ratingov, pretože tieto úvery poskytujú tie isté čínske finančné inštitúcie. Ako už teda bolo uvedené, na určenie primeranej referenčnej hodnoty sa použili podnikové dlhopisy s ratingom BB v príslušnej mene emitované počas obdobia prešetrovania.

    (253)

    Po poskytnutí informácií skupina Giant spochybnila použitie ratingu BB ako referenčnej hodnoty pre celkovú finančnú situáciu skupiny. Tvrdila, že Komisia pred poskytnutím informácií neoznámila požiadavku, že za prijateľné dôkazy bude považovať len úverové ratingy od nezávislých, špecializovaných ratingových agentúr ako Standard & Poor's, Moody's či Fitch, ani nikdy nepožadovala poskytnutie takýchto dôkazov. Skupina Giant takisto tvrdila, že zvolená referenčná hodnota odráža prevládajúce trhové podmienky v Číne, a argumentovala, že vhodnejším východiskom pre referenčnú hodnotu by bol Taiwan alebo Hongkong. Ďalej tvrdila, že Komisia dostatočne nevysvetlila, prečo napriek pozitívnym finančným ukazovateľom skupina Giant nespĺňa podmienky na úverový rating na úrovni investičného stupňa a poznamenala, že keďže ide o globálnu skupinu, ktorej materská spoločnosť je zapísaná na taiwanskej burze cenných papierov, informácie o jej úverovej bonite sú verejne dostupné.

    (254)

    Ako bolo uvedené v odôvodneniach 238 až 244, Komisia pri prešetrovaní dospela k záveru, že čínske úverové ratingy neposkytujú spoľahlivý odhad úverového rizika podkladového aktíva. Spoločnosť nedokázala poskytnúť ucelené a spoľahlivé úverové ratingy ani počas prešetrovania. Komisia pripomína, že vzhľadom na nespoluprácu finančných inštitúcií nemohla overiť spoľahlivosť postupov udeľovania úverových ratingov, ktoré tieto inštitúcie uplatňujú, a to ani voči predmetnému vyvážajúcemu výrobcovi. Komisia sa preto domnievala, že použitie referenčnej hodnoty BB, ako sa uvádza v odôvodneniach 245 až 252, je vhodné. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté. V tejto súvislosti Komisia takisto pripomína, že dotazník zaslaný vyvážajúcim výrobcom skutočne obsahoval požiadavku poskytnúť úverové ratingy, a spoločnosti boli požiadané, aby poskytli úplné informácie v stanovenej lehote, ktorá sa v dotazníku takisto jasne uvádzala. Neboli však poskytnuté žiadne ďalšie informácie o úverovej bonite spoločnosti ako tie, ktoré Komisia už analyzovala. Tvrdenie, že Komisia nikdy nežiadala o poskytnutie týchto informácií, bolo preto tiež zamietnuté.

    (255)

    Tvrdenie, že Komisia mala zvoliť referenčnú hodnotu na základe podmienok v Taiwane alebo Hongkongu, podľa všetkého vychádza z predpokladu, že referenčná hodnota pre úrokové sadzby bola stanovená na základe podmienok v USA. Tento predpoklad nie je správny. Ako je podrobne vysvetlené v odôvodnení 251 vyššie, medzi indexmi amerických podnikových dlhopisov s ratingom AA a amerických podnikových dlhopisov s ratingom BB na základe údajov od spoločnosti Bloomberg pre priemyselné segmenty sa vypočítalo relatívne rozpätie, nie úroková sadzba ako taká. Navyše, ako je ďalej vysvetlené v odôvodnení 293, toto relatívne rozpätie je neutrálne z hľadiska krajín. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté.

    Skupina Jinhua Vision

    (256)

    Na účely súčasného prešetrovania tvoria skupinu Jinhua Vision dvaja vyvážajúci výrobcovia, z ktorých jeden ukončil činnosť počas obdobia prešetrovania, a jedna spoločnosť poskytujúca vstupy pre vyvážajúcich výrobcov. Ostatné spoločnosti skupiny sa v rámci tohto prešetrovania nebrali do úvahy, pretože sa nezaoberajú výrobou a predajom elektrických bicyklov. Sídlo skupiny sa nachádza v meste Ťin-chua v Číne.

    (257)

    Dvaja vyvážajúci výrobcovia v rámci skupiny Jinhua Vision uviedli odlišné postavenie z hľadiska ziskovosti. Spoločnosť Jinhua Vision Co., Ltd. bola počas obdobia prešetrovania vo všeobecnosti zisková, zatiaľ čo spoločnosť Yongkang Hulong Electric Vehicle Co., Ltd. vykázala za rok 2017 stratu a v roku 2018 ukončila činnosť. Ostatné finančné ukazovatele, ako napríklad pomer dlhov k aktívam, navyše nenaznačovali žiadne významné štrukturálne problémy v súvislosti so schopnosťou týchto spoločností splácať dlhy. Obaja vyvážajúci výrobcovia skupiny Jinhua Vision mali úvery, ktoré im poskytli čínske finančné inštitúcie a ktoré boli denominované v RMB.

    (258)

    Komisia poznamenala, že spoločnosti Jinhua Vision Co., Ltd. udelili úverové ratingy A obe finančné inštitúcie, ktoré jej poskytli úvery (z ktorých jedna je vo vlastníctve štátu). Spoločnosti Yongkang Hulong Electric Vehicle Co., Ltd. udelila úverové ratingy BBB+ jedna z finančných inštitúcií vo vlastníctve štátu, ktoré poskytovali úvery spoločnosti Jinua Vision Co., Ltd., a úverový rating A jej udelila ďalšia finančná inštitúcia. Vzhľadom na celkové skreslenie čínskych úverových ratingov opísané v odôvodneniach 238 až 243 a vzhľadom na špecifickú ziskovosť opísanú v odôvodnení 257 Komisia dospela k záveru, že tieto ratingy nie sú spoľahlivé.

    (259)

    Z toho dôvodu bolo podľa názoru Komisie na základe celkovej finančnej situácie skupiny odôvodnené použiť všeobecnú referenčnú hodnotu a udeliť dlhopisom najvyššiu úroveň „neinvestičného stupňa“, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 248 až 252. Na určenie primeranej referenčnej hodnoty sa teda použili podnikové dlhopisy s ratingom BB v príslušnej mene emitované počas obdobia prešetrovania.

    (260)

    Po poskytnutí informácií skupina Jinhua Vision, ako aj CCCME, (CCCME vo všeobecnej rovine) spochybnili použitie ratingov BB ako referenčnej hodnoty pre finančnú situáciu spoločnosti. Skupina tvrdila, že určiť primeranú referenčnú hodnotu na základe podnikových dlhopisov s ratingom BB bez riadneho posúdenia finančnej situácie spoločnosti nie je opodstatnené.

    (261)

    Dotknutý vyvážajúci výrobca neposkytol ďalšie dôkazy, na základe ktorých by prichádzal do úvahy iný úverový rating. Preto bolo toto tvrdenie zamietnuté z rovnakých dôvodov ako tvrdenia opísané v odôvodneniach 254 a 255.

    Skupina Yadea

    (262)

    Na účely súčasného prešetrovania tvoria skupinu Yadea v Číne dvaja výrobcovia (t. j. Yadea Group Co., Ltd. a Tianjin Yadea Co., Ltd.), jeden vyvážajúci obchodník (t. j. Wuxi Yadea Export-Import Co., Ltd.) a dve spoločnosti poskytujúce vstupy jednému z výrobcov (t. j. Jiangsu Yadea Technology Development Co., Ltd a Wuxi Xingwei Vehicle Fittings Co., Ltd.). Ostatné spoločnosti skupiny sa v rámci tohto prešetrovania nebrali do úvahy, pretože sa nezaoberajú výrobou a predajom elektrických bicyklov. Sídlo skupiny sa nachádza v meste Wu-si v Číne.

    (263)

    Dvaja výrobcovia skupiny Yadea sa podľa vlastných finančných výkazov prezentovali ako všeobecne ziskoví. Z hľadiska prevádzkového zisku však spoločnosť Yadea Group Co., Ltd. vykázala v roku 2017 zápornú hodnotu ziskovosti. Jej celkový zisk bol len dôsledkom príjmu z dlhodobých kapitálových investícií v roku 2017.

    (264)

    Napriek príslušnej žiadosti skupina Yadea Group neposkytla informácie o svojom úverovom ratingu.

    (265)

    Zatiaľ čo ani jedna zo spoločností skupiny Yadea, ktoré vyrábajú dotknutý výrobok, nemala počas obdobia prešetrovania úvery, skupina si potrebné financie zabezpečila prostredníctvom bankových akceptov od štyroch bánk v súkromnom vlastníctve a bánk vo vlastníctve štátu.

    (266)

    Vzhľadom na celkové skreslenie čínskych úverových ratingov opísané v odôvodneniach 238 až 243 a vzhľadom na špecifickú ziskovosť opísanú v odôvodnení 263 bolo podľa názoru Komisie na základe celkovej finančnej situácie skupiny odôvodnené použiť všeobecnú referenčnú hodnotu a udeliť dlhopisom najvyššiu úroveň „neinvestičného stupňa“, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 248 až 252. Na určenie primeranej referenčnej hodnoty sa teda použili podnikové dlhopisy s ratingom BB v príslušnej mene emitované počas obdobia prešetrovania.

    Skupina Rununion:

    (267)

    Na účely súčasného prešetrovania tvorí skupinu Rununion jeden vyvážajúci výrobca, t. j. Suzhou Rununion Motivity Co., Ltd., a jedna spoločnosť, ktorá prenajíma pozemok tomuto vyvážajúcemu výrobcovi, t. j. Suzhou Kaihua Electric Appliance Plastic Factory. Ostatné spoločnosti skupiny sa v rámci tohto prešetrovania nebrali do úvahy, pretože sa nezaoberajú výrobou a predajom elektrických bicyklov. Všetky spoločnosti skupiny sa nachádzajú v Číne.

    (268)

    Zatiaľ čo vyvážajúci výrobca bol podľa všetkého v dobrej finančnej kondícii, keďže v roku 2016 a 2017 dosiahol zisk, situácia spoločnosti s ním prepojenej bola odlišná, t. j. v roku 2016 bola stratová. Akumulovaný deficit spoločnosti viac ako dvadsaťnásobne prevyšoval jej splatený kapitál.

    (269)

    Počas obdobia prešetrovania si vyvážajúci výrobca zabezpečil potrebné financie prostredníctvom bankových akceptov od dvoch bánk vo vlastníctve štátu. Tieto bankové akcepty predstavovali viac ako 25 % jeho celkovej súvahy. Prepojená spoločnosť Suzhou Kaihua Electric Appliance Plastic Factory, ktorá bola prenajímateľom pozemku, si zabezpečila potrebné financie prostredníctvom pôžičky od inej prepojenej spoločnosti.

    (270)

    Ostatné finančné ukazovatele, ako napríklad pomer dlhov k aktívam alebo miera úrokového krytia, navyše nenaznačovali žiadne významné štrukturálne problémy v súvislosti so schopnosťou týchto spoločností splácať dlhy.

    (271)

    Komisia si všimla, že spoločnosti Suzhou Rununion Motivity Co., Ltd udelila úverový rating BBB+ jedna z čínskych finančných inštitúcií vo vlastníctve štátu, zatiaľ čo spoločnosť Suzhou Kaihua Electric Appliance Plastic Factory neuviedla žiaden úverový rating. Vzhľadom na celkové skreslenie čínskych úverových ratingov opísané v odôvodneniach 238 až 243 a vzhľadom na špecifickú ziskovosť opísanú v odôvodneniach 268 až 270 Komisia dospela k záveru, že tento rating nie je spoľahlivý.

    (272)

    Z toho dôvodu bolo podľa názoru Komisie na základe celkovej finančnej situácie skupiny odôvodnené použiť všeobecnú referenčnú hodnotu a udeliť dlhopisom najvyššiu úroveň „neinvestičného stupňa“, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 236 až 240. Na určenie primeranej referenčnej hodnoty sa teda použili podnikové dlhopisy s ratingom BB v príslušnej mene emitované počas obdobia prešetrovania.

    (273)

    Po poskytnutí informácií skupina Rununion spochybnila použitie ratingu BB ako referenčnej hodnoty pre finančnú situáciu skupiny. Skupina tvrdila, že určiť primeranú referenčnú hodnotu na základe podnikových dlhopisov s ratingom BB bez riadneho posúdenia finančnej situácie spoločnosti nie je opodstatnené.

    (274)

    Dotknutý vyvážajúci výrobca neposkytol ďalšie dôkazy, na základe ktorých by prichádzal do úvahy iný úverový rating. Preto bolo toto tvrdenie zamietnuté z rovnakých dôvodov ako tvrdenia opísané v odôvodneniach 254 a 255.

    Skupina Bodo:

    (275)

    Na účely súčasného prešetrovania tvorí skupinu Bodo jeden vyvážajúci výrobca, t. j. Bodo Vehicle Group Co., Ltd. (ďalej len „Bodo“), a jedna spoločnosť (Tianjin Xinbao Vehicle Industry Co., Ltd, ďalej len „Xinbao“), ktorá bola pri viacerých úveroch v postavení ručiteľa. Ostatné spoločnosti skupiny sa v rámci tohto prešetrovania nebrali do úvahy, pretože sa nezaoberajú výrobou a predajom elektrických bicyklov. Všetky spoločnosti skupiny sa nachádzajú v Číne.

    (276)

    Počas posudzovaného obdobia sa obe spoločnosti zdali finančne životaschopné, spoločnosť Xinbao však v roku 2017 vytvorila stratu.

    (277)

    Počas obdobia prešetrovania si vyvážajúci výrobca zabezpečil potrebné financie prostredníctvom finančného lízingu od čínskej finančnej inštitúcie v súkromnom vlastníctve a prostredníctvom úverov a bankových akceptov od dvoch bánk vo vlastníctve štátu.

    (278)

    Za úvery, ktoré spoločnosti Bodo poskytla čínska banka vo vlastníctve štátu, ručila spoločnosť, ktorá mala nižší úverový rating ako samotná spoločnosť Bodo, a použitý kolaterál patril inej prepojenej spoločnosti, čo vzbudzuje pochybnosti o stabilite tohto ručenia.

    (279)

    Spoločnosti Bodo udelila úverový rating AA jedna z čínskych finančných inštitúcií vo vlastníctve štátu, zatiaľ čo úverový rating spoločnosti Xinbao sa počas obdobia prešetrovania zhoršil z úrovne A na BBB+. Vzhľadom na celkové skreslenie čínskych úverových ratingov opísané v odôvodneniach 238 až 243 a vzhľadom na špecifickú ziskovosť opísanú v odôvodneniach 276 až 278 Komisia dospela k záveru, že tento rating nie je spoľahlivý.

    (280)

    Vzhľadom na celkové skreslenie čínskych úverových ratingov opísané v odôvodneniach 238 až 243 a vzhľadom na špecifickú ziskovosť opísanú v odôvodneniach 276 až 278 bolo podľa názoru Komisie na základe celkovej finančnej situácie skupiny odôvodnené použiť všeobecnú referenčnú hodnotu a udeliť dlhopisom najvyššiu úroveň „neinvestičného stupňa“, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 217 až 221. Na určenie primeranej referenčnej hodnoty sa teda použili podnikové dlhopisy s ratingom BB v príslušnej mene emitované počas obdobia prešetrovania.

    (281)

    Po poskytnutí informácií skupina Bodo spochybnila použitie ratingu BB ako referenčnej hodnoty pre finančnú situáciu skupiny. Skupina tvrdila, že určiť primeranú referenčnú hodnotu na základe podnikových dlhopisov s ratingom BB bez riadneho posúdenia finančnej situácie spoločnosti nie je opodstatnené.

    (282)

    Dotknutý vyvážajúci výrobca neposkytol ďalšie dôkazy, na základe ktorých by prichádzal do úvahy iný úverový rating. Preto bolo toto tvrdenie zamietnuté z rovnakých dôvodov ako tvrdenia opísané v odôvodneniach 254 a 255.

    3.5.4.2.   Úvery

    (283)

    Ako sa uvádza v odôvodnení 234, podľa článku 6 písm. b) základného nariadenia sa za výhodu poskytnutú príjemcom považuje rozdiel medzi výškou úroku, ktorý spoločnosť zaplatí za preferenčný úver, a sumou, ktorú by spoločnosť zaplatila za porovnateľný komerčný úver, ktorý by mohla získať na voľnom trhu.

    (284)

    V prípade úverov a finančného lízingu denominovaného v RMB sa externá referenčná hodnota porovnateľného komerčného úveru určila pomocou príslušných úrokových sadzieb stanovených Čínskou ľudovou bankou a zvýšených o primeranú prirážku (aby odrážala rating BB). Táto prirážka sa určila na základe priemerného relatívneho rozpätia medzi dlhopismi emitovanými spoločnosťami s ratingom A a spoločnosťami s ratingom BB v Spojených štátoch amerických na základe údajov od spoločnosti Bloomberg pre priemyselné segmenty. Pri každom jednotlivom období splatnosti (3 mesiace, 6 mesiacov, 1 rok atď.) sa uplatnilo osobitné rozpätie a pripočítalo sa k referenčným úrokovým sadzbám. Tento postup sa uskutočnil jednotlivo pre každý úver poskytnutý dotknutému vyvážajúcemu výrobcovi.

    (285)

    Po poskytnutí informácií dve zainteresované strany tvrdili, že čínska finančná inštitúcia poskytujúca finančný lízing spoločnosti zaradenej do vzorky je v súkromnom vlastníctve a nemožno ju považovať za vládny subjekt v zmysle článku 2 písm. b) základného nariadenia. Takisto tvrdili, že finančný lízing nie je úver, keďže pozostáva len z úkonu lízingu a nedochádza pri ňom k úkonom požičiavania a splácania s úrokom. Ďalej tvrdili, že poskytnuté informácie o pevnej mesačnej splátke a výpočte výhod boli nedostatočné.

    (286)

    V súvislosti s uvedeným sa odkazuje na odôvodnenia 218 až 229, v ktorých sa dospelo k záveru, že všetky finančné inštitúcie (vrátane súkromných finančných inštitúcií) pôsobiace v Číne pod dohľadom CBRC boli štátom poverené alebo mali štátom nariadené v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu iv) prvej zarážky základného nariadenia, aby dodržiavali vládne politiky a aby odvetviu elektrických bicyklov poskytovali úvery s preferenčnými sadzbami.

    (287)

    Čo sa týka oprávnenosti takéhoto druhu finančnej transakcie, je nutné uviesť, že dotknutá spoločnosť zaradená do vzorky si zaúčtovala časť nákladov na takúto transakciu ako úrokové náklady a že aj úverové referenčné centrum banky PBOC (ďalej len „CRCP“) uznáva takúto finančnú transakciu ako úver.

    (288)

    Čo sa týka poskytnutia informácií, Komisia sa domnieva, že poskytla podrobné informácie týkajúce sa metodiky použitej na výpočet pevnej mesačnej splátky, ako aj všetky vzorce na výpočet prijatej výhody.

    (289)

    V prípade úverov denominovaných v USD sa externá referenčná hodnota porovnateľného komerčného úveru určila pomocou príslušných 3-mesačných alebo 6-mesačných sadzieb LIBOR v USD za príslušné mesiace, ktoré sa zvýšili o primeranú prirážku (aby odrážala rating BB). Táto prirážka sa určila na základe priemerného relatívneho rozpätia medzi dlhopismi emitovanými spoločnosťami s ratingom A a spoločnosťami s ratingom BB v Spojených štátoch amerických na základe údajov od spoločnosti Bloomberg pre priemyselné segmenty. Pri každom jednotlivom období splatnosti (3 mesiace, 6 mesiacov, 1 rok atď.) sa uplatnilo osobitné rozpätie a pripočítalo sa k referenčným úrokovým sadzbám. Tento postup sa uskutočnil jednotlivo pre každý úver poskytnutý dotknutému vyvážajúcemu výrobcovi.

    (290)

    V prípade úverov denominovaných v EUR sa externá referenčná hodnota porovnateľného komerčného úveru určila pomocou priemernej sadzby indexu ICE BofAML Euro High Yield počas obdobia prešetrovania. Tento index obsahuje cenné papiere s ratingovým hodnotením pod úrovňou investičného stupňa (na základe priemeru ratingových hodnotení spoločností Moody's, S&P a Fitch).

    (291)

    V prípade úverov denominovaných v JPY sa nezistili údaje o dlhopisoch emitovaných spoločnosťami s ratingom BB v rámci priemyselných segmentov japonského trhu. Keďže Japonsko má podobnú úroveň hospodárskeho rozvoja ako USA, Komisia považovala priemerné sadzby LIBOR v USD za najvhodnejšiu náhradu v prípade úverov denominovaných v JPY.

    (292)

    Po poskytnutí informácií CCCME a tri z piatich spoločností zaradených do vzorky napadli metodiku Komisie, v ktorej sa použilo relatívne rozpätie medzi americkými podnikovými dlhopismi s ratingom AA a americkými podnikovými dlhopismi s ratingom BB na výpočet výhody vyplývajúcej z preferenčného úveru. Všetky tvrdili, že Komisia mala použiť absolútne, a nie relatívne rozpätie medzi americkými podnikovými dlhopismi s ratingom AA a americkými podnikovými dlhopismi s ratingom BB. Odôvodnili to najmä takto:

    Úroveň relatívneho rozpätia sa mení podľa úrovne základnej úrokovej sadzby v USA: čím nižšia je úroveň úrokovej sadzby, tým vyššia bude výsledná prirážka.

    Úroveň výslednej referenčnej miery sa mení podľa úrovne referenčnej úrokovej miery PBOC, na ktorú sa uplatňuje. Čím vyššia je úroková miera PBOC, tým vyššia bude výsledná referenčná miera.

    (293)

    Tieto argumenty už boli predložené vo veci týkajúcej sa plochých výrobkov valcovaných za tepla (37) aj vo veci pneumatík (38). Ako je zjavné z odôvodnení 175 až 187 vo veci týkajúcej sa plochých výrobkov valcovaných za tepla, Komisia zamietla tieto argumenty z týchto dôvodov:

    Po prvé, hoci Komisia uznala, že komerčné banky zvyčajne používajú prirážku vyjadrenú v absolútnom vyjadrení, zistila, že táto prax zjavne vychádza najmä z praktických dôvodov, keďže úroková sadzba je v konečnom dôsledku absolútnym číslom. Toto absolútne číslo je však výsledkom posúdenia rizika, ktorého základom je relatívne hodnotenie. Riziko zlyhania spoločnosti s úverovým ratingom BB je o X % pravdepodobnejšie než zlyhanie verejnej správy alebo spoločnosti nezaťaženej žiadnym rizikom. Ide o relatívne hodnotenie.

    Po druhé, úrokové sadzby neodrážajú iba rizikové profily spoločností, ale aj riziká súvisiace s konkrétnou krajinou a menou. Relatívne rozpätie teda zachytáva zmeny základných trhových podmienok, ktoré nie sú vyjadrené pri použití logiky absolútneho rozpätia. Často, ako aj v tomto prípade, sa riziká súvisiace s konkrétnou krajinou a menou menia v čase a zmeny sa v prípade rôznych krajín líšia. V dôsledku toho sa bezrizikové sadzby v priebehu času výrazne menia a niekedy sú nižšie v Spojených štátoch, inokedy zase v Číne. Tieto rozdiely súvisia s faktormi, ako je zistený a očakávaný rast HDP, ekonomický sentiment a výška inflácie. Keďže bezriziková sadzba sa mení v čase, to isté nominálne absolútne rozpätie môže znamenať veľmi rozdielne posúdenie rizika. Napríklad keď banka odhaduje, že riziko zlyhania konkrétnej spoločnosti je o 10 % vyššie ako bezriziková sadzba (relatívny odhad), výsledné absolútne rozpätie môže byť medzi 0,1 % (pri bezrizikovej sadzbe 1 %) a 1 % (pri bezrizikovej sadzbe 10 %). Z pohľadu investora je preto relatívne rozpätie lepším meradlom, pretože odráža rozsah rozpätia výnosov a spôsob, akým naň vplýva výška základnej úrokovej sadzby.

    Po tretie, relatívne rozpätie je aj neutrálne z hľadiska krajín. Napríklad keď je bezriziková sadzba v USA nižšia než bezriziková sadzba v Číne, metóda povedie k vyšším absolútnym prirážkam. Na druhej strane, keď je bezriziková sadzba v Číne nižšia než bezriziková sadzba v USA, metóda povedie k nižším absolútnym prirážkam.

    Použitím relatívneho rozpätia sa okrem toho zachytia zmeny základných trhových podmienok krajiny, ktoré by neboli vyjadrené, ak by sa postupovalo podľa logiky absolútneho rozpätia, ako sa vysvetľuje v odôvodnení 292.

    (294)

    Z týchto dôvodov, ktoré sú rovnako platné aj pre súčasné prešetrovanie, Komisia trvala na svojom stanovisku, že metóda založená na relatívnom rozpätí primeranejšie odráža rizikovú prirážku, ktorú by finančná inštitúcia uplatnila v prípade čínskych vyvážajúcich výrobcov na nedeformovanom trhu, a to najmä vzhľadom na to, že základná úroková sadzba v ČĽR a základná úroková sadzba v USA sa v priebehu času vyvíjali rozdielne.

    (295)

    Okrem toho skupina Giant tvrdila, že priemerné sadzby LIBOR v USD by sa nemali používať ako náhrada v prípade úverov denominovaných v JPY a mala sa použiť úverová sadzba, ktorá skutočne existovala pre úvery denominované v JPY.

    (296)

    Komisia už v odôvodnení 291 vysvetlila, prečo priemerné sadzby LIBOR v USD pokladala za najvhodnejšiu náhradu pre úvery denominované v JPY. Neboli poskytnuté ani dôkazy podobných transakcií na japonskom trhu. Toto tvrdenie sa preto zamieta.

    3.5.4.3.   Úverové linky

    (297)

    V rámci prešetrovania sa ukázalo, že čínske finančné inštitúcie spolu s poskytovaním individuálnych úverov každému z vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky poskytovali aj úverové linky. Tieto úverové linky tvorili rámcové dohody, na základe ktorých by banka umožnila vyvážajúcemu výrobcovi zaradenému do vzorky vybrať určitú výšku prostriedkov do maximálneho objemu vo forme rozličných dlhových nástrojov (úvery, dokumentárne zmenky, financovanie obchodu atď.). Za bežných okolností na trhu by takého úverové linky podliehali takzvanému zriaďovaciemu poplatku alebo poplatku za sprostredkovanie, ktorý by kompenzoval náklady alebo riziká na strane banky pri otvorení úverovej linky, ako aj poplatkom za obnovenie, ktoré sa účtujú ročne za obnovenie platnosti úverových liniek. Komisia však zistila, že niektorí z vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky využívali výhodu z úverových liniek poskytnutých bezplatne.

    (298)

    Podľa článku 6 písm. d) bodu ii) základného nariadenia sa za výhodu takto poskytnutú príjemcom považuje rozdiel medzi sumou, ktorú predmetný vyvážajúci výrobca zaplatil za poskytnutie úverových liniek čínskymi finančnými inštitúciami, a sumou, ktorú by zaplatil za porovnateľnú komerčnú úverovú linku, ktorú by mohol získať na trhu a ktorá predstavuje referenčnú hodnotu.

    (299)

    Na základe verejne dostupných údajov (39) vzťahujúcich sa na otvorenie podobných úverových liniek sa primeraná referenčná hodnota zriaďovacieho poplatku stanovila na 1,5 %. Na základe rovnakého zdroja sa v prípade úverových liniek, ktoré existovali pred začiatkom obdobia prešetrovania a obnovili sa počas obdobia prešetrovania, ako referenčná hodnota použil poplatok za obnovenie vo výške 1,25 %. Suma zriaďovacieho poplatku/poplatku za obnovenie je bežne splatná ročne. V dôsledku toho nebol zriaďovací poplatok/poplatok za obnovenie pomerne rozdelený podľa trvania úverovej linky.

    (300)

    Aby sa získala suma subvencie, výška poplatkov používaná ako referenčná hodnota sa uplatnila pomerne k sume každej predmetnej úverovej linky (po odčítaní všetkých skutočne zaplatených poplatkov).

    (301)

    Po poskytnutí informácií jeden vyvážajúci výrobca spochybnil posúdenie Komisie, že dohody o úverových linkách pre neho predstavujú výhodu. Odôvodnili to najmä takto:

    Po prvé, dohody o úverových linkách sú len rámcové dohody pre prípad budúcich individuálnych úverov a ako také nepredstavujú pre spoločnosť výhody. Tvrdil, že výhody sa vypočítali z neviazaných/nepoužitých úverových liniek.

    Po druhé, pri uzatváraní dohôd o úverových linkách banke vznikajú len nepatrné náklady.

    Po tretie, dohody o úverových linkách bez správnych poplatkov nie sú typické len pre odvetvie elektrických bicyklov.

    Po štvrté, Komisia pri výpočte výhod z dohôd o úverových linkách použila neprimeranú referenčnú hodnotu. Táto strana tvrdila, že Komisia nepreukázala, že referenčný zriaďovací poplatok zodpovedá druhu dohôd o úverových linkách, ktoré sa vzťahujú na túto stranu.

    (302)

    Komisia nesúhlasí s uvedenými argumentmi, a to z týchto dôvodov:

    Čo sa týka prvého argumentu, Komisia vypočítala výhodu len pre tie úverové linky, ktoré sa skutočne využívajú, a nie pre neviazané/nepoužité úverové linky, ako sa uvádza v tvrdení.

    Čo sa týka druhého argumentu, pri posudzovaní primeranej referenčnej hodnoty nie sú rozhodujúcim faktorom náklady, ktoré vzniknú banke, ale prevládajúce trhové podmienky získania podobných úverových liniek. Vzhľadom na nespoluprácu finančných inštitúcií navyše nebolo možné stanoviť skutočné náklady ani porovnateľné poplatky v Číne. Komisia musela preto použiť dostupné fakty v súlade s článkom 28 základného nariadenia, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 141 až 155.

    Čo sa týka tretieho argumentu, Komisia vzhľadom na nespoluprácu finančných inštitúcií nedokázala stanoviť, do akej miery z úverových liniek poskytnutých bezplatne alebo za nižšiu ako primeranú odmenu získali výhodu ostatné sektory. Komisia by však s odkazom na odôvodnenie 217 chcela pripomenúť, že normatívny rámec týkajúci sa odvetvia elektrických bicyklov sa vzťahuje na všetky finančné inštitúcie v ČĽR a okrem iného sa v ňom stanovuje, že „komerčné banky vykonávajú svoju činnosť v oblasti poskytovania úverov v súlade s potrebami národného hospodárskeho a sociálneho rozvoja a podľa usmernení priemyselných politík štátu“. Komisia takisto s odkazom na odôvodnenia 98 až 140 pripomenula, že v ustanoveniach nielen 13. päťročného plánu, ale aj viacerých ďalších vládnych plánov sa stanovujú špecifické vládne politiky s cieľom podporovať odvetvie elektrických bicyklov. Komisia na základe dostupných informácií dospela k záveru, že táto podpora je určená vybranej skupine určitých podporovaných odvetví a nie je široko dostupná väčšine hospodárskych odvetví v ČĽR. Tieto tvrdenia boli preto zamietnuté.

    Čo sa týka štvrtého argumentu, Komisia pripomína, že vzhľadom na nespoluprácu finančných inštitúcií nemohla preveriť konkrétne podmienky dohôd o úverových linkách na čínskom trhu. Ako sa ďalej vysvetľuje v odôvodneniach 141 až 155, Komisia sa musela riadiť dostupnými faktami v súlade s článkom 28 základného nariadenia vrátane najlepšej možnej referenčnej hodnoty pre poplatky za úverové linky. A napokon, zainteresovaná strana poskytla konkrétne informácie o jej úverových linkách až po poskytnutí informácií Komisiou, teda dávno po prekročení lehoty, ktorá bola na poskytnutie takýchto informácií stanovená v dotazníku. Vzhľadom na pokročilé štádium konania už tieto informácie nebolo možné overiť. Overenie by si navyše vyžadovalo spoluprácu predmetných finančných subjektov, ktorá takisto chýbala.

    (303)

    Z uvedených dôvodov boli všetky tvrdenia v tejto súvislosti zamietnuté.

    3.5.4.4.   Bankové akcepty

    Všeobecné informácie

    (304)

    Bankové akcepty predstavujú finančný produkt zameraný na rozvoj aktívnejšieho domáceho peňažného trhu rozšírením prostriedkov úverovania. Je založený na údajnej stabilite čínskeho bankového sektora, pričom banky, ktoré uzatvárajú dohody o bankových akceptoch, poskytujú bezpodmienečný prísľub, že v určitý deň vyplatia určitú sumu. V dôsledku toho predstavujú bankové akcepty formu úveru, pričom banky prevezmú od nákupcov záväzky voči dodávateľom a v dohodnutý deň prevedú dohodnutú sumu týmto dodávateľom. K tomu istému dňu nákupca prevedie rovnakú sumu banke. Dátum platby banke sa môže zhodovať s lehotou splatnosti dohodnutou s dodávateľom alebo môže predstavovať dátum, ktorý je neskorší ako dátum splatnosti. Pri prešetrovaní sa zistilo, že dátum splatnosti banke bol v mnohých prípadoch neskorší ako dátum platby dodávateľovi. Zistilo sa, že oneskorenie platby v niektorých prípadoch predstavovalo 4 až 6 mesiacov po dátume splatnosti príslušnej faktúry. V dôsledku toho okrem toho, že tento finančný produkt slúži ako banková záruka, poskytuje v niektorých prípadoch nákupcovi aj dlhšie obdobie splatnosti vo forme de facto úveru.

    (305)

    Pri prešetrovaní sa zistilo, že vo všeobecnosti sa bankové akcepty vydávajú v rámci dohody o bankovom akcepte, v ktorej sa uvádzajú identifikačné údaje banky, dodávateľov a nákupcu, povinnosti banky a nákupcu a podrobnosti o hodnote pripadajúcej na dodávateľa, období splatnosti a poskytnutej záruke. Bankové akcepty sa zvyčajne vydávali na mesačnom základe.

    (306)

    Čo sa týka bánk, splatné zmenky v podobe bankových akceptov sa v súvahe považujú za záväzky držiteľa bankových akceptov a aktíva vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Hoci boli niektoré bankové akcepty kryté úverovou linkou, zdá sa, že z čínskych právnych predpisov nevyplýva takáto povinnosť.

    (307)

    Dodávateľ tovaru, ako majiteľ vydaného bankového akceptu, si môže nechať vo vydávajúcej banke vyplatiť diskontovaný bankový akcept pred dátumom splatnosti pôvodnej faktúry, alebo počkať do dátumu splatnosti a nechať si vyplatiť celú sumu, prípadne môže použiť bankový akcept ako platobný prostriedok na úhradu svojich záväzkov voči iným subjektom.

    (308)

    Pri uzatváraní dohody medzi kupujúcim a predávajúcim môžu byť bankové akcepty uvádzané v kúpnych zmluvách ako štandardný platobný prostriedok spolu s ďalšími platobnými prostriedkami, ako je príkaz na úhradu či peňažný prevod.

    (309)

    Jeden z vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky predložil počas prešetrovania pripomienky a uviedol, že bankové akcepty nemožno považovať za úvery, pretože úvery si vyžadujú akt požičania, splatenia a platbu úroku, zatiaľ čo bankové akcepty predstavujú prísľub splatenia. Ďalej uviedol, že bankové akcepty predstavujú platobný prostriedok, ktorý nezahŕňa žiadny priamy prevod finančných prostriedkov. V rovnakej súvislosti ďalší vyvážajúci výrobca zopakoval, že k prevodu finančných prostriedkov nedošlo a že v jeho účtovných záznamoch sa bankové akcepty nevykazujú ako záväzky voči banke, ale ako záväzky voči dodávateľom a patria pod splatné zmenky. Tento vyvážajúci výrobca ďalej uviedol, že v jeho konkrétnom prípade sa peňažné prostriedky prevedené dodávateľovi museli uložiť do banky pred dátumom splatnosti bankového akceptu a že banka v deň splatnosti bankového akceptu tieto peňažné prostriedky vybrala s cieľom vyplatiť dodávateľov podľa dohôd, ktoré mala uzavreté s príslušnými dodávateľmi. Tento vyvážajúci výrobca okrem toho uviedol, že ak bol bankový akcept diskontovaný pred jeho dátumom splatnosti, on tým nezískal žiadnu výhodu, a že nemá vedomosť o tom, či bol bankový akcept diskontovaný.

    (310)

    V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že CRCP uznáva bankové akcepty ako záväzky voči bankám na rovnakej úrovni ako úvery, akreditívy alebo financovanie obchodu. Takisto je potrebné uviesť, že CRCP získava prostriedky z finančných inštitúcií, ktoré poskytujú rôzne druhy úverov, a že tieto finančné inštitúcie preto považujú bankové akcepty za záväzky voči nim. Navyše, v zmluvách o bankových akceptoch zhromaždených počas prešetrovania sa uvádza, že ak kupujúci nesplatí celú sumu v deň splatnosti bankových akceptov, banka bude považovať nesplatenú sumu za úver po lehote splatnosti voči banke.

    (311)

    Komisia navyše dospela k záveru, že bankové akcepty prijaté kupujúcim predstavujú prevod finančných prostriedkov, keďže sa používajú ako platobný prostriedok na rovnakej úrovni ako peňažný prevod, t. j. keď sa dodávateľovi poukáže bankový akcept, príslušná faktúra sa považuje za splatenú danou spoločnosťou. Dôkazom uvedeného je aj to, že pri poukázaní bankového akceptu dodávateľovi si kupujúci na jednej strane zníži účet záväzkov voči dodávateľovi a na strane druhej zvýši o zodpovedajúcu sumu záväzky voči banke vo forme splatných zmeniek. V tejto súvislosti sa takisto dospelo k záveru, že je irelevantné, že takéto záväzky sa v účtovných záznamoch spoločnosti považujú za zmenky splatné dodávateľom a nie bankám. V účtovnej závierke, ktorá bola predmetom auditu, sa každopádne takéto záväzky neuvádzali ako účty záväzkov voči dodávateľom, ale ako splatné zmenky bez uvedenia veriteľa.

    (312)

    Čo sa týka peňažných tokov, Komisia dospela k názoru, že dotknutý vyvážajúci výrobca si v predložených pripomienkach protirečil, keď na jednej strane tvrdil, že musel svoje peňažné prostriedky previesť pred dátumom splatnosti bankového akceptu, aby tým zabezpečil platbu dodávateľovi zo svojho účtu, a na druhej strane nemal vedomosť o tom, či boli zmenky diskontované, a či sa teda platba naozaj uskutočnila. Táto strana navyše neposkytla žiadne dôkazy o očakávaných prevodoch finančných prostriedkov banke. Na základe uvedeného museli byť tieto tvrdenia zamietnuté.

    (313)

    Iný vyvážajúci výrobca zopakoval, že zo systému bankových akceptov nemal žiadnu výhodu, pretože v jeho prípade nebola uskutočnená žiadna platba po dátume splatnosti faktúr alebo bankového akceptu. V rovnakej súvislosti viaceré zainteresované strany tvrdili, že bankové akcepty by sa nemali považovať za úvery, pretože príjemcom neposkytujú dlhšie lehoty splatnosti, a že charakteristika určitých nástrojov podľa vnútroštátneho práva sa nezhoduje s charakteristikou týchto nástrojov podľa práva WTO.

    (314)

    Hoci sa prešetrovaním potvrdilo, že v prípade tohto vyvážajúceho výrobcu sa všetky platby uskutočnili pred dátumom splatnosti faktúr alebo bankových akceptov, treba pripomenúť, že systém bankových akceptov poskytol všetkým vyvážajúcim výrobcom určitú službu, a to za preferenčnú sadzbu, na základe ktorej získali napadnuteľnú výhodu, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 323 až 342. Poskytnutím tejto služby sa záväzky voči dodávateľom považovali za splatené a prevedené na záväzky voči bankám, ktoré sľúbili, že dodávateľom zaplatia do dátumu splatnosti bankových akceptov. Pokiaľ ide o lehoty splatnosti, z dôkazov dostupných Komisii vyplýva, že v prípade viacerých vyvážajúcich výrobcov sa použitím bankových akceptov skutočne účinne predĺžili lehoty splatnosti príslušných faktúr a že za takéto de facto úvery sa neúčtovali žiadne úroky. Preto napriek tomu, že účelom bankových akceptov údajne nebolo predĺžiť lehoty splatnosti, existujúce dôkazy svedčia o opaku. Komisia každopádne dospela k záveru, že to, že sa z bankových akceptov, ktorými sa predlžujú lehoty splatnosti predávajúceho, neplatia úroky, je ďalším znakom toho, že čínsky bankový sektor je narušený a poskytuje preferenčné úvery určitým kľúčovým odvetviam. Z tohto dôvodu museli byť uvedené tvrdenia zamietnuté.

    (315)

    Ďalšia zainteresovaná strana tvrdila, že základ pre výpočet výhody by sa mal znížiť o výšku vkladov, ktoré musela poskytnúť ako záruku na bankové akcepty.

    (316)

    V tejto súvislosti treba v prvom rade poznamenať, že banky pri poskytovaní nástrojov úverových liniek alebo úverov bežne vyžadujú záruky od svojich klientov. Odkazuje sa aj na odôvodnenie 323, v ktorom sa stanovuje, že ak chcú dlžníci v Kanade prijímať bankové akcepty, musia mať nástroj úverovej linky. Z tohto dôvodu sa v sadzbách účtovaných na kanadskom trhu zohľadňuje existencia takýchto záruk. Ďalej je potrebné uviesť, že banky takéto záruky nevyužívajú na zaplatenie pohľadávok dodávateľom, ale ako metódu, ktorej cieľom je zabezpečiť, aby si vyvážajúci výrobca plnil svoje finančné záväzky voči banke. Prešetrovaním sa takisto zistilo, že čínske banky takéto záruky nevyžadujú systematicky a že tieto záruky sa môžu vyskytovať v rôznych formách, napríklad ako akontácie či termínované vklady s úrokom. Komisia ďalej poznamenala, že poplatok za bankové akcepty sa vypočítava na základe ich menovitej hodnoty, nie na základe sumy zníženej o výšku záruky. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (317)

    Ďalšia zainteresovaná strana tvrdila, že pri poplatkoch za bankové akcepty sa ako záruka za finančnú službu poskytnutú čínskymi bankami nemala vypočítať žiadna výhoda, pretože banky nemusia financovať zmenky v čase ich emisie ani v čase ich splatnosti, keďže takéto platby financuje predmetný vyvážajúci výrobca okrem prípadov jeho platobnej neschopnosti. V dôsledku toho sa banky údajne nevystavujú žiadnemu finančnému riziku, keďže konajú len ako sprostredkovatelia. Táto strana takisto tvrdila, že podmienky zmluvy poskytujú bankám primerané finančné záruky.

    (318)

    V tejto súvislosti sa odkazuje na odôvodnenie 310, v ktorom sa potvrdzuje, že finančné inštitúcie považujú bankové akcepty za úvery, a na odôvodnenie 304, v ktorom sa uvádza, že banky, ktoré uzatvárajú dohody o bankových akceptoch, poskytujú bezpodmienečný prísľub, že v určitý deň vyplatia určitú sumu. Vzhľadom na to, že bankové akcepty môžu byť diskontované, by banky mali zabezpečiť, aby medzi emisiou bankových akceptov a dátumom ich splatnosti boli k dispozícii finančné prostriedky v dostatočnej výške. V tejto súvislosti treba takisto uviesť, že štandardné zmluvy týkajúce sa nástrojov úverových liniek uplatniteľné v ČĽR sa môžu použiť na rôzne typy úverov vrátane bankových akceptov, čím sa potvrdzuje potreba, aby banka disponovala finančnými prostriedkami v dostatočnej výške. Po analýze podmienok zmluvy medzi finančnými inštitúciami a vyvážajúcimi výrobcami sa dospelo k názoru, že sú nedostatočné z hľadiska účasti, bezpodmienečných povinností a finančného rizika, ktoré nesú finančné inštitúcie, keď uzatvárajú dohody o bankových akceptoch. Uvedené tvrdenie sa preto muselo zamietnuť.

    Špecifickosť

    (319)

    V prípade špecifickosti Komisia dospela k záveru, že vzhľadom na opatrenia uvedené v odôvodnení 106 a predpokladané v pláne rozvoja ľahkého priemyslu, z ktorého vyplýva, že čínska vláda plánuje „finančnú politiku, ktorou sa podporuje rozvoj malých a stredných podnikov, bližšie preskúmať finančné kanály malých a stredných podnikov, vylepšiť systém úverových záruk pre malé a stredné podniky“, sú bankové akcepty ďalšou formou preferenčnej podpory pre stimulované odvetvia, akým je aj sektor elektrických bicyklov. Navyše takáto forma podpory nezohľadňovala finančnú situáciu vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, keďže všetky banky účtovali paušálny poplatok, ktorý je podľa informácií v spise nižší ako dostupné medzinárodné referenčné hodnoty a dokonca nižší ako príplatok účtovaný spoločnostiam s nízkym úverovým ratingom, akými sú napríklad vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky (pozri odôvodnenie 324).

    (320)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií viacero zainteresovaných strán zopakovalo tvrdenie predložené pred poskytnutím informácií, že systém bankových akceptov je všeobecne dostupným nástrojom financovania a nie je obmedzený na odvetvie elektrických bicyklov. Viacero zainteresovaných strán navyše žiadalo, aby Komisia podložila svoje určenie špecifickosti nespornými dôkazmi.

    (321)

    V tejto súvislosti sa odkazuje na odôvodnenia 195 až 202 a konkrétnejšie aj na odôvodnenie 319, v ktorých sa uvádzajú nesporné dôkazy týkajúce sa aspektov špecifickosti takejto preferenčnej politiky, na základe ktorej takýto finančný nástroj nie je všeobecne dostupný za daných podmienok, ale týka sa len obmedzeného počtu odvetví, akým je napríklad odvetvie elektrických bicyklov. Tieto tvrdenia preto museli byť zamietnuté.

    Výpočet výhody

    (322)

    Na účely výpočtu výšky napadnuteľnej subvencie Komisia posúdila výhodu, ktorá bola poskytnutá príjemcom počas obdobia prešetrovania.

    (323)

    Podľa dostupných informácií v EÚ neexistuje systém bankových akceptov v takej forme, aká bola opísaná v odôvodneniach 304 až 308. Podľa verejne dostupných informácií je však takáto forma úveru dostupná v Kanade, kde bankové akcepty používajú podnikoví dlžníci na získanie požadovaného krátkodobého financovania. Bankové akcepty v Kanade bežne používajú spoločnosti, ktoré nemajú najvyšší úverový rating. Aby takého bankové akcepty získali, dlžníci musia mať nástroj úverovej linky, z ktorého budú čerpať.

    (324)

    Aby mohli banky ponúkať takúto záruku, zvyčajne si účtujú poplatok za bankový akcept nastavený na úrovni CDOR (medzibanková referenčná sadzba pre kanadský dolár) a poplatok za poskytnutie v rozsahu od niekoľkých bázických bodov až po viac ako 100 bázických bodov v závislosti od úverovej bonity dlžníkov (40).

    (325)

    Za normálnych trhových podmienok by tak bankové akcepty bežne podliehali tzv. poplatku za bankový akcept a boli by súčasťou úverovej linky, pretože bankový akcept predstavuje priamy a bezpodmienečný záväzok akceptujúcej banky. V prípade čínskych vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky bol poplatok za bankový akcept nastavený na paušálnu sadzbu 0,05 % sumy bankového akceptu bez ohľadu na úverovú bonitu jednotlivých vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky a úverové linky, ak existovali, boli poskytované bezplatne.

    (326)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií jeden vyvážajúci výrobca tvrdil, že Komisia do výpočtu výšky subvencie niektoré opravné položky započítala dvakrát a zahrnula doň aj položky, ktoré sa netýkali emisie bankových akceptov. Výpočty sa však zakladali na informáciách poskytnutých danou spoločnosťou, boli overené Komisiou a údajné chyby už nebolo možné overiť. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté.

    (327)

    Viaceré zainteresované strany tvrdili, že bankové akcepty by sa nemali považovať za úvery, pretože príjemcom neposkytujú dlhšie lehoty splatnosti, a že charakteristika určitých nástrojov podľa vnútroštátneho práva jednotlivých členov sa nezhoduje s charakteristikou týchto nástrojov podľa práva WTO.

    (328)

    Viaceré zainteresované strany tvrdili, že bankové akcepty dostupné v ČĽR predstavujú odlišné nástroje ako bankové akcepty v Kanade. Kým v ČĽR slúžia ako platobná metóda, v Kanade ich používajú podnikoví dlžníci na získanie požadovaného krátkodobého financovania.

    (329)

    Komisia s týmto tvrdením nesúhlasí a domnieva sa, že bankové akcepty predstavujú v oboch krajinách riešenie krátkodobého financovania. Prostredníctvom bankových akceptov sa totiž pohľadávky firiem splatné dodávateľom menia na pohľadávky splatné bankám. Prešetrovaním sa ďalej zistilo, že v prípade viacerých vyvážajúcich výrobcov sa prostredníctvom bankových akceptov predĺžili lehoty splatnosti príslušných faktúr, čím sa zlepšila krátkodobá likvidita vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Okrem toho, ako sa uvádza na strane 1 pracovného diskusného materiálu Kanadskej národnej banky (41) (ďalej len „dokument Kanadskej národnej banky“), medzi čínskymi a kanadskými bankovými akceptami existujú ďalšie podobnosti, pričom pri oboch sa stanovuje, že by mal „zo strany podnikového dlžníka (klienta) existovať priamy a bezpodmienečný príkaz na čerpanie z jeho úverovej linky (nazývanej „nástroj bankového akceptu“) v kanadskej banke. Po uskutočnení čerpania akceptujúca (resp. veriteľská) banka garantuje istinu a úrok opečiatkovaním dokumentu, čím na seba berie plnú zodpovednosť za platbu pri splatnosti, ak platbu nevykoná príslušný podnikový dlžník.“ Z dôvodu podobností medzi uvedenými trhmi muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (330)

    Iná zainteresovaná strana ďalej tvrdila, že na rozdiel od čínskeho systému majú kanadské banky povinnosť poskytnúť finančné prostriedky v deň emisie bankového akceptu. Na základe toho uvedená strana tvrdila, že záručný poplatok kryje väčšie množstvo záväzkov, vyššie náklady a vyššie riziko pre banky ako v prípade čínskeho systému.

    (331)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že sprístupňovanie finančných prostriedkov nie je podstatné, keďže čínsky systém bankám stanovuje povinnosť sprístupniť finančné prostriedky, ak si držiteľ bankového akceptu želá bankový akcept diskontovať a mať finančné prostriedky k dispozícii. Prevod záväzkov a potenciálny prevod finančných prostriedkov držiteľovi bankového akceptu takisto vysvetľuje, prečo banky považujú bankové akcepty za úvery. Pokiaľ ide o záväzky a riziká, Komisia dospela k záveru, že sú rovnocenné, keďže banky majú povinnosť sprístupniť finančné prostriedky odo dňa emisie bankového akceptu a v prípade omeškania s platbou zo strany veriteľa majú bezpodmienečný záväzok splatiť bankový akcept v deň jeho splatnosti.

    (332)

    Jeden vyvážajúci výrobca tvrdil, že podľa dokumentu Kanadskej národnej banky úverové linky nie sú na kanadskom trhu právnou požiadavkou pre bankové akcepty. V tejto súvislosti treba v prvom rade poznamenať, že dokument Kanadskej národnej banky neobsahuje takéto tvrdenie. Práve naopak, vo viacerých bodoch (42) odkazuje na existenciu nástroja úverovej linky. Z tohto dôvodu bolo uvedené tvrdenie zamietnuté.

    (333)

    Podľa článku 6 písm. c) základného nariadenia sa za výhodu takto poskytnutú príjemcom považuje rozdiel medzi sumou, ktorú spoločnosť zaplatí za poskytnutie bankových akceptov čínskymi finančnými inštitúciami, a sumou, ktorú by spoločnosť zaplatila za porovnateľné bankové akcepty, ktoré sú dostupné na kanadskom trhu a slúžia ako referenčná hodnota.

    (334)

    Aby bolo možné určiť výhodu, Komisia porovnala poplatok za bankový akcept, ktorý zaplatil dotknutý vyvážajúci výrobca zaradený do vzorky, so sadzbou CDOR – čo je uznávaný kanadský referenčný index pre bankové akcepty s obdobím splatnosti do jedného roka – upravenou o primerané navýšenie zohľadňujúce úverovú bonitu kupujúcich (poplatok za poskytnutie). Pre nedostatok informácií o výške poplatku za poskytnutie sa použilo rovnaké navýšenie, aké bolo použité pre úvery denominované v RMB (pozri odôvodnenie 284). Okrem toho analogicky so situáciou v Kanade a v súlade s článkom 6 písm. d) bodom ii) bola vypočítaná aj výhoda pre nástroj úverovej linky, ktorý mal byť uplatnený, na základe referenčnej hodnoty uvedenej v odôvodnení 299 a použitím najvyššej čiastky záväzkov z bankových akceptov z každej jednotlivej banky v určenom čase v období prešetrovania ako základu pre výpočet.

    (335)

    V súlade s článkom 6 písm. b) základného nariadenia bola pre tie bankové akcepty, ktorými sa predĺžila lehota splatnosti záväzkov voči dodávateľom, vypočítaná aj výhoda vo forme de facto bezúročného krátkodobého úveru pre dotknutých vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Na vyčíslenie tejto výhody Komisia použila rovnakú metodiku, aká bola popísaná v odôvodnení 284 pre úvery denominované v RMB.

    (336)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií jedna zainteresovaná strana tvrdila, že Komisia omylom dvakrát započítala výhody tým, že k výhode vypočítanej za poplatok za bankový akcept pridala „prijatú zmenku – poplatok za zriadenie úverovej linky“ a „prijatú zmenku – preferenčný úrok“, ktorý mal byť zaplatený za de facto úver.

    (337)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že z existujúcich dôkazov týkajúcich sa tohto konkrétneho vyvážajúceho výrobcu vyplýva, že prostredníctvom bankových akceptov sa predĺžili lehoty splatnosti príslušných faktúr. V dôsledku toho sa považovali za de facto úvery. Z tohto dôvodu, a ako sa vysvetľuje v odôvodnení 335, aj výhoda sa vypočítala vo forme de facto bezúročného krátkodobého úveru. Okrem toho, ako sa vysvetľuje v odôvodnení 334 v analógii so situáciou na kanadskom trhu, bez ohľadu na existenciu de facto úveru sa vypočítala aj výhoda pre nástroj úverovej linky, ktorý mal byť uplatnený. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (338)

    Iná zainteresovaná strana tvrdila, že vypočítanie výhody úverovej linky navyše k záručnému poplatku viedlo k dvojitému započítaniu, keďže záručný poplatok mal byť považovaný za dostatočný na pokrytie finančných nákladov a rizika spojeného s emisiou bankového akceptu. Táto strana takisto tvrdila, že v prípade písomnej dohody o úverovej linke je neopodstatnené sa domnievať, že banka by si účtovala poplatok za zriadenie takejto úverovej linky. Táto strana ďalej tvrdila, že referenčná hodnota pre záručný poplatok a pre poplatok za úverovú linku by mala pochádzať z rovnakého zdroja.

    (339)

    V tejto súvislosti sa odkazuje na odôvodnenie 323, v ktorom sa stanovuje, že dlžníci musia mať zriadený nástroj úverovej linky, z ktorého budú čerpať. Okrem toho Komisia pripomína, ako sa uvádza aj v odôvodnení 318, že v zmluvách viacerých vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, ktoré sa týkajú nástroja úverovej linky, sa predpokladá, že nástroj je možné použiť pre rôzne druhy úverov vrátane bankových akceptov. V dokumente Kanadskej národnej banky sa takisto predpokladá, že „zriaďovacie a sprostredkovateľské poplatky sú uplatniteľné na bežné úverové linky aj úverové linky založené na bankových akceptoch“. Analogicky k situácii na kanadskom trhu sa dospelo k záveru, že je primerané do výpočtu výhody zahrnúť zriaďovací poplatok za úverovú linku. V prípade zdroja referenčnej hodnoty sa odkazuje na oddiel 3.3.1 a na to, že Komisia sa pri skúmaní existencie a rozsahu údajného subvencovania poskytnutého prostredníctvom preferenčných úverov musela čiastočne spoliehať na dostupné fakty. Každopádne sa dospelo k názoru, že použité informácie sú primerané a odrážajú bežné trhové podmienky.

    (340)

    Jedna zainteresovaná strana tvrdila, že Komisia nepreukázala „menej výhodné podmienky“ ostatných čínskych komerčných bánk a neodôvodnila, prečo by mala byť vhodná externá referenčná hodnota, a že okrem toho neuskutočnila potrebné úpravy, ktorými by zabezpečila porovnateľnosť.

    (341)

    V tejto súvislosti sa pripomína, ako sa vysvetľuje aj v oddiele 3.3.1, že pokiaľ ide o preferenčné úvery, čínska vláda spolupracovala len čiastočne, a že Komisia sa pri skúmaní existencie a rozsahu údajného subvencovania poskytnutého prostredníctvom preferenčných úverov musela čiastočne spoliehať na dostupné fakty. Vzhľadom na takúto čiastočnú spoluprácu chýbali Komisii dôležité informácie a musela svoje závery založiť na dostupných faktoch. Na základe týchto faktov Komisia zistila, že čínsky finančný trh je narušený, keďže finančné inštitúcie vo vlastníctve štátu aj finančné inštitúcie v súkromnom vlastníctve sú štátom poverené alebo majú štátom nariadené dodržiavať vládne politiky a odvetviu elektrických bicyklov poskytovať úvery za preferenčné sadzby, ako sa uvádza v odôvodneniach 217 a 222. Toto tvrdenie preto muselo byť zamietnuté.

    (342)

    Jedna zainteresovaná strana ďalej tvrdila, že sadzba CDOR nepredstavuje vzhľadom na jej finančnú situáciu primeranú referenčnú hodnotu. V tejto súvislosti sa odkazuje na posúdenia úverového ratingu, ktoré boli uskutočnené v prípade vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky a uvádzajú sa v oddiele 3.5.4.1. Na základe týchto posúdení sa dospelo k záveru, že všetci vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky by mali mať úverový rating BB. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (343)

    Jedna zainteresovaná strana poskytla dodatočné neoverené dokumenty a tvrdila, že výpočet výhody bol nesprávny, pretože určité dohody sa mali posudzovať ako obnovené zmluvy, a nie ako samostatné zmluvy. Táto strana takisto tvrdila, že ak by sa účtoval správny poplatok, bol by zaplatený pred obdobím prešetrovania. Okrem toho tvrdila, že Komisia nezohľadnila najnovšiu verziu spisu (s opraveným stĺpcom).

    (344)

    Čo sa týka prvého tvrdenia, z príslušných overených dôkazov nevyplýva, že takáto dohoda bola obnovenou zmluvou. Okrem toho dokument predložený po poskytnutí informácií, ktorým sa malo toto tvrdenie potvrdiť, nemohol byť overený a tým pádom ani zohľadnený. Čo sa týka druhého tvrdenia, dohody o úverových linkách, ktoré boli uzavreté pred obdobím prešetrovania, sa čiastočne týkali obdobia prešetrovania, a preto aj výhody emisie, ktoré skupina Giant získala počas obdobia prešetrovania. Komisia preto nemohla toto tvrdenie akceptovať. Čo sa týka tretieho tvrdenia, je potrebné poznamenať, že uvedený stĺpec nebol pre výpočet výhody relevantný, a preto jeho oprava výpočet výhody neovplyvnila.

    3.5.5.   Záver týkajúci sa poskytovania preferenčných úverov

    (345)

    Z prešetrovania vyplynulo, že všetci vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky získali počas obdobia prešetrovania výhodu vyplývajúcu z preferenčných úverov. Vzhľadom na existenciu finančného príspevku, výhodu pre vyvážajúcich výrobcov a špecifickosť by sa tieto úvery, úverové linky a bankové akcepty mali považovať za napadnuteľnú subvenciu.

    (346)

    Výška subvencie stanovená v súvislosti s preferenčnými úvermi počas obdobia prešetrovania pre skupiny spoločností zaradené do vzorky predstavuje:

    Tabuľka č. 1

    Preferenčné úvery

    Spoločnosť/skupina

    Celková výška subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    1,00 %

    Skupina Giant

    0,93 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,23 %

    Suzhou Rununion Motivity

    2,65 %

    Skupina Yadea:

    2,77 %

    3.6.   Preferenčné financovanie a poistenie: poistenie vývozných úverov

    (347)

    Navrhovateľ tvrdil, že spoločnosť Sinosure poskytla výrobcom dotknutého výrobku poistenie vývozných úverov za zvýhodnených podmienok.

    a)   Právny základ

    (348)

    Oznámenie o vykonávaní stratégie na podporu obchodu prostredníctvom vedy a techniky formou využívania poistenia vývozných úverov [Shang Ji Fa (2004) č. 368], ktoré vydali spoločne ministerstvo obchodu a spoločnosť Sinosure.

    (349)

    Oznámenie o vydaní Vývozného katalógu čínskych výrobkov s vyspelou technológiou na rok 2006, Guo Ke Fa Ji Zi [2006] č. 16.

    b)   Zistenia z prešetrovania

    (350)

    Tri z piatich skupín vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky mali počas obdobia prešetrovania so spoločnosťou Sinosure platné dohody na poistenie vývozu.

    (351)

    Ako je uvedené v odôvodnení 157, spoločnosť Sinosure čiastočne vyplnila osobitný dotazník týkajúci sa poistenia vývozných úverov poskytovaných vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky. Ako sa však uvádza v odôvodneniach 156 až 162, spoločnosť Sinosure neposkytla požadovanú doplňujúcu dokumentáciu o správe a riadení spoločnosti, ako je napríklad výročná správa alebo stanovy spoločnosti.

    (352)

    Počas overovania na mieste v čínskej vláde bola prítomná aj spoločnosť Sinosure a jej zástupcovia potvrdili, že spoločnosť je v úplnom vlastníctve štátu.

    (353)

    Okrem toho spoločnosť Sinosure neposkytla žiadne konkrétne informácie o poistení vývozných úverov, ktoré poskytovala odvetviu elektrických bicyklov, o výške poistného, ako ani podrobné číselné údaje týkajúce sa ziskovosti podnikateľskej činnosti poskytovania poistenia vývozných úverov. Komisia preto musela poskytnuté informácie doplniť dostupnými faktmi.

    (354)

    Podľa dotazníka vyplneného spoločnosťou Sinosure je Sinosure poisťovacou spoločnosťou vo vlastníctve štátu, ktorú zriadil a ktorú financuje štát s cieľom podporovať rozvoj hospodárstva a zahraničného obchodu ČĽR, ako aj spoluprácu v tejto oblasti. Spoločnosť je v 100 % vlastníctve štátu. Má predstavenstvo a radu orgánov dohľadu. Vláda má právomoc vymenúvať a odvolávať vrcholových manažérov spoločnosti. Na základe vyplneného dotazníka, ako aj informácií poskytnutých počas overovania na mieste Komisia dospela k záveru, že existujú formálne indície vládnej kontroly, pokiaľ ide o spoločnosť Sinosure.

    (355)

    Na tomto základe Komisia dospela k záveru, že čínska vláda vytvorila normatívny rámec, ktorý musia riadiaci pracovníci a dozorné orgány vymenované čínskou vládou a zodpovedajúce sa čínskej vláde dodržiavať. Čínska vláda teda využívala normatívny rámec na významnú kontrolu nad správaním spoločnosti Sinosure.

    (356)

    Komisia sa ďalej usilovala získať konkrétne dôkazy o existencii významnej kontroly na základe konkrétnych poistných dohôd. Počas overovania na mieste spoločnosť Sinosure tvrdila, že v praxi bolo jej poistné trhovo orientované a založené na zásadách posúdenia rizika. Neposkytla však žiadne konkrétne príklady, pokiaľ ide o odvetvie elektrických bicyklov alebo vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky.

    (357)

    Keďže spoločnosť Sinosure poskytla iba čiastočné informácie, Komisia nemohla stanoviť ani žiadne konkrétne konanie spoločnosti Sinosure týkajúce sa poistenia poskytnutého vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, na základe ktorého by Komisia mohla určiť, či spoločnosť Sinosure konala v súlade s trhovými zásadami.

    (358)

    Komisia nemohla v tejto súvislosti ani posúdiť, či poistné účtované spoločnosťou Sinosure malo dostatočnú výšku na pokrytie nákladov vyplývajúcich z nárokov a režijných výdavkov spoločnosti Sinosure.

    (359)

    Okrem toho Komisia zistila, že niektorí vyvážajúci výrobcovia získali čiastočnú alebo úplnú náhradu poistného za poistenie vývozných úverov zaplatené spoločnosti Sinosure.

    (360)

    Komisia preto dospela k záveru, že spoločnosť Sinosure vykonáva uvedený právny rámec pri výkone vládnych funkcií v súvislosti s odvetvím elektrických bicyklov, čím koná ako verejný orgán v zmysle článku 2 písm. b) základného nariadenia v spojení s článkom 3 ods. 1 písm. a) bodom i) základného nariadenia. A keďže spoločnosť Sinosure spolupracovala iba čiastočne, nemohla preukázať, že konala v rámci bežných trhových podmienok a neposkytovala výhody vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, najmä to, že poistenie bolo poskytované za sadzby, ktoré nie sú nižšie ako minimálny poplatok potrebný pre spoločnosť Sinosure na pokrytie jej prevádzkových nákladov. Pri nedostatku ďalších údajov dospela Komisia k záveru, že externá referenčná hodnota vysvetlená v odôvodnení 362 je súčasne najlepším odhadom na určenie dostatočnej výšky poistného v súlade s trhovými podmienkami.

    (361)

    Komisia stanovila aj to, že subvencie poskytnuté v rámci programu poistenia vývozu sú špecifické, pretože by ich nebolo možné získať bez vývozu, a preto sú podmienené uskutočnením vývozu v zmysle článku 4 ods. 4 písm. a) základného nariadenia.

    c)   Výpočet výšky subvencie

    (362)

    Výška napadnuteľnej subvencie sa vypočíta podľa výhody poskytnutej príjemcom, o ktorej sa zistilo, že existovala počas obdobia prešetrovania. Podľa článku 6 písm. c) základného nariadenia sa za výhodu poskytnutú príjemcom považuje rozdiel medzi výškou poistného, ktoré podnik platí za krátkodobé poistenie poskytované spoločnosťou Sinosure, a výškou poistného, ktoré by podnik zaplatil za porovnateľné poistenie vývozných úverov dostupné na trhu.

    (363)

    Keďže spoločnosť Sinosure predstavuje približne 90 % domáceho trhu s poistením vývozu v ČĽR, Komisia nedokázala zistiť trhové domáce poistné. V súlade s predchádzajúcim postupom preto Komisia použila najvhodnejšiu externú referenčnú hodnotu, pre ktorú boli jednoducho prístupné informácie, t. j. sadzby poistného uplatňované bankou Export-Import Bank (ďalej len „Ex-Im Bank“) Spojených štátov amerických na nefinančné inštitúcie pre vývoz do krajín OECD (43).

    (364)

    Náhrady poistného za poistenie vývozu poskytnuté počas obdobia prešetrovania sa považovali za grant. Keďže neexistovali dôkazy o ďalších nákladoch, ktoré by vznikli vyvážajúcim výrobcom a pre ktoré by boli potrebné úpravy, výhoda sa vypočítala v plnej výške náhrady získanej počas obdobia prešetrovania.

    (365)

    Skupina Yadea požiadala o vysvetlenie výpočtu výhody a tvrdila, že výhoda by sa mala vypočítať z kapitálu, za ktorý bola v prípade straty skutočne vyplatená náhrada, ak je jej výška nižšia ako výška poisteného kapitálu. Skupina Yadea požiadala aj o vysvetlenie, či Komisia pri výpočte použila „imunitný koeficient“.

    (366)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že výhoda sa vypočítala podľa metodiky uvedenej v odôvodnení 362. Čo sa týka výhody, Komisia dospela k záveru, že by sa mala vypočítať z poisteného kapitálu, keďže ten bol aj základom pre výpočet poistného, ktoré skupina Yadea zaplatila, ako uviedla vo vyplnenom dotazníku. Ďalej je nutné uviesť, že nebol použitý žiadny imunitný koeficient. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (367)

    Výška subvencie stanovená v súvislosti s touto schémou počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky je:

    Tabuľka č. 2

    Preferenčné financovanie a poistenie: poistenie vývozných úverov

    Spoločnosť/skupina

    Miera subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    0 %

    Skupina Giant

    0 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,50 %

    Suzhou Rununion Motivity

    0,17 %

    Skupina Yadea:

    0,50 %

    3.7.   Poskytovanie tovarov vládou za nižšiu ako primeranú odplatu

    3.7.1.   Poskytovanie vstupov (elektromotorov a batérií) za nižšiu ako primeranú odplatu

    a)   Úvod

    (368)

    Navrhovateľ tvrdil, že odvetvie elektrických bicyklov získalo vstupné materiály (t. j. batérie, motory a ďalšie časti a súčasti bicyklov, či už zmontovaných alebo nezmontovaných) za nižšiu ako primeranú odplatu.

    (369)

    Komisia v rámci prešetrovania overila informácie o nákupoch častí a súčastí elektrických bicyklov (batérií a motorov) na domácom trhu, ktoré uskutočnili vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky. Súčasne analyzovala cenovú politiku jediného spolupracujúceho domáceho dodávateľa týchto častí a súčastí, spoločnosti Bafang, pričom sa ukázalo, že v prípade tejto spoločnosti boli uvedené časti a súčasti poskytované na domácom trhu za nižšie ceny, ako sú jej vývozné ceny.

    (370)

    Ako je podrobnejšie vysvetlené v odôvodneniach 163 až 173, čínska vláda nespolupracovala v prípade dodávateľov vstupných materiálov na čínskom domácom trhu a odmietla poskytnúť vysvetlenie alebo dôležité informácie o domácom trhu s batériami a motormi. Komisia preto musela svoje závery založiť na dostupných faktoch v súlade s článkom 28 základného nariadenia.

    (371)

    Z prešetrovania vyplynulo, že niektorí dodávatelia, ktorí dodávajú časti a súčasti vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, sú štátom vlastnenými podnikmi alebo členmi Čínskeho združenia výrobcov bicyklov (ďalej len „CBA“). Spoločnosti, ktoré sú členmi združenia CBA, majú určité povinnosti týkajúce sa vykonávania politiky čínskej vlády v odvetví elektrických bicyklov. Komisia preto analyzovala známe politiky čínskej vlády týkajúce sa motorov a batérií, a najmä toho, či by sa na základe týchto a akýchkoľvek ďalších dostupných informácií dali tieto politiky čínskej vlády chápať ako poverenie dodávateľov motorov alebo batérií, aby predávali domácim výrobcom elektrických bicyklov za výhodnejších podmienok. Nakoniec Komisia analyzovala, či za to čínski dodávatelia motorov a batérií získali výhody od čínskej vlády.

    b)   Čiastočná nespolupráca a využitie dostupných faktov

    (372)

    Ako je uvedené v odôvodnení 164, čínska vláda napriek tomu, že bola o to požiadaná, nepostúpila známym dodávateľom v Číne osobitný dotazník určený dodávateľom častí a súčastí elektrických bicyklov. Čínska vláda podľa svojho tvrdenia nemala právomoc žiadať o informácie od dodávateľov častí a súčastí elektrických bicyklov, keďže fungujú nezávisle od nej.

    (373)

    Čínska vláda navyše neposkytla zoznam čínskych dodávateľov častí a súčastí elektrických bicyklov, ktorých sa prešetrovanie týka, ani ich vlastnícku štruktúru s tvrdením, že ide o dôverné informácie. Okrem toho čínska vláda neposkytla podrobné informácie o charakteristikách čínskeho domáceho trhu so vstupnými materiálmi pre elektrické bicykle. Napríklad podiel štátom vlastnených podnikov v domácej výrobe a spotrebe, veľkosť domáceho trhu, cenové politiky štátu a/alebo štátnych podnikov, reálne ceny vstupných materiálov na domácom trhu, obmedzenia vývozu alebo dovozu ani relevantné štatistiky.

    (374)

    Ako je uvedené v odôvodnení 50, iba jeden dodávateľ častí a súčastí bicyklov (Bafang), ktorý poskytoval vstupy vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, predložil informácie týkajúce sa jeho činností a teda spolupracoval pri tomto prešetrovaní z vlastnej iniciatívy.

    (375)

    Keďže Komisia nedostala od čínskej vlády žiadne informácie, najmä pokiaľ ide o štruktúru domáceho trhu, mechanizmy určovania cien a ceny a informácie o vlastníckej štruktúre spoločností, dospela k záveru, že nedostala dôležité informácie relevantné pre prešetrovanie.

    (376)

    Spolupracujúci dodávateľ je jedným z hlavných čínskych výrobcov motorov určených pre odvetvie výroby elektrických bicyklov. Ten istý dodávateľ predával aj motory a batérie odvetviu elektrických bicyklov. Z prešetrovania vyplynulo, že táto spoločnosť vyvážala rovnaké modely motorov a batérií za rôzne ceny v závislosti od trhu a že sústavne predávala motory na svojom domácom trhu za podstatne nižšie ceny ako vyvážané motory.

    (377)

    Ako sa uvádza v oddiele 3.2, Komisia informovala čínsku vládu, že bez vyplnených dotazníkov od dodávateľov vstupného materiálu a vzhľadom na to, že čínska vláda neposkytla v tejto súvislosti žiadne informácie, bude možno musieť pri svojich zisteniach vychádzať z dostupných faktov podľa článku 28 ods. 1 základného nariadenia, pokiaľ ide o informácie týkajúce sa dodávateľov motorov, batérií, ovládacích jednotiek a ostatných častí a súčastí elektrických bicyklov.

    (378)

    Komisia poskytla čínskej vláde možnosť pripomienkovania. Čínska vláda však v tejto súvislosti nepredložila žiadne pripomienky ani žiadne ďalšie informácie alebo dôkazy.

    3.7.2.   Poskytovanie motorov za nižšiu než primeranú odplatu

    3.7.2.1.   Vlastníctvo a vplyv štátu na domácich dodávateľov motorov pre elektrické bicykle

    (379)

    Ako je podrobnejšie uvedené v odôvodnení 404, je potrebné v prvom rade poznamenať, že čínskemu domácemu trhu s motormi do veľkej miery dominujú čínski domáci dodávatelia, ktorých podiel na trhu je viac ako 90 %.

    (380)

    Keďže čínska vláda neposkytla žiadne informácie týkajúce sa počtu a vlastníctva domácich dodávateľov motorov pre elektrické bicykle, Komisia najprv analyzovala situáciu dodávateľov podľa správ piatich skupín vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky.

    (381)

    Na základe toho identifikovala 10 čínskych dodávateľov.

    (382)

    Spomedzi týchto 10 spoločností, ktoré dodávali motory vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, boli tri spoločnosti vrátane spoločnosti Bafang členmi združenia CBA a jedna bola štátom vlastneným podnikom. Tento štátom vlastnený podnik a členovia združenia CBA predstavovali 41 % celkového množstva dodaného vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky a až 66 % celkovej hodnoty počas obdobia prešetrovania. Komisii sa podarilo zistiť súkromné vlastníctvo iba pri troch ďalších dodávateľoch (zodpovedajúcich 46 % objemu nákupov a 29 % ich hodnoty), zatiaľ čo o zvyšných troch dodávateľoch (zodpovedajúcich 13 % objemu a 5 % hodnoty) sa nezistili žiadne informácie. Ako sa uvádza v odôvodneniach 133 až 134 a 136 až 139, počas posudzovaného obdobia bolo združenie CBA pod správou Štátnej rady. V článku 3 stanov združenia sa takisto uvádza, že sa musí riadiť, okrem iného, vnútroštátnymi politikami. Stanovy združenia CBA navyše predpisujú svojim členom určité povinnosti, ako je uvedené v článku 11, podľa ktorého členovia musia dodržiavať „vnútroštátne zákony a nariadenia odvetvia bicyklov“ a „postupovať podľa pravidiel a nariadení združenia a vykonávať rozhodnutia združenia“.

    (383)

    Na základe toho Komisia dospela k záveru, že členovia združenia CBA sú viazaní prísnymi záväzkami voči svojmu združeniu, ktorého činnosť usmerňuje a kontroluje Komisia Štátnej rady pre správu aktív vo vlastníctve štátu a dohľad nad nimi. V dôsledku toho sa členovia združenia CBA vrátane dodávateľov častí a súčastí považujú za podriadené kľúčové hospodárske subjekty v odvetví bicyklov, ktoré boli čínskou vládou poverené vykonávaním vnútroštátnej politiky s cieľom dosiahnuť širšie ciele týkajúce sa výroby elektrických bicyklov. Preto Komisia ďalej prešetrovala tieto politiky.

    (384)

    Viacero zainteresovaných strán tvrdilo, že CBA je neziskové združenie, ktorého členmi sú podniky, výskumné útvary a miestne združenia pôsobiace v odvetví bicyklov, ktoré sa k nemu pripojili dobrovoľne. Tieto strany takisto tvrdili, že väčšina členov CBA sú súkromné podniky.

    (385)

    V tejto súvislosti Komisia odkázala na odôvodnenia 166 a 170, v ktorých sa uvádza, že vzhľadom na odmietnutie čínskej vlády poskytnúť informácie o vlastníctve domácich dodávateľov vstupných materiálov sa Komisia musela spoliehať na dostupné fakty. Z informácií, ktoré mala Komisia k dispozícii, vyplynulo, že viacerí členovia združenia CBA sú zároveň štátom vlastnenými podnikmi.

    (386)

    Čínska vláda tvrdila, že Komisia nepreukázala, že CBA je verejným orgánom.

    (387)

    V tejto súvislosti Komisia odkázala na odôvodnenie 138 a potvrdila svoj záver, že CBA funguje na základe politických usmernení a pod dohľadom „Štátnej rady, ministerstva pre občianske záležitosti a príslušného organizačného útvaru spoločnosti“. Rovnaká situácia existovala v roku 2016, keď bol schválený 13. plán pre odvetvie bicyklov.

    (388)

    Čínska vláda aj vtedy tvrdila, že len jedna tretina domácich dodávateľov, ktorí dodávajú motory vyvážajúcim výrobcom elektrických bicyklov zaradeným do vzorky, sú štátom vlastnenými podnikmi alebo členmi združenia CBA. Navyše poukázala na to, že podľa existujúcej judikatúry štátne vlastníctvo nie je dostatočným dôkazom, že títo dodávatelia konajú z poverenia a nariadenia vlády.

    (389)

    Komisia najprv uviedla, že čínska vláda nepoprela jej zistenia, že významná časť domácich dodávateľov motorov vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky sú štátom vlastnenými podnikmi a/alebo členmi združenia CBA. Keďže čínska vláda nespolupracovala, samotné štátne vlastníctvo a/alebo členstvo v združení CBA síce nie sú dostatočným dôkazom poverenia a nariadenia, sú však v tejto súvislosti dôležitým faktorom. Komisia okrem toho, že v odôvodnení 138 preukázala, že uvedené subjekty sa riadili vládnymi politikami a cieľmi, zároveň dospela k názoru, že domáci dodávatelia motorov pre odvetvie elektrických bicyklov mali poverenie a nariadenie čínskej vlády, ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 390 až 412. Z tohto dôvodu boli uvedené pripomienky zamietnuté.

    3.7.2.2.   Vládne politiky a ciele

    (390)

    Komisia identifikovala viacero právnych zdrojov, ktoré svedčia o verejnej podpore odvetvia motorov z dôvodu ich postavenia v priemyselnom dodávateľskom reťazci elektrických bicyklov.

    (391)

    Sú to najmä: 12. päťročný plán pre odvetvie bicyklov a elektrických bicyklov, 13. plán pre odvetvie bicyklov, plán rozvoja ľahkého priemyslu (2016 – 2020), oznámenie tajomníka samosprávy mesta Su-čou o správnych opatreniach týkajúcich sa osobitného fondu pre priemyselný a hospodársky rozvoj mesta (SU FU BAN 2014-137) a súvisiace oznámenie o uplatňovaní fiškálneho programu mesta Su-čou pre osobitný fond na rok 2016, ako aj plán rozvoja ľahkého priemyslu a textilného priemyslu v meste Tchien-ťin pre 13. päťročný plán (2016 – 2020). Tieto dokumenty boli analyzované v oddiele 3.1.

    (392)

    V týchto dokumentoch sa zdôrazňuje potreba zlepšiť kvalitu a výkonnosť dôležitých vstupov výrobcov elektrických bicyklov, ktorých súčasťou sú motory, a doplniť dodávateľský reťazec odvetvia bicyklov tak, aby mohol v Číne vzniknúť vertikálne integrovaný a autonómny výrobný reťazec bicyklov.

    (393)

    V týchto dokumentoch sa ďalej opisujú rôzne schémy podpory výrobcov elektrických bicyklov a ich dodávateľov, napríklad subvencie v podobe preferenčného financovania a zliav na daniach/oslobodeniach od dane, ako sa to uvádza v odôvodneniach 105 a 106.

    3.7.2.3.   Poverenie a riadenie

    (394)

    V prvom rade sa pripomína, že vzhľadom na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády žiadni dodávatelia vstupného materiálu, s výnimkou spoločnosti Bafang, nevyplnili dotazník a že Komisii preto chýbali dôležité informácie o domácom trhu dodávateľov motorov. Komisia preto pri vyvodzovaní svojich zistení o poverení musela vychádzať z dostupných faktov podľa článku 28 ods. 1 základného nariadenia. V tejto súvislosti pozostávali informácie, ktoré mala Komisia k dispozícii, z informácií získaných od vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, pokiaľ ide o ich domácich dodávateľov motorov, verejne dostupných informácií týkajúcich sa združenia CBA a jeho členov, informácií získaných od jediného spolupracujúceho dodávateľa vstupov a osobitnej správy o odvetví týkajúcej sa motorov v Číne, ktorú predložil navrhovateľ.

    (395)

    Pokiaľ ide o dodávateľov vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, Komisia v odôvodnení 382 potvrdila, že členovia CBA, ktorí poskytovali motory vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, predstavovali 41 % z celkového domáceho objemu dodaného vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky a až 66 % celkovej domácej kúpnej hodnoty počas obdobia prešetrovania. Okrem toho Komisia v odôvodneniach 382 a 383 dospela k záveru, že členovia CBA vrátane dodávateľov častí a súčastí sú podriadenými kľúčovými hospodárskymi subjektmi, ktoré sú poverené vykonávaním vnútroštátnej politiky s cieľom dosiahnuť širšie ciele týkajúce sa výroby elektrických bicyklov. Na základe uvedených skutočností a vzhľadom na neexistenciu akýchkoľvek ďalších informácií sa to považovalo za reprezentatívne pre situáciu na čínskom domácom trhu s motormi.

    (396)

    Konkrétnejšie, pokiaľ ide o jediného spolupracujúceho dodávateľa motorov, pri prešetrovaní sa zistilo, že vyvážal podobné modely za rôzne ceny v závislosti od trhu a že na domácom trhu trvalo predával motory za priaznivejšie ceny ako na trhu, na ktorý motory vyvážal. Ceny na domácom trhu boli v priemere o viac ako 33 % nižšie ako vývozné ceny. Tento rozdiel dosahoval pri niektorých modeloch až 67 %.

    (397)

    Pri prešetrovaní sa ďalej ukázalo, že s rovnakými modelmi sa spájali rovnaké náklady bez ohľadu na cieľovú krajinu. Preto rozdiely v cene vyvážaných modelov a modelov predávaných na domácom trhu nebolo možné odôvodniť rozdielmi v nákladoch. Spoločnosť Bafang tvrdila, že rozdiely v cene boli zapríčinené vyššími predajnými nákladmi na vývoznom trhu. Pri prešetrovaní sa však ukázalo, že iba malú časť rozdielu v cene možno pripísať vyšším predajným nákladom. Spoločnosť Bafang netvrdila, že takéto rozdiely by bolo možné vysvetliť rozdielnymi trhovými podmienkami, a takáto hypotéza sa takisto nepotvrdila na základe skutočností stanovených v tomto prešetrovaní. Naopak, spoločnosť Bafang je ako člen združenia CBA podriadená tomuto združeniu, ktoré si v 13. pláne pre odvetvie bicyklov kladie za cieľ zlepšiť vývoznú výkonnosť výrobcov vyvážajúcich elektrické bicykle, ako sa to uvádza v odôvodneniach 112 a 113. V dôsledku toho je poverená alebo jej bolo nariadené predávať vstupy za nižšie ceny na domácom trhu, aby tak prispela k vývoznej výkonnosti tohto odvetvia, vďaka čomu môžu vyvážajúci výrobcovia elektrických bicyklov ponúkať svoje výrobky na vývozných trhoch za podstatne nižšie ceny ako ich konkurenti, ktorí musia získavať motory za nesubvencované ceny.

    (398)

    Viaceré zainteresované strany tvrdili, že rozhodnutie spoločnosti Bafang účtovať si na vývozných trhoch vyššie ceny ako na domácom trhu, by sa nemalo považovať za iracionálne. Po prvé, toto rozhodnutie môže súvisieť s nákladmi po predaji. Po druhé, môže súvisieť s odlišnou úrovňou hospodárskej súťaže na oboch trhoch. Po tretie, môže súvisieť s väčším domácim dopytom a známosťou značky Bafang.

    (399)

    Čo sa týka prvého bodu, odkazuje sa na odôvodnenie 397, v ktorom sa uvedené tvrdenie už rozoberalo vo svetle informácií overených v priestoroch dodávateľa. Čo sa týka druhého a tretieho bodu, je potrebné už na začiatku uviesť, že toto tvrdenie nebolo podložené novými prvkami. V každom prípade, vzhľadom na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády, ako sa uvádza v odôvodneniach 163 až 169, Komisii chýbali dôležité informácie týkajúce sa rozdielnych úrovní konkurencie na domácom trhu a vývozných trhoch, ako aj informácie týkajúce sa situácie rôznych dodávateľov motorov na domácom trhu. Z tohto dôvodu musela Komisia založiť svoje zistenia na dostupných informáciách, t. j. na vyplnenom dotazníku od dodávateľov vstupného materiálu. O odlišných úrovniach hospodárskej súťaže na domácom a vývoznom trhu neexistujú nijaké dôkazy, ktoré by opodstatňovali natoľko rozdielne cenové úrovne medzi týmito dvoma trhmi. Okrem toho neexistujú ani dôkazy o známosti značky Bafang a jej vplyve na rozdielne určovanie cien. V každom prípade by však známosť značky ovplyvňovala aj určovanie cien na domácom trhu, keďže by opodstatňovala vyššiu cenu, ako je cena konkurencie na domácom trhu. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (400)

    Okrem toho vzhľadom na značný rozdiel v cene motorov predávaných na domácom trhu a motorov predávaných na vývoz by racionálnym hospodárskym rozhodnutím bolo zamerať sa radšej na predaj motorov na vývozných trhoch, keďže sa tam dá dosiahnuť oveľa vyššia ziskovosť. Vyššia ziskovosť by sa dala dosiahnuť, aj keby spoločnosť znížila svoje vývozné ceny motorov v porovnaní s tými, ktoré si účtovala počas obdobia prešetrovania, aby získala podiel na trhoch tretích krajín. Dôvodom je, že dosiahnutá ziskovosť na vývoznom trhu by bola stále vyššia ako ziskovosť dosiahnutá na domácom trhu. V kombinácii so zvyšujúcimi sa objemami predaja na vývoz by absolútna ziskovosť prekonala aj súčasnú úroveň. Napriek uvedeným záverom sa pri prešetrovaní ukázalo, že počas obdobia prešetrovania spoločnosť Bafang naďalej uskutočňovala svoju hlavnú činnosť na domácom trhu. Spoločnosť Bafang tvrdila, že to, že predaj na domácom trhu počas obdobia prešetrovania jej umožnil primeraný zisk, dokazuje, že na domácom trhu nepredávala za nižšie ceny a že jej cenová politika nebola iracionálna.

    (401)

    Hoci Komisia nespochybňuje, že predaj spoločnosti Bafang na domácom trhu bol ziskový, z informácií v spise vyplýva, že ceny na domácom trhu boli značne nižšie ako vývozné ceny. Komisia sa v odôvodnení 400 nesnažila naznačiť, že racionálnym rozhodnutím by bolo dosahovať zisk, ale rozšíriť predaj na vývozné trhy, kde by spoločnosť vzhľadom na významný cenový rozdiel, ktorý sa uvádza v odôvodnení 396, mohla dosiahnuť vyššie zisky, prípadne zvýšiť ceny predaja na domácom trhu aspoň na úroveň cien predaja na vývoz, a to s cieľom maximalizovať celkové zisky spoločnosti.

    (402)

    Skupina Giant takisto tvrdila, že podľa správy poroty vo veci ES – Vyrovnávacie opatrenia k čipom DRAM (44) konanie „komerčne neprimeraným spôsobom nestačí na preukázanie poverenia alebo nariadenia“.

    (403)

    V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, ako sa uvádza v odôvodneniach 394 až 397 a v odôvodnení 404, že závery o poverení a nariadení sa nezakladajú na cenovom rozdiele zaznamenanom v prípade spoločnosti Bafang. Takýto prvok sa považoval za dôsledok, a nie za príčinu poverenia a nariadenia. Z tohto dôvodu bolo toto tvrdenie zamietnuté.

    (404)

    Okrem toho Komisia vychádzala z osobitnej správy o odvetví zameranej na motory do elektrických bicyklov v Číne s názvom Správa o dopyte na trhu a investičnom poradenstve v čínskom odvetví motorov do elektrických bicyklov 2018 – 2023, ktorú vypracovala spoločnosť YuboZhiye Market Consulting (45). Podľa opisu na webovom sídle sa správa „zakladá na údajoch poskytnutých výskumníkmi spoločnosti YuboZhiye v súlade s vnútroštátnymi štatistickými agentúrami, databázami v oblasti monitorovania trhu, priemyselnými združeniami (odborníkmi), oddeleniami pre dovozné a vývozné štatistiky, výskumnými inštitútmi a ďalšími inštitúciami“. V správe, ktorá je verejne dostupná, sa uvádza, že dovoz motorov do bicyklov predstavoval v roku 2017 menej ako 10 % predaja na domácom trhu. Komisia preto dospela k záveru, že aktéri na domácom trhu si jasne stanovujú ceny, pričom ich nemôžu ovplyvniť dovozné ceny, ktoré sa skôr prispôsobujú ich cenám. Potvrdzuje to analýza dovozných cien motorov zakúpených vyvážajúcimi výrobcami zaradenými do vzorky, ktoré sú v prípade porovnateľných modelov v zásade v súlade s cenami účtovanými dodávateľmi motorov na domácom trhu vrátane spoločnosti Bafang. Konkrétnejšie v prípade hlavného modelu (kombinácia umiestnenia a výkonu), ktorý sa v období prešetrovania dovážal a ktorý vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky kupovali na domácom trhu, bol rozdiel v cene nižší ako 3 %.

    (405)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií spoločnosť Bafang uviedla, že tvrdenie, že aktéri na domácom trhu sami stanovujú ceny a nie sú ovplyvnení dovoznými cenami, nie je podložené dôkazmi. Ďalej tvrdila, že zistenie, že ceny na domácom trhu sú na rovnakej úrovni ako dovozné ceny, iba odráža primeranú odplatu.

    (406)

    Komisia v tejto súvislosti pripomína, že vzhľadom na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády, ako sa uvádza v odôvodneniach 163 až 173, nemala k dispozícii dôležité informácie týkajúce sa štruktúry domáceho trhu motorov a mechanizmu určovania cien. Musela sa preto spoliehať na dostupné fakty a dospela k záveru, že informácie poskytnuté v osobitnej správe o odvetví motorov, na ktorú sa odkazuje v odôvodnení 404, boli primerané. Vzhľadom na to, že dovoz motorov predstavoval v roku 2017 len 10 % spotreby elektrických motorov v Číne, je navyše nepravdepodobné, že by vývozcovia v iných krajinách boli schopní v citeľnej miere ovplyvniť ceny na domácom trhu. Spoločnosť Bafang každopádne nepodložila toto tvrdenie žiadnymi dôkazmi. Z tohto dôvodu Komisia toto tvrdenie zamietla.

    (407)

    Vzhľadom na to, že čínska vláda nepredložila žiadne informácie svedčiace o opaku, skutočnosť, že ceny motorov na čínskom domácom trhu sú podstatne nižšie než vývozné ceny, preto ešte viac podporuje záver, že domáci dodávatelia motorov podliehajú povereniu a nariadeniu vlády, aby predávali motory odvetviu elektrických bicyklov za nízke ceny, ako aj záver o iracionálnom konaní domácich dodávateľov motorov.

    (408)

    Správa ďalej obsahuje dôkazy o tom, že odvetvie elektrických bicyklov je subvencované a že tieto subvencie sú poskytované vo všeobecný prospech odvetvia elektrických bicyklov vrátane dodávateľov motorov. Tento fakt potvrdzuje najmä tento úryvok:

    V,13. päťročnom pláne' pre odvetvie elektrických bicyklov sa stanovuje predovšetkým elektrifikácia odvetvia výroby vozidiel, najmä nahradenie vozidiel využívajúcich motorové palivá. […] Štátne podporné politiky týkajúce sa týchto odvetví sú základom pre rozvoj odvetvia elektrických bicyklov. Regionálna štátna správa síce podporuje predovšetkým rozvoj odvetvia vozidiel využívajúcich nové zdroje energie, no keďže základné motorové technológie sú navzájom poprepájané, podporuje v rovnakej miere aj rozvoj odvetvia motorov do elektrických bicyklov.(kapitola XI, oddiel I, pododdiel II).

    (409)

    Komisia odkázala na plán rozvoja ľahkého priemyslu (2016 – 2020) s cieľom posúdiť povahu týchto „podporných politík“. Komisia predovšetkým odkázala na tri skupiny podporných opatrení opísaných v odôvodneniach 101 až 106.

    (410)

    Správa obsahuje ďalšie relevantné informácie, z ktorých vyplýva, že čínske odvetvie motorov je podporované ako súčasť dodávateľského reťazca elektrických bicyklov:

    Náklady odvetvia elektrických bicyklov na suroviny a príslušenstvo predstavujú okolo 70 % z celkových nákladov. Zmeny v cenách surovín majú priamy vplyv na náklady na výrobky. Najmä neustále zvyšovanie ceny materiálov permanentných magnetov ako neodýmový (NdFeB) magnet spôsobilo vyššie ceny výrobkov. Na odvetvie motorov má priamy vplyv podpora zariadení na výrobu motorov do elektrických bicyklov využívaných v elektrických bicykloch a rozvoj odberateľských odvetví.“(kapitola I, oddiel III).

    V období rokov 2013 – 2017 došlo k rýchlemu rozvoju čínskeho odvetvia elektrických bicyklov. Čínske odvetvie elektrických bicyklov zaznamenalo rast vďaka silnej podpore štátu a podnikov.(kapitola II, oddiel I, pododdiel IV).

    Vývojový trend elektrifikácie bicyklov je veľmi dôležitý pre rozvoj odvetvia motorov do elektrických bicyklov. Je kľúčový pre zvýšenie dopytu na trhu v danom odvetví a pre podporu ďalšieho rastu odvetvia. Motor je navyše základným komponentom elektrického bicykla, a preto je rozvoj odvetvia motorov kľúčový, keďže sa tým zvyšuje konkurencieschopnosť celého priemyselného reťazca “. (kapitola III, oddiel I, pododdiel I) (zdôraznenie doplnené).

    Štát v súčasnosti poskytuje daňovú podporu na výskum a vývoj technológií v odvetví motorov. Vývoj technológie vo všeobecnom odvetví motorov má vysokú hodnotu využitia v oblasti motorov do elektrických bicyklov a pozitívny dosah na rozvoj daného odvetvia.(kapitola III, oddiel I, pododdiel III).

    Štát podporuje rozvoj odvetvia motorov do elektrických bicyklov určených pre elektrické bicykle. Z dôvodu širokého využitia odvetvia elektrických bicyklov a veľkého dopytu po nich značne vzrástla zamestnanosť obyvateľstva. Krajina bude preto v budúcnosti naďalej dôrazne podporovať odvetvie elektrických bicyklov, čo má jasný dosah aj na odvetvie motorov do elektrických bicyklov. […] Štát venuje značnú pozornosť rozvoju odvetvia motorov, a preto majú aktívne politiky krajiny, ktorých cieľom je podpora rozvoja odvetvia, spolu s určitou technickou a politickou podporou dosah aj na odvetvie motorov do elektrických bicyklov.(kapitola III, oddiel I, pododdiel V).

    Garancia dostatočných finančných prostriedkov: Navrhnutie a vývoj výrobkov, ako sú motory do elektrických bicyklov, si na jednej strane vyžaduje veľké množstvo kapitálových investícií. Popri každodennej výrobe a riadení si podniky potrebujú takisto udržiavať vysokú mieru likvidity na obstarávanie surovín. Na druhej strane si výroba motorov do elektrických bicyklov vyžaduje veľké množstvo kapitálu na nákup a vybudovanie závodov, ako aj na nákup výrobného zariadenia s cieľom dosiahnuť značný rozsah výroby, ktorý by spĺňal požiadavky veľkých zákazníkov na odberateľskom trhu. Nevyhnutnou podmienkou na dosiahnutie zdravého a udržateľného rozvoja výrobcov motorov do elektrických bicyklov sú preto dostatočné finančné prostriedky.(kapitola IV, oddiel III, pododdiel I).

    V porovnaní s rozvinutými krajinami ako Európa a USA v Číne stále existujú určité nedostatky v technickej úrovni odvetvia motorov určených pre elektrické bicykle. Vďaka významnej podpore vlády sa však čínske výrobné odvetvie rýchlo rozvíja a výrobná kapacita odvetvia elektrických bicyklov rastie.(kapitola V, oddiel I, pododdiel I).

    Vďaka silnej štátnej podpore výrobného odvetvia sa čínska výrobná technológia motorov neustále zlepšuje a odvetviu motorov do bicyklov sa v posledných rokoch čoraz viac darí uspokojiť dopyt na domácom trhu. Klesá dovoz motorov do elektrických bicyklov.(kapitola V, oddiel I, pododdiel II).

    Motor do elektrických bicyklov sa priamo využíva na výrobu elektrických bicyklov, pričom rozvoj odberateľského odvetvia má rozhodujúci vplyv na dopyt po motoroch do elektrických bicyklov. […] Normatívne prispôsobenie sa krajiny odberateľskému trhu malo v posledných rokoch určitý vplyv na dopyt po motoroch do elektrických bicyklov.(kapitola VI, oddiel I, pododdiel II).

    Z pohľadu zamestnanosti prijala regionálna štátna správa hlavnú politiku na stabilizovanie zamestnanosti, pričom priemyselný reťazec elektrických bicyklov, od podporných výrobcov až po poskytovateľov nadväzujúcich služieb, poskytuje veľké množstvo pracovných príležitostí. Okrem toho relatívne vysoká technická úroveň motorov do elektrických bicyklov je v súlade s politikou zameranou na podporu zamestnanosti a modernizácie odvetvia. Regionálna Štátna správa preto podporuje rozvoj odvetvia motorov do elektrických bicyklov.(kapitola XI, oddiel I, pododdiel II).

    Čínska vláda podporuje vývoj motorov do elektrických bicyklov v Číne. V odporúčaniach Ústredného výboru Komunistickej strany Číny k 13. päťročnému plánu hospodárskeho a sociálneho rozvoja sa zdôrazňuje, že by sme mali […] podporovať ekologickú dopravu vrátane bicyklov, podporovať elektrifikáciu odvetvia bicyklov a automobilov a zvýšiť úroveň priemyselnej výroby elektrických vozidiel. Podpora národnej politiky slúži ako základ pre politiku rozvoja tohto odvetvia a dosiahnutie plynulého rastu dopytu na odberateľskom trhu.(kapitola VIII, oddiel II, pododdiel V).

    Relevantné vnútroštátne plánovanie a politiky v odvetví motorov slúžia ako silná politická podpora pre rozvoj odvetvia elektrických bicyklov.(kapitola XI, oddiel IV, pododdiel I).

    Podporná politika štátnej správy: V posledných rokoch zaviedli regionálne štátne správy a miestne samosprávy viacero opatrení na podporu rozvoja odvetvia motorov. Okrem toho, že poskytujú politickú podporu, takisto aktívne plánujú opatrenia na podporu transformácie a modernizácie podnikov, a to s cieľom poskytnúť priaznivé politické prostredie a jasne ukázať smer, ktorým by sa mal uberať rozvoj čínskeho odvetvia motorov. Po prvé sa zriadili osobitné podporné fondy a v určitých oblastiach sa podporil rozvoj odvetvia motorov z hľadiska rozširujúcich sa podnikov a klastrov. Po druhé boli udelené stimuly vo forme vrátenia dane v súvislosti s rastom miery investícií alebo rastom výrobnej hodnoty podnikov. Po tretie boli odvetviu motorov v rôznych ohľadoch udelené maximálne stimuly a najvyššia podpora vrátane využívania pôdy, kapitálových služieb a dodania pracovnej sily atď. s cieľom podporiť podniky, aby aktívne pracovali a začali podnikať, vytvorili ďalšie známe značky a podporovali ďalší rozvoj regionálneho odvetvia motorov.(kapitola XI, oddiel IV, pododdiel III).

    (411)

    Stručne povedané, v správe sa potvrdzuje, že odvetvie elektrických bicyklov a odvetvie motorov sú navzájom prepojené a že rozvoj odvetvia motorov je kľúčový pre rozvoj odvetvia elektrických bicyklov. Ďalej sa v nej potvrdzuje, že čínska vláda poskytuje na motory subvencie, ktorých cieľom je zvýšiť konkurencieschopnosť celého priemyselného reťazca vrátane odvetvia elektrických bicyklov.

    (412)

    Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že čínska vláda poveruje čínskych výrobcov motorov alebo im nariaďuje dodávať vstupy domácim výrobcom elektrických bicyklov za nižšiu než primeranú odplatu.

    (413)

    Po poskytnutí informácií skupina Giant tvrdila, že podľa Odvolacieho orgánu WTO vo veci USA – Prešetrovanie vyrovnávacieho cla na DRAMs „iba politické vyjadrenia“ nemôžu „predstavovať poverenie alebo nariadenie na účely článku 1.1 písmena a) odseku 1 bodu iv) Dohody o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach.“ (46) Okrem toho „poverením a nariadením – prostredníctvom udelenia zodpovednosti súkromnému subjektu alebo vykonávania právomoci nad týmto subjektom – sa rozumie aktívnejšia úloha ako len pobádanie.“ (47) Odvolací orgán dospel k záveru, že dôkazy o „poverení a riadení súkromného subjektu“ by „zahŕňali určitú formu hrozby alebo donútenia.“ (48) Okrem toho sa skupina Giant odvolala na vyjadrenie poroty WTO vo veci Spojené štáty – vývozné obmedzenia, že „akt poverenia aj akt nariadenia preto nutne obsahujú tieto tri prvky: i) výslovné a afirmatívne konanie vo forme delegovania alebo príkazu; ii) určené konkrétnej strane; pričom iii) predmetom tohto konania je konkrétna úloha alebo povinnosť.“ (49) Samotný dohľad alebo výkon všeobecných regulačných právomocí je preto nedostatočným dôkazom poverenia a nariadenia (50).

    (414)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že závery Komisie sa nezakladajú len na politickom vyjadrení, ktoré je podrobne opísané v oddiele 3.1. Vychádzajú aj z úlohy CBA, združenia nielen výrobcov bicyklov, ale aj výrobcov motorov, nad ktorým má dohľad a ktoré riadi najvyšší čínsky orgán, t. j. Štátna rada. Takisto treba pripomenúť, že členovia združenia CBA majú povinnosť vykonávať uznesenia CBA, a preto ich postavenie sa považovalo za podriadené. V tejto súvislosti sa pripomína, že združenie CBA vydalo 13. plán pre odvetvie bicyklov, ktorého konkrétnym cieľom je zlepšiť výkonnosť vyvážajúcich výrobcov v oblasti vývozu elektrických bicyklov, ako sa uvádza v odôvodneniach 112 a 113. Uvedené úvahy sú podporené aj viacerými úryvkami z osobitnej správy o odvetví motorov, ktoré sa uvádzajú v odôvodneniach 408 až 410 a z ktorých vyplýva, že podpora odvetvia motorov súvisí s jeho pozíciou v dodávateľskom reťazci elektrických bicyklov. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (415)

    Skupina Giant takisto tvrdila, že Komisia v odôvodnení 407 presunula dôkazné bremeno tým, že v súvislosti so závermi, ku ktorým dospela, odkázala na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády. Skupina Giant zdôraznila, že dôkazné bremeno spočíva na Komisii a že Komisia nepreukázala, že poskytovanie batérií a motorov do elektrických bicyklov je činnosť, ktorou je bežne poverená vláda.

    (416)

    V tejto súvislosti Komisia dospela k názoru, že existujúce dôkazy, zhrnuté v odôvodnení 414 a založené na dostupných faktoch, sú dostatočné na preukázanie poverenia a nariadenia. Komisia takisto pripomenula, že po tom, ako čínsku vládu informovala o svojom zámere použiť na posúdenie vstupov za nižšiu ako primeranú odplatu dostupné fakty, čínska vláda nepredložila žiadne pripomienky ani neposkytla ďalšie informácie. Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že dôkazné bremeno nepresunula. Toto tvrdenie preto muselo byť zamietnuté.

    3.7.2.4.   Subvencovanie výrobcov motorov

    (417)

    Komisia by v prvom rade chcela pripomenúť, že z dôvodu čiastočnej nespolupráce čínskej vlády musela svoje zistenia založiť na dostupných faktoch, ktoré zahŕňali osobitnú správu o odvetví poskytnutú navrhovateľom a informácie poskytnuté jediným spolupracujúcim dodávateľom motorov, ktorý vyplnil dotazník Komisie.

    (418)

    Ako sa uvádza v odôvodnení 410, správa obsahuje viacero dôkazov o tom, že odvetvie elektrických motorov získava podporu prostredníctvom „stimulov vo forme vrátenia dane“ a „využívania pôdy, kapitálových služieb a dodania pracovnej sily“.

    (419)

    Potvrdili to aj zistenia týkajúce sa spoločnosti Bafang. Počas prešetrovania sa skutočne ukázalo, že táto spoločnosť získala viacero druhov subvencií, ktoré zahŕňali užívacie práva k pozemkom za nižšiu než primeranú odplatu, zníženú sadzbu dane a viacero grantov.

    (420)

    Viaceré strany sa vo svojich pripomienkach odvolali na článok 14 písm. d) Dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, ako aj na článok 6 písm. d) základného nariadenia týkajúci sa primeranej odplaty, ktorá sa stanovuje na základe prevládajúcich trhových podmienok pre predmetný výrobok alebo službu v krajine ich poskytnutia alebo nákupu. Inými slovami tvrdili, že použitá referenčná hodnota by sa mala vzťahovať na prevládajúce podmienky na čínskom trhu, alebo by sa mala určiť na základe trhových podmienok prevládajúcich v inej krajine alebo na svetovom trhu, ktoré sú dostupné príjemcovi.

    (421)

    Komisia dospela k záveru, že prevládajúce podmienky na trhu v ČĽR boli narušené vzhľadom na platné vnútroštátne a sektorové politiky vykonávané hospodárskymi subjektmi. Okrem toho Komisii vzhľadom na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády chýbali dôležité informácie o situácii na čínskom trhu s motormi a o možných úpravách, ktoré bolo treba vykonať. Pokiaľ ide o prevládajúce podmienky na trhu inej krajiny alebo na svetovom trhu, neboli k dispozícii dostatočne podrobné informácie, ktoré by umožnili zmysluplné porovnanie. V dôsledku toho sa Komisia musela spoľahnúť na dostupné informácie. Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že prevládajúce podmienky na čínskom trhu nepredstavujú dôvod pre úpravy, a preto vypočítala referenčnú hodnotu s použitím metodiky opísanej v odôvodnení 432.

    (422)

    Viaceré strany tvrdili, že Komisia mala namiesto toho použiť ako neskreslenú referenčnú hodnotu dovozné ceny motorov od spolupracujúcich výrobcov zaradených do vzorky.

    (423)

    V tejto súvislosti a vzhľadom na podiel domácich dodávateľov motorov na čínskom trhu, ako aj na to, že domáci dodávatelia určujú ceny na čínskom trhu, ako sa uvádza v odôvodnení 404, Komisia dospela k záveru, že dovozné ceny nepredstavujú primeranú referenčnú hodnotu, pretože ich úroveň je takisto ovplyvňovaná deformáciami na domácom trhu. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (424)

    Skupina Giant a čínska vláda tvrdili, že Komisia svojím prístupom porušila článok 1.1 písm. b), článok 10 a článok 32.1 Dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, pretože Komisia nemôže obísť svoju povinnosť týkajúcu sa stanovenia, či sú výrobcovia poverení alebo im bolo niečo nariadené. Skupina Giant v tejto súvislosti tvrdila, že Komisia musí: 1. analyzovať, či boli výrobcom poskytnuté subvencie; 2. analyzovať, či sa motory a batérie nakupovali za nezávislé trhové ceny; 3. vypočítať výšku subvencií, ktoré príjemcovia naozaj dostali.

    (425)

    V tejto súvislosti sa usúdilo, že záver Komisie je založený na dostatočne podrobných dôvodoch zhrnutých v odôvodnení 414. Pokiaľ ide o pripomienky skupiny Giant, Komisia dospela k záveru, že vzhľadom na nespoluprácu čínskej vlády, a skutočnosť, že iba jeden dodávateľ spolupracoval z vlastnej iniciatívy, jej chýbali dôležité informácie. Komisia však na základe dostupných informácií a na základe vlastnej analýzy dospela k záveru, že podmienky pre stanovenie záveru o poverení a nariadení boli splnené. Pokiaľ ide o výšku prijatých subvencií, Komisia toto tvrdenie považovala za irelevantné, keďže jej analýza sa netýkala tejto záležitosti. Z tohto dôvodu museli byť uvedené tvrdenia zamietnuté.

    3.7.2.5.   Špecifickosť

    (426)

    Ako sa uvádza v odôvodneniach 390 až 412, vo viacerých právnych dokumentoch, ktoré sú osobitne zamerané na spoločnosti v odvetví elektrických bicyklov, sa dodávateľom vstupných materiálov nariaďuje, aby odvetviu elektrických bicyklov poskytli motory za nižšiu než primeranú odplatu. Na základe týchto dokumentov sa ukazuje, že dodávatelia vstupných materiálov poskytujú motory len obmedzenému počtu odvetví/podnikov, ktoré dodržiavajú príslušné politiky čínskej vlády.

    (427)

    Komisia preto dospela k záveru, že subvencie vo forme poskytovania motorov za nižšiu než primeranú odplatu nie sú všeobecne dostupné, ale sú špecifické v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia. Navyše žiadna zo zainteresovaných strán nepredložila dôkazy, ktoré by svedčili o tom, že takáto forma subvencií sa zakladá na objektívnych kritériách alebo podmienkach v zmysle článku 4 ods. 2 písm. b) základného nariadenia.

    3.7.2.6.   Výhody

    (428)

    Všetci vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky nakupovali motory na domácom trhu, väčšinou od neprepojených spoločností, ale takisto ich v určitom množstve dovážali. Len malé množstvá nakúpili od prepojených spoločností. V prípade niektorých výrobcov bola hlavným dodávateľom spoločnosť Bafang, ktorá predstavovala 50 % objemu nákupu.

    (429)

    Ako sa uvádza v odôvodnení 396, spoločnosť Bafang ako podriadený hospodársky subjekt poverený vykonávaním vnútroštátnej politiky predávala motory na svojom domácom trhu za podstatne nižšie ceny, ako boli jej vývozné ceny. Čínski vyvážajúci výrobcovia v dôsledku toho využívali výhodu vyplývajúcu z predaja motorov za nižšiu než primeranú odplatu.

    (430)

    Viaceré strany tvrdili, že podľa článku 2 písm. a) a b) základného nariadenia môže byť poskytovateľom subvencie len vláda. Keďže spoločnosť Bafang je súkromná spoločnosť, nemožno ju v zmysle článku 2 písm. b) považovať za vládu, a preto nemôže byť poskytovateľom subvencií.

    (431)

    V tejto súvislosti sa dospelo k záveru, že táto pripomienka nebola opodstatnená vzhľadom na záver, ku ktorému sa dospelo v odôvodnení 412, inými slovami že dodávatelia motorov výrobcom elektrických bicyklov sú poverení čínskou vládou a majú nariadené dodávať tieto vstupy za nižšiu ako primeranú odplatu.

    3.7.2.7.   Výpočet výšky subvencie

    (432)

    Výhody plynúce pre spoločnosti zaradené do vzorky sa vypočítali porovnaním cien motorov na domácom trhu a vývozných cien motorov, ktoré si spoločnosť Bafang účtovala počas obdobia prešetrovania. Pri porovnávaní sa použila kombinácia umiestnenia (nábojový alebo centrálny motor) a výkonu motora (v kW). Vypočítané percentuálne podiely sa uplatnili na ceny, ktoré vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky zaplatili za motory zakúpené od domácich dodávateľov. Nedošlo k žiadnym úpravám.

    (433)

    Skupina Giant tvrdila, že medzi motormi nakúpenými na domácom trhu a elektrickými bicyklami vyvážanými do EÚ neexistuje nijaká súvislosť.

    (434)

    V tejto súvislosti sa dospelo k záveru, že výhody vymedzené v odôvodneniach 428 a 429 sú v prospech vyvážajúcich výrobcov elektrických bicyklov, ktorí nakupujú motory na domácom trhu za nižšiu ako primeranú odplatu, a tieto výhody sa netýkajú konkrétnych modelov predaných elektrických bicyklov. Komisia preto dospela k záveru, že skupina Giant pri nákupe motorov na domácom trhu za skreslené ceny získala výhodu vzhľadom na poverenie a nariadenie čínskej vlády, ako sú opísané v odôvodneniach 394 až 412. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (435)

    Čo sa týka predaja na domácom trhu, spoločnosť Bafang tvrdila, že zoznam transakcií, na základe ktorých sa stanovila priemerná cena motorov predávaných na domácom trhu, zahŕňal predaj motorov prepojenej spoločnosti. Spoločnosť Bafang navyše vysvetlila, že predaj cez prepojenú spoločnosť bol určený na vývoz, keďže jej prepojená spoločnosť konala ako domáci obchodník, ktorý sa zaoberá predajom na vývoz. Spoločnosť Bafang preto požiadala Komisiu, aby tento predaj vyňala z výpočtu priemerných predajných cien na domácom trhu.

    (436)

    Komisia toto tvrdenie akceptovala a uvedený predaj vyňala z výpočtu priemerných predajných cien na domácom trhu, pretože bola spokojná s dôkazmi predloženými spoločnosťou Bafang, že tento predaj sa má skutočne považovať za „predaj na vývoz“ prostredníctvom domáceho prepojeného obchodníka. V spise sa každopádne nenachádzali žiadne dôkazy o tom, či sa uvedený predaj prepojenému obchodníkovi uskutočnil s trhovým odstupom, ako sa ďalej vysvetľuje v odôvodneniach 437 až 441. Výpočty sa preto náležite upravili tak, že sa v nich zohľadnil len predaj nezávislým zákazníkom na domácom trhu.

    (437)

    Čo sa týka priemernej ceny predaja na vývoz, spoločnosť Bafang v súvislosti s predajom opísaným v odôvodneniach 435 a 436 tvrdila, že ceny motorov vyvážaných prostredníctvom jej domáceho prepojeného obchodníka by sa mali náležite upraviť tak, že by sa odrátali predajné, všeobecné a administratívne výdavky (ďalej len „výdavky PVA“) a zisk tohto prepojeného obchodníka.

    (438)

    V tomto kontexte nebolo možné zistiť, či sa transakcie medzi spoločnosťou Bafang a jej prepojenou spoločnosťou uskutočnili s trhovým odstupom, alebo či by sa predaj na vývoz uskutočnený touto prepojenou spoločnosťou neprepojeným zákazníkom mal upraviť o primeranú výšku zisku a výdavkov PVA. Referenčná hodnota na určenie ceny za predaj na vývoz by sa každopádne mala zakladať na skutočnej vývoznej cene, ktorú zaplatil nezávislý nákupca, keďže táto cena sa považuje za trhovú cenu neovplyvnenú deformáciami na domácom trhu, bez ohľadu na úroveň výdavkov PVA a ziskov, ktoré mal obchodník spoločnosti Bafang. Komisia sa preto rozhodla vylúčiť tento nepriamy predaj na vývoz prostredníctvom prepojeného domáceho obchodníka a príslušne upravila výpočet priemernej vývoznej ceny, aby tým umožnila riadne porovnanie predaja na domácom trhu s predajom na vývoz na rovnakej úrovni obchodu, ako aj zabezpečila súlad s úpravou ceny predaja na domácom trhu, ktorá je opísaná v odôvodneniach 435 a 436. V dôsledku toho sa pri porovnaní cien na domácom trhu s vývoznými cenami zohľadnil len priamy predaj spoločnosti Bafang nezávislým zákazníkom na domácom trhu, ako aj na vývozných trhoch. Miera reprezentatívnosti príslušného predaja upravená uvedeným spôsobom bola stále významná a tento predaj tvoril takmer 70 % celkového predaja na vývoz. Tieto zistenia boli dodatočne sprístupnené všetkým zainteresovaným stranám v rámci konečného poskytnutia informácií.

    (439)

    Po tomto dodatočnom poskytnutí informácií spoločnosť Bafang tvrdila, že predaj na vývoz uskutočnený jej prepojenou spoločnosťou neprepojeným zákazníkom by nemal byť vyňatý a že zodpovedajúce predajné transakcie by mali byť náležite znížené odčítaním výdavkov PVA a zisku. Spoločnosť Bafang takisto tvrdila, že Komisia si mohla tieto informácie vyžiadať počas prešetrovania, aby sa presvedčila, že predaj prepojeným zákazníkom sa uskutočnil s trhovým odstupom.

    (440)

    V tejto súvislosti treba pripomenúť, že porovnanie cien sa uskutočnilo s jediným cieľom, a tým bolo stanoviť referenčnú hodnotu pre motory predávané za nižšiu ako primeranú odplatu. Po tom, ako spoločnosť Bafang predložila pripomienky k poskytnutiu informácií, Komisia považovala za vhodné vyňať vývozné transakcie uskutočnené prostredníctvom prepojeného obchodníka, ako na to poukázala spoločnosť Bafang, keďže takéto transakcie zahŕňali výdavky PVA a zisk a nebolo možné určiť, či sú predajné ceny v rámci týchto transakcií spoľahlivé.

    (441)

    Navyše treba uviesť, že o existencii výdavkov PVA a zisku na úrovni obchodnej spoločnosti sa útvary Komisie dozvedeli až po overovaní na mieste a že spoločnosť Bafang na ne neupozornila ani pri poskytovaní informácií týkajúcich sa jej ziskovosti na oboch trhoch, ani pri vymedzovaní prvkov, ktoré by mohli byť dôvodom cenového rozdielu medzi cenami na domácom trhu a vývoznými cenami (pozri odôvodnenie 397). Napokon treba uviesť, že spoločnosť Bafang nepodložila svoje tvrdenie podpornými dôkazmi, keďže v rámci svojich pripomienok k poskytnutiu informácií ani ku konečnému poskytnutiu informácií nepredložila ďalšie údaje týkajúce sa úrovne výdavkov PVA a zisku. Ako sa vysvetľuje v odôvodnení 437, správna referenčná hodnota pre predaj na vývoz môže každopádne vychádzať len zo skutočnej ceny pre koncového zákazníka bez ohľadu na medzipredaj a zodpovedajúce úrovne výdavkov PVA a ziskov obchodníkov, keďže tieto sú pre stanovenie skutočnej trhovej ceny na výpočet výhody subvencie irelevantné. Z tohto dôvodu Komisia uvedené tvrdenia zamietla.

    (442)

    Výška subvencie stanovená v súvislosti s touto schémou počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky je:

    Tabuľka 3

    Poskytovanie motorov za nižšiu než primeranú odplatu

    Spoločnosť/skupina

    Miera subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    5,44 %

    Skupina Giant

    0,84 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,78 %

    Suzhou Rununion Motivity

    3,96 %

    Skupina Yadea

    2,99 %

    3.7.3.   Poskytovanie batérií za nižšiu než primeranú odplatu

    3.7.3.1.   Vlastníctvo domácich dodávateľov batérií do elektrických bicyklov

    (443)

    Keďže čínska vláda neposkytla žiadne informácie o počte a vlastníctve domácich dodávateľov batérií do elektrických bicyklov, Komisia musela vychádzať z dostupných faktov v zmysle článku 28 ods. 1 základného nariadenia. V tejto súvislosti analyzovala osobitnú správu o odvetví zameranú na čínske odvetvie lítiových batérií do elektrických bicyklov, ktorú poskytol navrhovateľ, ako aj situáciu dodávateľov batérií piatich vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky.

    (444)

    Komisia zároveň identifikovala 23 čínskych dodávateľov batérií, z ktorých aspoň 3 boli členmi združenia CBA a aspoň jeden bol čiastočne vlastnený štátom. Títo dodávatelia predstavovali v období prešetrovania 33 % z celkového množstva batérií a 31 % z celkovej hodnoty týchto nákupov. Ako sa uvádza v odôvodneniach 133 až 139, počas posudzovaného obdobia bolo združenie CBA pod správou Štátnej rady. Ako sa ďalej uvádza v odôvodnení 382, pokiaľ ide o vykonávanie vnútroštátnej politiky, združenie CBA kladie na svojich členov určité záväzky.

    (445)

    Na základe toho Komisia dospela k záveru, že členovia združenia CBA sú viazaní prísnymi záväzkami voči svojmu združeniu, ktorého činnosť usmerňuje a kontroluje Komisia Štátnej rady pre správu aktív vo vlastníctve štátu a dohľad nad nimi. V dôsledku toho sa členovia združenia CBA vrátane dodávateľov batérií považujú za podriadené kľúčové hospodárske subjekty v odvetví bicyklov, ktoré boli poverené vykonávaním vnútroštátnej politiky s cieľom dosiahnuť širšie ciele týkajúce sa výroby elektrických bicyklov. Komisia preto ďalej preskúmala tieto politiky aj v prípade batérií.

    (446)

    Podobne ako v prípade motorov, viacero strán tvrdilo, že CBA je neziskovým združením, ktorého členmi sú podniky, výskumné útvary a miestne združenia pôsobiace v odvetví bicyklov, ktoré sa k nemu pripojili dobrovoľne. Tieto strany takisto tvrdili, že väčšina členov CBA sú súkromné podniky.

    (447)

    V tejto súvislosti Komisia odkázala na odôvodnenia 166 a 168, v ktorých sa uvádza, že vzhľadom na odmietnutie čínskej vlády poskytnúť informácie o vlastníctve domácich dodávateľov vstupných materiálov sa Komisia musela spoliehať na dostupné fakty. Z tých vyplynulo, že viacerí členovia CBA sú zároveň štátom vlastnenými podnikmi.

    (448)

    Čínska vláda tvrdila, že Komisia nepreukázala, že CBA je verejným orgánom.

    (449)

    V tejto súvislosti Komisia odkázala na odôvodnenie 138 a potvrdila svoj záver, že CBA funguje na základe obchodných usmernení a pod dohľadom „Štátnej rady, ministerstva pre občianske záležitosti a príslušného organizačného útvaru spoločnosti“. Rovnaká situácia existovala v roku 2016, keď bol schválený 13. plán pre odvetvie bicyklov.

    (450)

    Čínska vláda takisto tvrdila, že podľa existujúcej judikatúry štátne vlastníctvo nie je dostatočným dôkazom, že dané subjekty konajú z poverenia a nariadenia čínskej vlády.

    (451)

    Hoci štátne vlastníctvo samo osebe nie je dostatočnou podmienkou existencie poverenia a nariadenia, je v tejto súvislosti dôležitým faktorom. Ďalej treba poznamenať, ako sa uvádza v odôvodneniach 452 až 484, že analýza Komisie vychádza z množstva ďalších faktorov, ktoré potvrdzujú jej argument, že domáci dodávatelia batérií odvetviu elektrických bicyklov konali z poverenia a nariadenia čínskej vlády. Z tohto dôvodu museli byť uvedené pripomienky zamietnuté.

    3.7.3.2.   Vládne politiky a ciele

    (452)

    Komisia identifikovala viacero právnych zdrojov, ktoré svedčia o verejnej podpore odvetvia batérií z dôvodu ich postavenia v priemyselnom dodávateľskom reťazci elektrických bicyklov.

    (453)

    Prvým dokumentom je plán rozvoja ľahkého priemyslu (2016 – 2020) vypracovaný čínskou vládou na účely vykonávania 13. päťročného plánu a stratégie Vyrobené v Číne 2025. V pláne sa odvetvie batérií uvádza ako „kľúčové odvetvie“. Pokiaľ ide o batérie, v pláne sa odporúča „podporovať odvetvie batérií s cieľom zabezpečiť rozvoj smerujúci k ekologickosti, bezpečnosti, vysokej výkonnosti a dlhodobej životnosti. Urýchliť výskum a vývoj a priemyselnú výrobu vysokovýkonných materiálov elektród do lítiovo-iónových batérií, batériových oddeľovačov, elektrolytov, nových druhov technológie aditív a pokročilej integrácie systémov, technológie nových druhov olovených batérií, ako sú batérie s cievkou a batérie na báze olova a uhlíka, a ďalšej generácie olovených batérií, napríklad s mriežkou s bipolárnou alebo neolovenou platňou, a kľúčových materiálov […]. Zamerať sa na vývoj nového druhu primárnej batérie, nového druhu olovenej batérie, napájacej batérie do vozidiel využívajúcich nové zdroje energie a palivového článku. Urýchliť transformáciu a modernizáciu technického vybavenia vedúceho podniku v súlade s normami pre odvetvie olovených kyselinových batérií (verzia z roku 2015). Aktívne podporiť vybudovanie systému recyklácie použitých olovených batérií.“

    (454)

    V pláne sa ďalej určujú konkrétne politické opatrenia na podporu každého z týchto kľúčových odvetví. Sú uvedené v odôvodneniach 101 až 106 a okrem iného zahŕňajú preferenčné úvery, podporu poistenia vývozných úverov a podporu daňovej politiky.

    (455)

    Druhým dokumentom je stratégia „Vyrobené v Číne 2025“. Je to národná stratégia zameraná na desať kľúčových sektorov, ktorým bude v období do roku 2025 venovaná osobitná podpora a pozornosť. Podpora im bude udelená okrem iného prostredníctvom úverov od bánk vo vlastníctve štátu na nekomerčnom základe, ako aj prostredníctvom oslobodenia od povinnosti dodržiavať určité normy a nariadenia. Jednou z oblastí podporovaných v národnej stratégii je čínske odvetvie batérií. Jasne to vyplýva zo zahrnutia tohto úryvku:

    Elektronické zariadenia: „[…] Podporovať vývoj zariadení využívajúcich nové a obnoviteľné zdroje energie, moderných zásobníkov energie a zariadení na prenos a premenu elektrickej energie v rámci inteligentnej siete a zariadení pre koncových používateľov. Presadiť sa v oblasti výrobných a aplikačných technológií zameraných na kľúčové komponenty a materiály vrátane vysokovýkonných elektronických zariadení a vysokoteplotných supravodivých materiálov, ako aj formovať schopnosť priemyselnej výroby.(kapitola III, oddiel VI, pododdiel 7).

    (456)

    Tretím dokumentom je 13. päťročný plán pre odvetvie bicyklov a elektrických bicyklov, v ktorom sa uvádzajú hlavné ciele, priority a schémy podpory pre odvetvie bicyklov a elektrických bicyklov a odvetvia ich hlavných komponentov vrátane odvetvia batérií:

    Pokračovať v podpore vývoja rôznorodých, značkových bicyklov a bicyklov najvyššej triedy v odvetví a postupne zvyšovať podiel ľudí využívajúcich bicykle na prepravu a podiel bicyklov strednej a najvyššej triedy; vyrábať elektrické bicykle z ľahkých materiálov, s lítiovými batériami a inteligentnou technológiou a neustále zvyšovať podiel bicyklov s lítiovou batériou na trhu a podiel elektrických bicyklov na vývoz.(oddiel V „Hlavné úlohy v oblasti rozvoja odvetvia počas 13. päťročného obdobia“, pododdiel I plánu).

    „Ďalej zvýšiť celkovú výkonnosť štyroch hlavných elektrických komponentov, a to ovládača, batérie, motora a nabíjačky, s cieľom vyvinúť efektívny, energeticky úsporný, bezpečný a spoľahlivý elektrický systém elektrických bicyklov.“ (oddiel V, pododdiel II plánu).

    V pláne sa predpokladá ďalšie vylepšenie celkovej výkonnosti olovených kyselinových batérií; širšie využívanie lítiových batérií v elektrických bicykloch; výskum a vývoj nových druhov batérie so schopnosťou uskladňovať energiu.(bod 4 v tabuľke 3Kľúčové technologické inovácie odvetvia počas 13. päťročného obdobia)“.

    (457)

    Štvrtým dokumentom je 12. päťročný plán pre odvetvie batérií, ktorý bol prijatý v roku 2015 a je teda uplatniteľný od začiatku počas celého prešetrovaného obdobia:

    Lítiovo-iónové batérie: Zvýšiť využitie lítiovo-iónových batérií v elektrických bicykloch, elektrických motocykloch, autobusoch a malých čisto elektrických vozidlách (vrátane pomalých elektrických vozidiel), zvýšiť podiel napájacích lítiovo-iónových batérií na trhu, usilovať sa o splnenie cieľadvanásteho plánu“, ktorým je dosiahnutie viac než 50 % podielu používania lítiovo-iónových batérií v elektrických prístrojoch v porovnaní so všetkými batériami pre elektrické prístroje a dosiahnutie 20 % podielu elektrických bicyklov s lítiovo-iónovými batériami.(kapitola V, oddiel II).

    „Podporovať spoluprácu medzi priemyselným reťazcom batérií a dodávateľským a odberateľským priemyselný reťazcom prostredníctvom vytvorenia priemyselných združení alebo združení zameraných na technickú spoluprácu, napríklad v oblasti lítiovo-iónových batérií a elektrických bicyklov, elektrických vozidiel, systémov energetického manažérstva a iných oblastiach výmeny a spolupráce, ako aj uskutočňovať výskum, zlepšiť technológiu výrobkov a podporovať propagáciu a používanie.“ (kapitola IV „Hlavné opatrenia a odporúčania v oblasti politiky“, oddiel I).

    „Vykonávať usmernenia v oblasti politiky a stanoviť príslušné právne predpisy a nariadenia, a to s cieľom i) podporiť postupné stiahnutie z trhu tých výrobkov, ktorými sa výrazne znečisťuje, plytvá zdrojmi a spotrebúva veľmi veľa energie; ii) viesť výrobky s vyspelou technológiou k industrializácii a iii) zvýšiť podiel na medzinárodných trhoch“ (oddiel VI, pododdiel V).

    „Odporúča sa zaviesť priemyselné politiky, ktorými sa podporí rozšírenie nových druhov napájacích batérií (vrátane lítiovo-iónových batérií, niklovo-vodíkových batérií, nových olovených kyselinových batérií atď.) a solárnych článkov, napríklad daňové stimuly a subvencie štátnej správy, s cieľom podporiť uvádzanie na trh a šetrenie energie. Odporúča sa zaviesť politiku subvencovania pre elektrické bicykle s lítiovo-iónovou batériou s cieľom podporiť popularizáciu elektrických bicyklov s lítiovo-iónovou batériou.“ (kapitola VI, oddiel V).

    (458)

    Piatym dokumentom je 13. päťročný plán pre odvetvie batérií, ktorý 18. januára 2016 prijalo Čínske združenie pre odvetvie chemickej a fyzikálnej energetiky:

    Hlavné úlohy a priority v oblasti rozvoja,oddiel IIZameranie na rozvoj odvetvia chemickej energetiky počas obdobia 13. päťročného plánu“, pododdiel 2Odvetvie a priemyselný reťazec lítiovo-iónových batérií(kapitola V):

    „Mali by sme sa usilovať zvýšiť svoj vývoz v rámci riadnej hospodárskej súťaže (priemerný ročný nárast o 10 %) a udržať si rýchly rozvoj na domácom trhu (priemerný ročný nárast o 20 %), a to s podporou priaznivých štátnych politík v oblasti vozidiel využívajúcich nové zdroje energie, a pripisovať dôležitosť vytvoreniu a rozvoju ultra-veľkých podnikov (alebo konzorcií podnikov) a podporovať ich, podporovať inováciu podnikov v oblasti technológií a výrobkov, podporovať známe značky a podniky ponúkajúce výrobky najvyššej triedy.“

    „Naďalej podporovať kľúčové technológie kľúčových materiálov a kľúčových zariadení, čo najskôr zlepšiť štruktúru priemyselného reťazca lítiovo-iónových batérií, podporovať odvetvie lítiovo-iónových batérií a modernizáciu výrobkov, ako aj znížiť náklady.“

    „Podporovať spoluprácu medzi priemyselným reťazcom batérií a dodávateľským a odberateľským priemyselný reťazcom prostredníctvom vytvorenia priemyselných združení alebo združení zameraných na technickú spoluprácu, napríklad v oblasti lítiovo-iónových batérií a elektrických bicyklov […].“ (kapitola V „Hlavné opatrenia a odporúčania v oblasti politiky“, oddiel I).

    (459)

    Okrem už uvedených právnych zdrojov Komisia vychádzala zo správy o čínskom odvetví elektrických bicyklov s lítiovou batériou (Yubo Zhiye Business consulting). V správe („Hĺbková analýza odvetvia lítiovo-iónových batérií do elektrických bicyklov za obdobie 2018 – 2023 a správa o usmerneniach týkajúcich sa 13. päťročného plánu rozvoja“) (51), ktorá je verejne dostupná na webovom sídle poradenskej firmy (http://www.chinabgao.com), sa potvrdzuje, že odvetvie je silno subvencované a že tieto subvencie sú poskytované vo všeobecný prospech odvetvia elektrických bicyklov:

    Naďalej podporovať kľúčové technológie kľúčových materiálov a kľúčových zariadení, čo najskôr zlepšiť štruktúru priemyselného reťazca lítiovo-iónových batérií, podporovať odvetvie lítiovo-iónových batérií a modernizáciu výrobkov, ako aj znížiť náklady.(kapitola II, oddiel III, pododdiel III, bod I).

    „Spolupráca medzi priemyselným reťazcom batérií a dodávateľským a odberateľským priemyselný reťazcom, napríklad v oblasti lítiovo-iónových batérií a elektrických bicyklov, elektrických vozidiel, systémov energetického manažérstva, sa podporí prostredníctvom vytvorenia priemyselných združení alebo združení zameraných na technickú spoluprácu.“ (kapitola II, oddiel III, pododdiel III, bod II).

    „Vysoké náklady v súčasnosti obmedzujú rozvoj odvetvia uskladňovania energie, pričom sa na trhu očakávajú vysoké subvencie na základe politiky pre odvetvie uskladňovania energie. Pokiaľ ide o odvetvie lítiových batérií, očakáva sa, že sa tak stane v strednodobom a dlhodobom horizonte.“ (kapitola V, oddiel III).

    „Podpora pre vnútroštátne politiky: Regionálne štátne správy a miestne samosprávy aktívne podporujú rozvoj odvetvia elektrických bicyklov a odvetvia príslušenstva a zaviedli viacero preferenčných politík zameraných na rozvoj príbuzných odvetví, vďaka čomu značne prispeli k rozvoju odvetvia lítiovo-iónových batérií do elektrických bicyklov. Vývoj lítiovo-iónových batérií do elektrických bicyklov v Číne získal takisto silnú podporu predovšetkým vďaka rýchlemu vývoju elektrických bicyklov využívajúcich nové zdroje energie v posledných rokoch.“ (kapitola X, oddiel III).

    (460)

    Na záver možno povedať, že tieto dokumenty sú dôkazom toho, že vláda podporuje odvetvie batérií, a takisto sa v nich uvádzajú dostupné podporné opatrenia, ktorých výhody toto odvetvie v posledných rokoch využíva (preferenčné financovanie, zľavy na daniach/oslobodenie od dane a poistenie vývozných úverov). Ďalej sa v nich zdôrazňuje potreba ďalšej integrácie odvetví batérií a elektrických bicyklov prostredníctvom rozvinutejšej spolupráce a združení a potvrdzuje sa v nich existencia politiky subvencovania batérií do elektrických bicyklov na účely popularizácie a vývozu elektrických bicyklov.

    (461)

    Na základe toho Komisia dospela k záveru, že odvetvie batérií je podporovaným odvetvím, ktoré môže profitovať z rôznych subvencií, a že jeho rozvoj je úzko prepojený s rozvojom odvetvia elektrických bicyklov.

    3.7.3.3.   Poverenie a riadenie

    (462)

    Vzhľadom na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády žiadni dodávatelia vstupného materiálu neodpovedali na dotazník, a Komisii preto chýbali dôležité informácie o domácom trhu dodávateľov batérií. Aby mala Komisia na čom založiť svoje zistenia týkajúce sa poverenia, musela vychádzať z dostupných faktov podľa článku 28 ods. 1 základného nariadenia. V tejto súvislosti pozostávali informácie, ktoré mala Komisii k dispozícii, z plánov vlády uvedených v oddiele 3.1, informácií získaných od vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, pokiaľ ide o ich domácich dodávateľov batérií, verejne dostupných informácií týkajúcich sa CBA a jej členov a informácií získaných od spoločnosti Bafang, jediného spolupracujúceho dodávateľa vstupov.

    (463)

    Komisia našla viacero právnych zdrojov, v ktorých sa poukazuje na skutočnosť, že čínska vláda podnikla kroky na zníženie nákladov na batérie s cieľom poskytnúť výhodu odberateľskému odvetviu výrobcov elektrických bicyklov.

    (464)

    Prvým dokumentom je 13. plán pre odvetvie bicyklov. V pláne sa uvádza, že pokrok nastane v šiestich kľúčových technológiách. Jednou z nich je zlepšenie komplexnej výkonnosti olovených kyselinových batérií a lítiovo-iónových batérií. V pláne sa ďalej stanovujú tri merateľné ciele:

    Pokiaľ ide o podiel lítiových batérií: „Podiel bicyklov s lítiovou batériou bude vyšší ako 30 % celkového objemu výroby elektrických bicyklov.“

    Pokiaľ ide o náklady na batérie: „Dosiahnuť výrazné pokroky vo výrobnom postupe a v oblasti materiálov, pričom sa zachová pomer vysokej energetickej účinnosti lítiových batérií, a znížiť výrobné náklady na lítiové batérie.“

    Pokiaľ ide o cenu batérií:Ďalej zlepšiť pomer medzi cenou a výkonom lítiových batérií takmer na úroveň olovených kyselinových batérií.

    (465)

    Druhým dokumentom je 13. päťročný plán pre batérie. V pláne sa stanovujú viaceré prepojenia s odberateľským odvetvím, predovšetkým s odvetvím elektrických bicyklov, ako sa to uvádza v odôvodnení 458. Ďalej sa v ňom stanovuje prepojenie medzi subvencovaním odvetvia batérií a odvetvia elektrických bicyklov: „Odporúča sa zaviesť politiku subvencovania pre elektrické bicykle s lítiovo-iónovou batériou s cieľom podporiť popularizáciu elektrických bicyklov s lítiovo-iónovou batériou.“ (kapitola V, oddiel V).

    (466)

    Tretím dokumentom je osobitná správa o odvetví týkajúca sa batérií opísaná v odôvodnení 459, v ktorej sa objasňuje, že „budúce kľúčové využitia lítiovo-iónových batérií sa zamerajú na elektrické nástroje, ľahké elektrické bicykle, vozidlá využívajúce nové zdroje energie a systémy na uskladňovanie energie“ (kapitola V, oddiel II). Tým sa objasňuje presvedčenie Komisie, že čínske odvetvie elektrických bicyklov prechádza na lítiové batérie. Potvrdilo sa to aj vo vyplnených dotazníkoch vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky.

    (467)

    Štvrtým dokumentom sú „Stanoviská k vykonávaniu ďalšej podpory zdravého rozvoja odvetvia bicyklov v našom meste“, ktorý zverejnila Mestská komisia pre hospodárstvo a informačné technológie mesta Tchien-ťin. V súlade s ustanoveniami, ktoré sú súčasťou 13. plánu pre odvetvie bicyklov, sa v stanoviskách odporúča využívanie domácich batérií pri výrobe elektrických bicyklov a zníženie nákladov na ne: „Ak sa budeme spoliehať na vedúce domáce podniky vyrábajúce a vyvíjajúce lítiové batérie alebo materiály ako Lishen, BAK a Gateway, posilníme tak výskum a vývoj vysokovýkonných, nízkonákladových, bezpečných a spoľahlivých lítiových batérií do elektrických bicyklov a súvisiacich podporných technológií.

    (468)

    Na základe uvedeného je zrejmé, že prostredníctvom politiky navrhnutej čínskou vládou sa vytvára prepojenie medzi rozvojom odvetvia lítiovo-iónových batérií a rozvojom odvetvia elektrických bicyklov. V rámci politiky sa ďalej predpokladá, že vďaka subvenciám zníži odvetvie batérií svoje náklady a ceny s cieľom podporiť rozvoj odvetvia elektrických bicyklov. Z toho je zrejmé, že prostredníctvom týchto politík čínska vláda poveruje výrobcov batérií a nariaďuje im, aby batérie predávali za nízke ceny v prospech odberateľského odvetvia elektrických bicyklov.

    (469)

    Pokiaľ ide o dodávateľov batérií vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, Komisia v odôvodnení 444 stanovila, že členovia CBA, ktorí poskytli batérie vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky, predstavovali 33 % z celkového domáceho objemu dodaného vyvážajúcim výrobcom zaradeným do vzorky a 31 % z celkovej domácej kúpnej hodnoty počas obdobia prešetrovania. Okrem toho Komisia v odôvodnení 383 dospela k záveru, že členovia CBA vrátane dodávateľov častí a súčastí sú podriadenými kľúčovými hospodárskymi subjektmi, ktoré sú poverené vykonávaním vnútroštátnej politiky s cieľom dosiahnuť širšie ciele týkajúce sa výroby elektrických bicyklov. Na základe uvedených skutočností a vzhľadom na neexistenciu akýchkoľvek ďalších informácií to bolo možné považovať za reprezentatívne pre situáciu na domácom trhu s čínskymi batériami.

    (470)

    Konkrétnejšie z dôvodu nespolupráce dodávateľov vyrábajúcich batérie Komisia musela vychádzať z informácií získaných od spoločnosti Bafang, ktorá predávala batérie na domácom trhu a na vývoz. V tejto súvislosti sa v rámci prešetrovania zistilo, že na domácom trhu predávala ekvivalentné modely batérií za podstatne priaznivejšie (nižšie) ceny než pri vývoze. V období prešetrovania bol tento rozdiel medzi 30 % a 50 %.

    (471)

    Viaceré strany tvrdili, že predaj batérií spoločnosťou Bafang sa nemôže použiť ako referenčná hodnota z týchto dôvodov: Po prvé, spoločnosť Bafang nie je výrobcom batérií. Po druhé, časť batérií, ktoré spoločnosť Bafang vyváža, ako aj predáva na domácom trhu, je dovážaná. Takisto tvrdili, že porovnanie cien spoločnosti Bafang sa nemôže použiť ako referenčná hodnota pre batérie, pretože objem batérií, ktorý spoločnosť Bafang počas obdobia prešetrovania predala, bol veľmi nízky.

    (472)

    V tejto súvislosti sa v prvom rade pripomína, že vzhľadom na čiastočnú spoluprácu čínskej vlády, ako sa uvádza v oddiele 3.3.3, a chýbajúcu spoluprácu výrobcov batérií musela Komisia založiť svoje zistenia na dostupných faktoch v súlade s článkom 28 základného nariadenia. Komisia sa na tomto základe domnievala, že dostupné fakty, t. j. príslušné údaje týkajúce sa spoločnosti Bafang, boli vhodné a primerané. Po druhé, vzhľadom na vnútroštátnu politiku a ustanovenia plánu pre odvetvie bicyklov, ktorý vydalo združenie CBA, ktorého cieľom je konkrétne zlepšiť pomer medzi cenou a výkonom lítiových batérií a výkonnosť vyvážajúcich výrobcov v oblasti vývozu elektrických bicyklov, ako sa uvádza v odôvodneniach 112, 113 a 464, sa dospelo k záveru, že zdroj dodávok, t. j. či boli batérie vyrábané interne, nakupované na domácom trhu alebo dokonca dovážané, je irelevantný. Na účely prešetrovania je pre výrobcov prešetrovaného výrobku podstatný rozdiel medzi subvencovanou cenou batérií, ktorú skutočne zaplatili, a reprezentatívnou trhovou cenou, ktorú by boli zaplatili v prípade chýbajúceho subvencovania. Na základe uvedeného museli byť tieto tvrdenia zamietnuté.

    (473)

    Tieto modely boli ekvivalentné, keďže boli označené tým istým interným referenčným kódom výrobku a mali rovnakú kapacitu v mAH. Výrazný rozdiel v cene medzi domácim a vývozným trhom v prípade ekvivalentných modelov však nebolo možné odôvodniť. Rovnako ako v prípade motorov dokument neobsahoval žiadne informácie, ktoré by vysvetľovali fakt, že rôzne úrovne cien boli spôsobené špecifickými trhovými podmienkami na rôznych trhoch, na ktorých sa batérie predávali. Takáto hypotéza bola predovšetkým v rozpore s informáciami zhromaždenými počas prešetrovania, t. j. že spoločnosť Bafang je ako člen CBA podriadená tomuto združeniu a že 13. plán pre odvetvie bicyklov, ktorý má priamy vplyv na CBA, má za cieľ zlepšiť vývoznú výkonnosť vyvážajúcich výrobcov elektrických bicyklov, ako sa to uvádza v odôvodneniach 112 a 113. Aby spoločnosť Bafang prispela k vývoznej výkonnosti odvetvia elektrických bicyklov, je preto poverená alebo jej bolo nariadené predávať vstup za nižšie ceny na domácom trhu, vďaka čomu môžu čínski vyvážajúci výrobcovia elektrických bicyklov znížiť svoje náklady a ponúkať svoje výrobky na vývozných trhoch za podstatne nižšie ceny ako ich konkurenti na vývozných trhoch, ktorí musia získavať batérie za nesubvencované ceny. Týmto spôsobom sa dodávatelia batérií správajú iracionálne, keďže predávajú batérie na domácom trhu za nižšie ceny namiesto toho, aby sa snažili maximalizovať svoje zisky a predávať rovnaké modely batérií na vývozných trhoch za výrazne vyššie ceny, čo by im vynieslo podstatne vyššie zisky. V dôsledku toho je spoločnosť Bafang poverená predávať vstupy za nižšie ceny na domácom trhu, aby tak prispela k vývoznej výkonnosti odvetvia, vďaka čomu môžu vyvážajúci výrobcovia elektrických bicyklov ponúkať svoje výrobky na vývozných trhoch za podstatne nižšie ceny ako ich konkurenti, ktorí musia získavať batérie za nesubvencované ceny.

    (474)

    Skupina Yadea a spoločnosť Bafang tvrdili, že modely, ktoré sú predávané na domácom trhu, a tie, ktoré sú vyvážané, nie sú rovnaké, a že boli získané od rôznych dodávateľov. Spoločnosť Bafang preto navrhla, aby sa porovnanie vykonalo len na základe úplne rovnakých modelov batérií získaných od jedného dodávateľa, ktorého výrobky sú vyvážané a aj predávané na domácom trhu. Spoločnosť Bafang sa takisto vyjadrila, že obmedzenie porovnaní na batérie, ktoré sú predávané uvedeným dodávateľom, by stále viedlo k výraznému rozdielu medzi cenami na domácom trhu a vývoznými cenami, hoci by rozdiel bol značne nižší ako pri použití modelov od všetkých ostatných dodávateľov.

    (475)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že porovnanie sa vykonalo pre výrobky, ktoré majú rovnaké interné referenčné číslo pre spoločnosť Bafang. V dôsledku toho sa dospelo k záveru, že tieto modely boli podobné najmä vzhľadom na to, že majú rovnakú elektrickú kapacitu. Skutočnosť, že porovnanie na základe modelov získaných z rovnakého zdroja by stále viedlo k výraznému cenovému rozdielu, sa ukázala byť irelevantná. Z týchto dôvodov boli uvedené tvrdenia zamietnuté.

    (476)

    Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že čínska vláda poveruje čínskych výrobcov batérií alebo im nariaďuje dodávať svoj vstup domácim výrobcom elektrických bicyklov za nižšiu než primeranú odplatu.

    (477)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií skupina Giant uviedla, že podľa Odvolacieho orgánu WTO vo veci USA – Prešetrovanie vyrovnávacieho cla na DRAMS, „iba politické prehlásenia“ nemôžu „predstavovať poverenie alebo nariadenie na účely článku 1.1 písmena a) odseku 1 bodu iv) Dohody o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach.“ (52) Okrem toho „poverením a nariadením – prostredníctvom udelenia zodpovednosti súkromnému subjektu alebo vykonávania právomoci nad týmto subjektom – sa rozumie aktívnejšia úloha ako len pobádanie.“ (53) Odvolací orgán dospel k záveru, že dôkazy o „poverení a riadení súkromného subjektu“ by „zahŕňali určitú formu hrozby alebo donútenia.“ (54) Okrem toho sa skupina Giant odvolala na vyjadrenie poroty WTO vo veci Spojené štáty – vývozné obmedzenia, že „akt poverenia aj akt nariadenia preto nutne obsahujú tieto tri prvky: i) výslovné a afirmatívne konanie vo forme delegovania alebo príkazu; ii) určené konkrétnej strane; pričom iii) predmetom tohto konania je konkrétna úloha alebo povinnosť.“ (55) Samotný dohľad alebo výkon všeobecných regulačných právomocí je preto nedostatočným dôkazom poverenia a nariadenia (56).

    (478)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že závery Komisie sa nezakladajú len na politickom vyjadrení, ktoré je podrobne opísané v oddiele 3.1. Vychádzajú aj z úlohy CBA, združenia nielen výrobcov bicyklov, ale aj výrobcov batérií, nad ktorým má dohľad a ktoré riadi najvyšší čínsky orgán, t. j. Štátna rada. Takisto treba pripomenúť, že členovia združenia CBA majú povinnosť vykonávať uznesenia CBA, a preto sú považovaní za podriadených. V tejto súvislosti sa pripomína, že združenie CBA vydalo 13. plán pre odvetvie bicyklov, ktorého konkrétnym cieľom je zlepšiť výkonnosť vyvážajúcich výrobcov v oblasti vývozu elektrických bicyklov, ako sa uvádza v odôvodneniach 112 a 113. Uvedené úvahy sú podporené aj viacerými úryvkami z osobitnej správy o odvetví týkajúcej sa batérií, ktoré sú uvedené v odôvodnení 459, a všeobecnejšie z viacerých zdrojov v odôvodneniach 464 až 467, z ktorých vyplýva, že podpora odvetvia batérií súvisí s jeho pozíciou v dodávateľskom reťazci elektrických bicyklov. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (479)

    Skupina Giant takisto tvrdila, že Komisia presunula dôkazné bremeno tým, že v súvislosti so závermi, ku ktorým dospela, odkázala na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády. Skupina Giant zdôraznila, že dôkazné bremeno spočíva na Komisii a že Komisia nepreukázala, že poskytovanie batérií pre elektrické bicykle je činnosť, ktorou je bežne poverená vláda.

    (480)

    Podobne ako v prípade záveru, ku ktorému sa dospelo v odôvodnení 415, sa usúdilo, že existujúce dôkazy, ktoré sú založené na dostupných faktoch, sú dostatočné na preukázanie poverenia a nariadenia aj v prípade batérií. Komisia takisto pripomenula, že po tom, ako čínsku vládu informovala o svojom zámere použiť na posúdenie vstupov za nižšiu ako primeranú odplatu dostupné fakty, čínska vláda nepredložila žiadne pripomienky ani neposkytla ďalšie informácie. Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že dôkazné bremeno nepresunula. Toto tvrdenie preto muselo byť zamietnuté.

    3.7.3.4.   Subvencovanie výrobcov batérií

    (481)

    Komisia v prvom rade pripomína, že z dôvodu čiastočnej nespolupráce čínskej vlády musela založiť svoje zistenia na dostupných faktoch, ktoré zahŕňali verejné politiky uvedené v oddiele 3.7.3.2, osobitnú správu o odvetví poskytnutú navrhovateľom a informácie poskytnuté jediným spolupracujúcim dodávateľom batérií, ktorý vyplnil dotazník Komisie.

    (482)

    Komisia v odôvodneniach 453 a 454 skonštatovala, že odvetvie batérií sa v pláne rozvoja ľahkého priemyslu považuje za „kľúčové odvetvie“ a že v tomto pláne sa stanovuje niekoľko politických opatrení vo forme správnej, trhovej, finančnej a daňovej podpory dostupnej pre takéto kľúčové odvetvia.

    (483)

    Ako sa ďalej uvádza v odôvodnení 459, osobitná správa o odvetví batérií obsahuje dôkazy o tom, že toto odvetvie bolo príjemcom preferenčných politík“.

    (484)

    Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že výrobcovia batérií získali subvencie v rôznych formách.

    (485)

    Viaceré strany sa vo svojich pripomienkach odvolali na článok 14 písm. d) Dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, ako aj na článok 6 písm. d) základného nariadenia týkajúci sa primeranej odplaty, ktorá sa stanovuje na základe prevládajúcich trhových podmienok pre predmetný výrobok alebo službu v krajine ich poskytnutia alebo nákupu. Inými slovami tvrdili, že použitá referenčná hodnota by sa mala vzťahovať na prevládajúce podmienky na čínskom trhu, alebo by sa mala určiť na základe trhových podmienok prevládajúcich v inej krajine alebo na svetovom trhu, ktoré sú dostupné príjemcovi.

    (486)

    Komisia dospela k záveru, že prevládajúce podmienky na trhu v ČĽR boli narušené vzhľadom na platné vnútroštátne a sektorové politiky vykonávané hospodárskymi subjektmi. Okrem toho Komisii vzhľadom na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády chýbali dôležité informácie o situácii na čínskom trhu s batériami a o možných úpravách, ktoré bolo treba vykonať. Pokiaľ ide o prevládajúce podmienky na trhu inej krajiny alebo na svetovom trhu, neboli k dispozícii dostatočne podrobné informácie, ktoré by umožnili zmysluplné porovnanie. V dôsledku toho sa Komisia musela spoľahnúť na dostupné informácie. Komisia na základe toho dospela k záveru, že prevládajúce podmienky na čínskom trhu nepredstavujú dôvod pre úpravy, a vypočítala referenčnú hodnotu s použitím metodiky opísanej v odôvodnení 495.

    (487)

    Skupina Giant a čínska vláda tvrdili, že Komisia svojím prístupom porušila článok 1.1 písm. b), článok 10 a článok 32.1 Dohody WTO o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, pretože Komisia nemôže obísť svoju povinnosť týkajúcu sa stanovenia, či sú výrobcovia poverení alebo im bolo niečo nariadené. V tejto súvislosti skupina Giant tvrdila, že Komisia musí: 1. analyzovať, či boli výrobcom poskytnuté subvencie; 2. analyzovať, či sa batérie nakupovali za nezávislé trhové ceny; 3. vypočítať výšku subvencií, ktoré príjemcovia naozaj dostali.

    (488)

    V tejto súvislosti sa usúdilo, že záver Komisie je založený na dostatočne podrobných dôvodoch. Pokiaľ ide o pripomienky skupiny Giant, Komisia dospela k záveru, že vzhľadom na nespoluprácu čínskej vlády, a skutočnosť, že iba jeden dodávateľ spolupracoval z vlastnej iniciatívy, jej chýbali dôležité informácie. Komisia však na základe dostupných informácií a na základe vlastnej analýzy dospela k záveru, že podmienky pre stanovenie záveru o poverení a nariadení boli splnené. Pokiaľ ide o výšku prijatých subvencií, analýza Komisie sa zamerala na poverenie a nariadenie dodávateľov batérií poskytnúť batérie výrobcom elektrických bicyklov za nižšiu než primeranú odplatu, a nie na subvencie, ktoré dodávatelia batérií získali, a preto sa toto tvrdenie považovalo za irelevantné a bolo zamietnuté.

    3.7.3.5.   Špecifickosť

    (489)

    Ako sa uvádza v odôvodneniach 452 až 474, vo viacerých právnych dokumentoch, ktoré sa osobitne zameriavajú na spoločnosti v odvetví elektrických bicyklov, sa dodávateľom vstupných materiálov nariaďuje, aby odvetviu elektrických bicyklov poskytli batérie za nižšiu než primeranú odplatu. Na základe týchto dokumentov sa ukazuje, že dodávatelia vstupných materiálov poskytujú batérie len obmedzenému počtu odvetví/podnikov, ktoré dodržiavajú príslušné politiky čínskej vlády.

    (490)

    Komisia preto dospela k záveru, že subvencie vo forme poskytovania batérií za nižšiu než primeranú odplatu nie sú všeobecne dostupné, ale sú špecifické v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia. Navyše žiadna zo zainteresovaných strán nepredložila dôkazy, ktoré by svedčili o tom, že takáto forma subvencií sa zakladá na objektívnych kritériách alebo podmienkach v zmysle článku 4 ods. 2 písm. b) základného nariadenia.

    3.7.3.6.   Výhody

    (491)

    Všetci vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky nakupovali batérie na domácom trhu od neprepojených spoločností, ale takisto ich v určitom množstve dovážali.

    (492)

    Vzhľadom na čiastočnú nespoluprácu čínskej vlády žiadny vyrábajúci dodávateľ batérií neposkytol Komisii informácie a nevyplnil osobitný dotazník určený pre dodávateľov vstupov v Číne. Komisia preto musela pri stanovení úrovne výhod vyplývajúcich pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky, ktorí kupovali batérie na domácom trhu, vychádzať z dostupných faktov podľa článku 28 základného nariadenia. Dostupné fakty predstavovali informácie získané od jediného dodávateľa batérií, ktorý počas prešetrovania spolupracoval. Ako je uvedené v odôvodnení 470, spoločnosť Bafang ako podriadený subjekt poverený vykonávať vnútroštátnu politiku predávala batérie na domácom trhu za výrazne nižšie ceny ako batérie určené na vývoz. Z batérií predávaných za nižšiu než primeranú odplatu následne profitovali čínski vyvážajúci výrobcovia.

    (493)

    Viaceré strany tvrdili, že podľa článku 2 písm. a) a článku 2 písm. b) základného nariadenia môže byť poskytovateľom subvencie len vláda. Keďže spoločnosť Bafang je súkromná spoločnosť, nemožno ju v zmysle článku 2 písm. b) považovať za vládu, a preto nemôže byť poskytovateľom subvencií.

    (494)

    V tejto súvislosti sa dospelo k záveru, že táto pripomienka nebola opodstatnená vzhľadom na záver, ku ktorému sa dospelo v odôvodnení 476, t. j. že, dodávatelia batérií výrobcom elektrických bicyklov sú poverení a majú nariadené dodávať tieto vstupy za nižšiu ako primeranú odplatu.

    3.7.3.7.   Výpočet výšky subvencie

    (495)

    Výhody vyplývajúce pre spoločnosti zaradené do vzorky sa tak vypočítali porovnaním domácich a vývozných cien neprepojeným zákazníkom, ktoré si spoločnosť Bafang účtovala počas obdobia prešetrovania. Úpravou sa zohľadnili rozdiely v nákladoch na dopravu a dovozných poplatkoch. Porovnával sa predaj identických modelov a výsledkom bol rozdiel v cene od 30 % do 50 % v období prešetrovania. Vypočítaný percentuálny podiel sa uplatnil na ceny, ktoré zaplatili vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky za batérie zakúpené od čínskych domácich dodávateľov.

    (496)

    Skupina Giant tvrdila, že medzi batériami nakúpenými na domácom trhu a elektrickými bicyklami vyvážanými do EÚ neexistuje nijaká súvislosť.

    (497)

    V tejto súvislosti sa dospelo k záveru, že výhody vymedzené v odôvodneniach 491 až 494 sú v prospech vyvážajúcich výrobcov elektrických bicyklov, ktorí nakupujú batérie na domácom trhu za nižšiu ako primeranú odplatu, a tieto výhody sa netýkajú konkrétnych modelov predaných elektrických bicyklov. Komisia preto dospela k záveru, že skupina Giant pri nákupe motorov na domácom trhu za skreslené ceny získala výhodu vzhľadom na poverenie a nariadenie čínskej vlády, ako sú opísané v odôvodneniach 462 až 476. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (498)

    Pokiaľ ide o úpravy, spoločnosť Bafang tvrdila, že náklady na prepravu elektrických bicyklov nemôžu byť primeranou referenčnou hodnotou pre prepravu batérií, a žiadala Komisiu, aby o uskutočnených výpočtoch poskytla podrobnejšie informácie.

    (499)

    V nadväznosti na takéto pripomienky Komisia poskytla dotknutej strane dodatočné informácie v rámci konečného poskytnutia informácií. Požadované informácie sa každopádne považovali za dôverné a údaje týkajúce sa konkrétnych spoločností nemohli byť poskytnuté. Komisia takisto poznamenala, že toto tvrdenie nebolo podložené žiadnymi dôkazmi. V tejto súvislosti neboli doručené žiadne ďalšie pripomienky.

    (500)

    Ostatné zainteresované strany tvrdili, že údaje spoločnosti Bafang neboli v ich prípade primeranou referenčnou hodnotou, pretože od spoločnosti Bafang nekúpili žiadne batérie.

    (501)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že vzhľadom na čiastočnú spoluprácu čínskej vlády a chýbajúcu spoluprácu od všetkých ostatných dodávateľov batérií sa Komisia musela spoľahnúť na dostupné fakty, t. j. informácie poskytnuté spoločnosťou Bafang, ktoré Komisia mohla overiť. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (502)

    Výška subvencie stanovená v súvislosti s touto schémou počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky je:

    Tabuľka 4

    Poskytovanie batérií za nižšiu než primeranú odplatu

    Spoločnosť/skupina

    Miera subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    6,91 %

    Skupina Giant

    0,38 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    5,51 %

    Suzhou Rununion Motivity

    8,97 %

    Skupina Yadea:

    2,74 %

    3.7.4.   Poskytovanie užívacích práv k pozemkom za nižšiu než primeranú odplatu

    a)   Úvod

    (503)

    Všetku pôdu v ČĽR vlastní buď štát, alebo družstvo, ktoré tvoria obce alebo samosprávy, a až na základe toho možno patentovať ich vlastnícke právo alebo majetkový záujem na pôdu alebo ho udeliť firemným alebo individuálnym vlastníkom. Všetky pozemky v mestských oblastiach vlastní štát a všetky pozemky vo vidieckych oblastiach vlastnia obce alebo ich správne oblasti.

    (504)

    Podľa ústavného práva ČĽR a pozemkového práva si však spoločnosti alebo jednotlivci môžu kúpiť „užívacie práva k pozemkom“. V prípade priemyselných pozemkov je bežné obdobie prenájmu 50 rokov a je obnoviteľné na ďalších 50 rokov.

    (505)

    Podľa čínskej vlády môže od 31. augusta 2006 štát podľa článku 5 oznámenia Štátnej rady v súvislosti s posilnením regulácie pozemkov (GF[2006] č. 31) udeliť právo na priemyselné pozemky priemyselným podnikom len prostredníctvom postupu predkladania ponúk alebo podobnej verejnej ponuky, kde konečná dohodnutá cena nesmie byť nižšia ako minimálna ponúkaná cena. Čínska vláda sa domnieva, že v ČĽR existuje voľný trh s pozemkami a že cena, ktorú priemyselný podnik zaplatí za právo na prenájom pozemku, je vyjadrením trhovej ceny.

    b)   Právny základ

    (506)

    Poskytovanie práva na využívanie pôdy patrí v Číne do rozsahu pôsobnosti zákona Čínskej ľudovej republiky o správe pozemkov. Súčasťou právneho základu sú okrem toho aj tieto dokumenty:

    zákon Čínskej ľudovej republiky o správe mestských nehnuteľností (nariadenie prezidenta Čínskej ľudovej republiky č. 18),

    predbežné nariadenia Čínskej ľudovej republiky týkajúce sa udeľovania a prevodu práva na využívanie pôdy vo vlastníctve štátu v mestských oblastiach,

    nariadenie o vykonávaní zákona Čínskej ľudovej republiky o správe pozemkov [nariadenie Štátnej rady Čínskej ľudovej republiky (2014) č. 653],

    predpis o udeľovaní práva na využívanie stavebných pozemkov vo vlastníctve štátu prostredníctvom výzvy na predkladanie ponúk, dražby a súťažného konania,

    oznámenie Štátnej rady o posilnení regulácie pozemkov (GF[2006] č. 31).

    c)   Zistenia z prešetrovania

    (507)

    Podľa článku 10 ustanovenia o udeľovaní práva na využívanie stavebných pozemkov vo vlastníctve štátu prostredníctvom výzvy na predkladanie ponúk, dražby a súťažného konania miestne úrady stanovujú ceny podľa systému oceňovania mestských pozemkov, ktorý sa aktualizuje len každé tri roky, a podľa priemyselnej politiky vlády.

    (508)

    Počas predošlých prešetrovaní (57) Komisia zistila, že ceny platené za užívacie práva k pozemkom v ČĽR nezodpovedajú trhovej cene, ktorú určuje ponuka a dopyt na voľnom trhu, keďže sa zistilo, že systém aukcií bol nejasný, netransparentný a v praxi nefungoval, pričom ceny svojvoľne stanovovali orgány. Ako sa uvádza v predchádzajúcom odôvodnení, orgány stanovujú ceny podľa systému oceňovania mestských pozemkov, v ktorom sa okrem iných kritérií vyžaduje, aby pri stanovovaní ceny priemyselných pozemkov zohľadňovali aj priemyselnú politiku, t. j. udelili napr. spoločnostiam patriacim do určitého odvetvia preferenčný prístup k priemyselným pozemkom.

    (509)

    V rámci tohto prešetrovania sa v tejto súvislosti neukázali žiadne výrazné zmeny. Komisia napríklad zistila, že žiadny z vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky neprešiel postupom predkladania ponúk ani podobným postupom verejnej ponuky v súvislosti so žiadnym zo svojich užívacích práv k pozemkom, dokonca ani v súvislosti s nedávno získanými užívacími právami k pozemkom. Užívacie práva k pozemkom vo vlastníctve vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky boli pridelené miestnymi orgánmi za dohodnuté ceny.

    (510)

    Okrem systému monitorovania mestských pozemkov existuje aj systém dynamického monitorovania pozemkov. Pri revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti týkajúcom sa solárnych panelov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (58) Komisia zistila, že ceny v systéme dynamického monitorovania pozemkov sú vyššie než minimálne referenčné ceny, ktoré sú stanovené v rámci systému oceňovania mestských pozemkov a ktoré využívajú miestne orgány verejnej správy, pretože minimálne referenčné ceny sa aktualizujú iba každé tri roky, zatiaľ čo ceny v systéme dynamického monitorovania sa aktualizujú štvrťročne. V súčasnom prešetrovaní podobne ako pri uvedenom revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti však nič nenaznačovalo, že by ceny pozemkov boli založené na cenách v systéme dynamického monitorovania. V skutočnosti čínska vláda počas prešetrovania týkajúceho sa solárnych panelov potvrdila, že systém dynamického monitorovania cien mestských pozemkov monitoruje výkyvy cenovej úrovne pozemkov v určitých oblastiach ČĽR (t. j. v 105 mestách) a je zameraný na posudzovanie vývoja cien pozemkov. Východiskové ceny v ponukových konaniach a dražbách boli však založené na referenčných cenách, ktoré sa stanovujú v systéme oceňovania pozemkov. Navyše v tomto konkrétnom prípade skupiny spoločností zaradené do vzorky dostali pozemky priamym pridelením. Skutočnosť, že existoval uvedený systém pridelenia, je preto irelevantná, lebo sa nevzťahuje na vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky.

    (511)

    Komisia zistila, že miestne orgány poskytli jednému z vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky náhrady ako kompenzáciu za cenu, ktorú zaplatil za časť svojich užívacích práv k pozemkom a že iný vyvážajúci výrobca zaradený do vzorky nezaplatil celú sumu užívacích práv k pozemkom.

    d)   Záver

    (512)

    Zo zistení z tohto prešetrovania vyplýva, že situácia v oblasti poskytovania a nadobúdania pozemkov v ČĽR je netransparentná a že orgány stanovovali ceny svojvoľne.

    (513)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií viaceré strany tvrdili, že uvedený záver vychádzal najmä zo zistení z predchádzajúcich prešetrovaní a že Komisia neposkytla žiadny dôkaz o tom, že situácia bola v tomto prešetrovaní rovnaká. Komisia pripomína, že našla dôkazy, ako je uvedené v odôvodneniach 509 až 511, ktoré podporujú jej záver, že zistenia z predchádzajúcich prešetrovaní sú stále platné. Navyše neboli predložené žiadne nové dôkazy, ktoré by svedčili o opaku. Z tohto dôvodu museli byť uvedené tvrdenia zamietnuté. Poskytovanie práv na užívanie pozemkov by sa preto malo považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu iii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vo forme poskytnutia tovarov, ktorým sa poskytuje zvýhodnenie prijímajúcim spoločnostiam. Ako sa uvádza v odôvodneniach 507 až 510, v ČĽR neexistuje fungujúci trh s pozemkami a použitím externej referenčnej hodnoty [pozri odôvodnenia 517 až 527 ďalej] sa preukazuje, že suma, ktorú zaplatili vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky za užívacie práva k pozemkom, je výrazne pod normálnou trhovou sadzbou. V súvislosti s preferenčným prístupom spoločností patriacich do určitých odvetví k priemyselným pozemkom sa v cene stanovenej miestnymi orgánmi musí zohľadňovať priemyselná politika vlády, ako sa uvádza v odôvodnení 508. V rámci tejto priemyselnej politiky, ako sa uvádza v odôvodnení 101, sa odvetvie elektrických bicyklov považuje za kľúčový priemysel pre ľahký čínsky priemysel (59). V rozhodnutí č. 40 navyše Štátna rada od verejných orgánov požaduje, aby zabezpečovali poskytovanie pozemkov na podporu odvetví. V článku 18 rozhodnutia č. 40 sa objasňuje, že odvetvia, ktoré sú „vyhradené“, nebudú mať prístup k užívacím právam k pozemkom. Z toho sa dá vyvodiť, že subvencia je špecifická podľa článku 4 ods. 2 písm. a) a c) základného nariadenia, pretože preferenčné poskytovanie pozemkov je obmedzené na spoločnosti patriace do určitého odvetvia a vládne postupy v tejto oblasti sú nejasné a netransparentné.

    (514)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií viaceré strany tvrdili, že Komisia nezdôvodnila svoje určenie špecifickosti nespornými dôkazmi o tom, že odvetvie elektrických bicyklov patrí medzi odvetvia, ktoré získavajú užívacie práva k pozemkom za preferenčné sadzby.

    (515)

    V tejto súvislosti sa uvádza odkaz na odôvodnenie 129 a obzvlášť na rozhodnutie 40, podľa ktorého by preferenčné politiky v oblasti pozemkov mali byť vykonávané v prípade podporovaných projektov. Ako je opísané v odôvodnení 100, odvetvie elektrických bicyklov predstavuje kľúčové odvetvie. Takisto bolo predmetom 13. plánu pre odvetvie bicyklov vydaného združením CBA, ktoré je usmerňované Štátnou radou a je pod jej dohľadom. V dôsledku toho Komisia dospela k záveru, že odvetvie elektrických bicyklov patrí k tým odvetviam, ktoré získavajú užívacie práva k pozemkom za preferenčné sadzby. To sa potvrdilo aj v zisteniach z prešetrovania, ako sa uvádza v odôvodneniach 507 až 511. Okrem toho odvetvie bicyklov bolo označené ako podporované odvetvie už v období 11. päťročného plánu pre odvetvie bicyklov, v ktorom sa podporil nárast výstupného objemu pre bicykle a elektrické bicykle. Odkazy na zlepšenie a posilnenie odvetvia elektrických bicyklov sa takisto objavili v relevantnom článku, ktorý zverejnilo Čínske združenie výrobcov bicyklov a v ktorom boli zhrnuté ciele rozvoja stanovené v zmysle 11. päťročného plánu pre odvetvie bicyklov (60). Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (516)

    Preto sa táto subvencia považovala za napadnuteľnú.

    e)   Výpočet výšky subvencie

    (517)

    Ako pri predošlých prešetrovaniach (61) a v súlade s článkom 6 písm. d) bodom ii) základného nariadenia sa ako externá referenčná hodnota použili ceny pozemkov zo samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu (ďalej len „čínsky Tchaj-pej“) (62). Komisia získala najmä informácie o cenách priemyselných pozemkov z oficiálneho webového sídla (http://lvr.land.moi.gov.tw/login.action), ktoré vytvorilo taiwanské ministerstvo vnútra pre hlavné priemyselné parky v šiestich mestách na západnom pobreží ostrova Taiwan vrátane miest Tchaj-pej, Nový Tchaj-pej, Tchao-jüan, Tchaj-čung, Tchaj-nan a Kao-siung. Informácie poskytované v databáze ministerstva vnútra odkazujú skôr na skutočné ceny transakcií než na ponuky priemyselných pozemkov.

    (518)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií sa jedna strana vyjadrila, že Komisia nezvolila vhodnú externú referenčnú hodnotu pre ceny pozemkov, pretože nevykonala analýzu konkrétnych prípadov pre skutočností relevantné pre príslušné umiestnenie vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Komisia pripomienku zamietla a poznamenala, že tak ako je opísané v odôvodnení 517, bol jej výber založený na šiestich okresoch, v ktorých má sídlo väčšina taiwanských priemyselných parkov. Keďže všetci vyvážajúci výrobcovia zaradení od vzorky majú sídlo v priemyselných zónach Číny, faktor umiestnenia bol zohľadnený. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (519)

    Výhoda poskytnutá príjemcom sa vypočíta tak, že sa zoberie do úvahy rozdiel medzi sumou, ktorú skutočne zaplatil každý vyvážajúci výrobca zaradený do vzorky (t. j. skutočnou cenou zaplatenou podľa zmluvy a cenou uvedenou v zmluve zníženou o sumu náhrady/grantu od miestnej vlády, ak existuje) za užívacie práva k pozemkom, a sumou, ktorá by sa mala bežne zaplatiť na základe tchaj-pejskej referenčnej hodnoty.

    (520)

    Komisia považuje čínsky Tchaj-pej za vhodnú externú referenčnú hodnotu z týchto dôvodov:

    porovnateľná úroveň hospodárskeho rozvoja, HDP a hospodárskej štruktúry v čínskom Tchaj-peji a vo väčšine provincií a miest v ČĽR, v ktorých majú sídlo vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky,

    fyzická blízkosť ČĽR a čínskeho Tchaj-peja,

    vysoká miera priemyselnej infraštruktúry v čínskom Tchaj-peji aj v mnohých provinciách ČĽR,

    silné hospodárske väzby a cezhraničný obchod medzi čínskym Tchaj-pejom a ČĽR,

    vysoká hustota obyvateľstva v mnohých z provincií ČĽR a v čínskom Tchaj-peji,

    podobnosť druhu pozemkov a transakcií použitých na vytvorenie príslušnej referenčnej hodnoty v čínskom Tchaj-peji s druhom pôdy a transakciami v ČĽR a

    spoločné demografické, jazykové a kultúrne charakteristiky čínskeho Tchaj-peja a ČĽR.

    (521)

    Komisia okrem toho považovala túto referenčnú hodnotu za spoľahlivý zdroj údajov, ktorý je prístupný všetkým zainteresovaným stranám.

    (522)

    Po poskytnutí informácií viaceré strany tvrdili, že čínsky Tchaj-pej nebol vhodnou externou referenčnou hodnotou. Tvrdili, že podobnosti a prepojenie medzi ČĽR a čínskym Tchaj-pejom opísané v odôvodnení 520 odrážajú iba situáciu v posledných rokoch, a nie v roku, keď boli kúpené užívacie práva k pozemkom.

    (523)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že vypočítaná referenčná hodnota bola upravená tak, aby odrážala zmeny v priebehu času na základe zohľadnenia vývoja HDP a inflácie, ako je opísané v odôvodnení 527. V dôsledku toho bola už zohľadnená aj skutočnosť, že niektoré užívacie práva k pozemkom boli získané veľmi dávno.

    (524)

    Jedna zainteresovaná strana tvrdila, že Thajsko by bolo vhodnejšie než čínsky Tchaj-pej vzhľadom na lepšiu porovnateľnosť hospodárskeho rozvoja a hustoty obyvateľstva. Okrem toho tvrdila, že Thajsko má vysokú mieru priemyselnej infraštruktúry. Komisia tvrdenie zohľadnila a dospela k záveru, že výber čínskeho Tchaj-peja ako vhodnej externej referenčnej hodnoty bol založený na preskúmaní viacerých faktorov uvedených v odôvodnení 520, na základe ktorých bol jeho výber ako platnej referenčnej hodnoty odôvodnený. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (525)

    Okrem toho ďalšia strana tvrdila, že metodika Komisie na určenie externej referenčnej hodnoty pre ceny za užívanie pozemkov bola chybná, a navrhla, aby sa namiesto čínskeho Tchaj-peja použila India, a to z týchto dôvodov:

    ceny priemyselných pozemkov boli získané veľkým počtom rôznych priemyselných oblastí v štátoch Bihár, Maháraštra a Tamilnádu,

    tieto tri štáty sú vysoko industrializované a podobne ako Čína majú vysokú úroveň hospodárskeho rozvoja a priemyselnej infraštruktúry,

    tieto tri štáty sú geograficky blízke medzi sebou a aj k Číne,

    existujú tu ustálené hospodárske väzby a cezhraničný obchod medzi Indiou a Čínou,

    22 miest má podobnú hustotu obyvateľstva ako čínske priemyselne rozvinuté mestá,

    na záver, údaje o cenách priemyselných pozemkov sú v Indii verejne dostupné.

    (526)

    V tvrdení tejto strany nebol zohľadnený jeden kľúčový prvok jej analýzy, konkrétne úroveň hospodárskeho rozvoja v týchto provinciách. Podľa verejne dostupných zdrojov je úroveň HDP na obyvateľa v týchto indických provinciách oveľa nižšia ako v mestách/provinciách, kde majú sídlo vyvážajúci výrobcovia. HDP na obyvateľa v štáte Maháraštra (63), ktorý je najväčší v rámci uvedených troch provincií, predstavoval v rokoch 2017 – 2018 len 2 500 USD, zatiaľ čo najnižšia zistená úroveň v prípade čínskych vyvážajúcich výrobcov dosiahla v roku 2012 v Ťin-chua 7 932 USD (64). Prešetrovaním sa takisto zistilo, že HDP na obyvateľa v Kchun-šane (65), ktorý bol uvedený ako č. 1 všetkých čínskych mestských okresov v roku 2016, (66) predstavoval viac ako 20 000 USD. Vzhľadom na uvedené skutočnosti a faktory uvedené v odôvodnení 520 muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    (527)

    Komisia vypočítala váženú priemernú cenu pozemku na základe predajných transakcií pozemkov v šiestich mestách uvedených v odôvodnení 517. Tieto údaje boli dostupné až od augusta 2013. Pre obdobie začínajúce sa po tomto dátume preto Komisia používala skutočné ceny získané od taiwanského ministerstva vnútra. V prípade užívacích práv získaných pred týmto dátumom boli historické ceny vytvorené na základe vývoja HDP a inflácie na Taiwane, ako to bolo aj pri predchádzajúcich prešetrovaniach. Komisia opravila najmä váženú priemernú cenu pozemku na meter štvorcový stanovenú na Taiwane mierou inflácie a HDP v bežných cenách v USD pre Taiwan, podľa údajov, ktoré uverejnil MMF za rok 2015.

    (528)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií viaceré strany tvrdili, že metóda, ktorú Komisia použila na výpočet historických cien pozemkov, neodrážala normálnu trhovú sadzbu. Tvrdili, že Komisia sa neopierala o žiadne dôkazy toho, že vývoj cien pozemkov prebiehal podobne ako vývoj HDP a inflácie. Toto tvrdenie však nebolo podporené žiadnymi dôkazmi. Preto muselo byť zamietnuté.

    (529)

    Dve zainteresované strany takisto tvrdili, že v rámci užívacích práv k pozemkom nezískali žiadne výhody, pretože i) nájomné sa premietlo do výrobných nákladov spoločností; ii) nájomné zaplatené prepojenej spoločnosti bolo stanovené podľa trhových podmienok alebo na základe spravodlivých podmienok a iii) žiadne výhody každopádne neboli cez prepojenú spoločnosť premietnuté ďalej. Jeden z vyvážajúcich výrobcov okrem toho tvrdil, že jeho prepojená spoločnosť získala svoje užívacie práva k pozemkom na základe súťažného ponukového konania. Tento vyvážajúci výrobca takisto tvrdil, že nájomné zaplatené jeho prepojenej strane za užívacie práva k pozemkom by každopádne malo byť pri výpočte výhody odpočítané.

    (530)

    Pokiaľ ide o stanovenie nájomného, ktoré bolo zaplatené prepojenej spoločnosti, žiadny z dotknutých vyvážajúcich výrobcov neposkytol podporné dôkazy o prevládajúcich podmienkach na trhu. To isté platí aj v prípade ponukového konania, na ktorom sa prepojená spoločnosť údajne zúčastnila s cieľom získať užívacie práva k pozemkom, t. j. nebol predložený žiadny dôkaz na podporu tohto tvrdenia. Tieto tvrdenia preto museli byť zamietnuté.

    (531)

    Pokiaľ ide o výpočet výhody, treba pripomenúť, že sa zistilo, že užívacie práva k pozemkom v Číne, ako je podrobne uvedené v odôvodnení 507, sa odvetviu elektrických bicyklov poskytujú za nižšiu než primeranú odplatu. Okrem toho tieto strany neposkytli žiadne dôkazy o prevládajúcich podmienkach na trhu v Číne. Na záver, výhoda sa počíta na úrovni skupiny a medzipodnikové transakcie majú na celkový výpočet neutrálny vplyv. Tieto tvrdenia boli preto zamietnuté.

    (532)

    V súlade s článkom 7 ods. 3 základného nariadenia bola výška subvencie priradená k obdobiu prešetrovania použitím bežnej dĺžky trvania užívacích práv k pozemkom využívaných na priemyselné účely, t. j. 50 rokov. Táto suma sa rozložila na celkový obrat príslušnej spoločnosti počas obdobia prešetrovania, pretože subvencia nie je podmienená uskutočneným vývozom a nebola poskytnutá na základe vyrobených, vyprodukovaných, vyvezených ani prepravených množstiev.

    (533)

    Výška subvencie stanovená v súvislosti s touto schémou počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky je:

    Tabuľka 5

    Poskytovanie užívacích práv k pozemkom za nižšiu než primeranú odplatu

    Spoločnosť/skupina

    Miera subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    1,42 %

    Skupina Giant

    0,91 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,62 %

    Suzhou Rununion Motivity

    1,46 %

    Skupina Yadea:

    0,43 %

    3.8.   Programy oslobodenia od priamych daní a ich zníženia

    3.8.1.   Zvýhodnená DzPP pre podniky pôsobiace v oblasti pokročilých a nových technológií

    (534)

    Podľa zákona Čínskej ľudovej republiky o dani z príjmov podnikov (ďalej len „zákon o DzPP“) sa podnikom pôsobiacim v oblasti pokročilých a nových technológií, ktorým štát musí poskytnúť kľúčovú podporu, udeľuje znížená sadzba dane z príjmov podnikov vo výške 15 % namiesto štandardnej sadzby dane vo výške 25 %.

    a)   Právny základ

    (535)

    Právnym základom tohto programu je článok 28 zákona o DzPP a článok 93 vykonávacích predpisov k zákonu ČĽR o dani z príjmov podnikov, ako aj tieto dokumenty:

    obežník ministerstva vedy a technológie, ministerstva financií a Štátnej daňovej správy o revidovaní a vydaní správnych opatrení na uznávanie podnikov s vyspelými technológiami, G. K. F. H. [2016] č. 32,

    oznámenie ministerstva vedy a technológie, ministerstva financií a Štátnej daňovej správy o revidovaní, tlači a vydaní usmernenia k riadeniu uznávania podnikov s vyspelými technológiami, GKFH [2016] č. 195, a

    usmernenia k oblastiam rozvoja najnovších kľúčových priorít v odvetviach s vyspelými technológiami (2011), vydané NDRC, ministerstvom vedy a technológie, ministerstvom obchodu a Národným úradom pre duševné vlastníctvo.

    b)   Zistenia z prešetrovania

    (536)

    Spoločnosti, ktoré môžu využívať výhodu zníženia daní, sú súčasťou niektorých kľúčových oblastí vyspelých a nových technológií, ktoré podporuje štát, ako aj aktuálnych priorít v oblastiach vyspelých technológií, ktoré podporuje štát, ako sa uvádza v usmerneniach k oblastiam rozvoja najnovších kľúčových priorít v odvetviach s vyspelými technológiami.

    (537)

    Okrem toho, že musia byť oprávnené, musia spoločnosti spĺňať tieto kritériá:

    udržiavať určitý pomer výdavkov na výskum a vývoj vzhľadom k výnosom z predaja,

    udržiavať určitý pomer príjmov z vyspelých technológií/výrobkov/služieb vzhľadom k celkovým výnosom podniku, a

    udržiavať určitý pomer technického personálu vzhľadom k celkovému počtu zamestnancov podniku.

    (538)

    Spoločnosti využívajúce výhody tohto opatrenia musia podávať daňové priznanie s príslušnými prílohami. Skutočná výška výhody sa uvádza v daňovom priznaní.

    (539)

    Komisia sa domnievala, že táto kompenzácia dane predstavuje subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia, pretože existuje finančný príspevok v podobe ušlých príjmov od čínskej vlády, ktorým sa poskytuje výhoda dotknutým spoločnostiam. Výhoda pre príjemcov sa rovná daňovej úspore. Táto subvencia je špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia, pretože samotný právny predpis obmedzuje uplatnenie tejto schémy len na podniky, ktoré pôsobia v určitých prioritných oblastiach vyspelých technológií určených štátom.

    (540)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií jedna strana tvrdila, že zníženie DzPP pre podniky pôsobiace v oblasti pokročilých a nových technológií uvedené v článku 28 zákona o dani z príjmov podnikov nie je špecifickou subvenciou. Takisto tvrdila, že Komisia nepreukázala, že získanie certifikátu pre podniky pôsobiace v oblasti pokročilých a nových technológií je obmedzené len na určité podniky. V tejto súvislosti sa uvádza odkaz na odôvodnenia 536 až 539, v ktorých sa uvádzajú kritériá oprávnenosti v tomto zmysle, t. j. obmedzenie na podniky pôsobiace v oblasti pokročilých a nových technológií, ktorým štát musí poskytnúť kľúčovú podporu, čím sa potvrdzuje špecifickosť tejto subvencie. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté. Vzhľadom na to, že neexistovali žiadne ďalšie dôkazy, Komisia trvala na svojom stanovisku.

    c)   Výpočet výšky subvencie

    (541)

    Výška napadnuteľnej subvencie sa vypočítala podľa výhody poskytnutej príjemcom počas obdobia prešetrovania. Táto výhoda sa vypočítala ako rozdiel medzi celkovou daňou splatnou podľa bežnej sadzby dane a celkovou daňou splatnou podľa zníženej sadzby dane.

    (542)

    Výška subvencie stanovená v súvislosti s touto schémou počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky je:

    Tabuľka 6

    Zvýhodnená DzPP pre podniky pôsobiace v oblasti pokročilých a nových technológií

    Spoločnosť/skupina

    Miera subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    0,00 %

    Skupina Giant

    0,65 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,41 %

    Suzhou Rununion Motivity

    0,00 %

    Skupina Yadea:

    0,70 %

    3.8.2.   Kompenzácia DzPP za výdavky na výskum a vývoj

    (543)

    Kompenzácia dane za výdavky na výskum a vývoj umožňuje spoločnostiam, ktoré vykonávajú činnosti výskumu a vývoja v určitých prioritných oblastiach vyspelých technológií určených štátom, využívať preferenčné daňové zaobchádzanie, ak sa dosiahnu určité hranice týchto výdavkov.

    (544)

    Konkrétnejšie, výdavky na výskum a vývoj vzniknuté v dôsledku vývoja nových technológií, nových výrobkov a nových zručností, ktoré netvoria nehmotný majetok a účtujú sa do ziskov a strát aktuálneho obdobia, sa odpočítavajú v plnej miere vzhľadom na súčasnú situáciu a následne sa odpočítavajú ešte raz vo výške 50 %. Ak tieto výdavky na výskum a vývoj predstavujú nehmotný majetok, sú predmetom odpisovania na základe 150 % nákladov na nehmotný majetok.

    a)   Právny základ

    (545)

    Právnym základom tohto programu je článok 30 ods. 1 zákona o dani z príjmov podnikov a vykonávacie predpisy k zákonu Čínskej ľudovej republiky o dani z príjmov podnikov, ako aj tieto oznámenia:

    oznámenie ministerstva financií, Štátnej daňovej správy a ministerstva pre vedu a technológiu o zlepšovaní pravidiel odpočítania výdavkov na výskum a vývoj pred výpočtom dane [Cai Shui (2015) č. 119],

    oznámenie Štátnej daňovej správy o otázkach súvisiacich s pravidlami odpočítania výdavkov podnikov na výskum a vývoj pred výpočtom dane a

    usmernenia k oblastiam rozvoja najnovších kľúčových priorít v odvetviach s vyspelými technológiami (2011), vydané NDRC, ministerstvom vedy a technológie, ministerstvom obchodu a Národným úradom pre duševné vlastníctvo.

    b)   Zistenia z prešetrovania

    (546)

    Počas predchádzajúceho prešetrovania (67) sa stanovilo, že „nové technológie, nové výrobky a nové zručnosti“, pri ktorých sa môže využívať daňový odpočet, sú súčasťou určitých oblastí vyspelých technológií podporovaných štátom a takisto aktuálnych priorít v oblastiach vyspelých technológií podporovaných štátom, ako sa uvádza v usmerneniach k oblastiam rozvoja najnovších kľúčových priorít v odvetviach s vyspelými technológiami.

    (547)

    Komisia sa domnievala, že táto kompenzácia dane predstavuje subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia, pretože existuje finančný príspevok v podobe ušlých príjmov od čínskej vlády, ktorým sa poskytuje výhoda dotknutým spoločnostiam. Výhoda pre príjemcov sa rovná daňovej úspore. Táto subvencia je špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia, pretože samotný právny predpis obmedzuje uplatnenie tohto nariadenia len na podniky, ktoré vynakladajú výdavky na výskum a vývoj v určitých prioritných oblastiach vyspelých technológií určených štátom.

    (548)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektoré strany tvrdili, že kompenzácia DzPP za výdavky na výskum a vývoj nie je špecifickou subvenciou a v kanadskom antisubvenčnom prešetrovaní týkajúcom sa určitej stavebnicovej steny od Číny nebola napadnutá pre nedostatok špecifickosti. Komisia odkázala na odôvodnenia 546 a 547, v ktorých sa otázka špecifickosti už riešila. Okrem toho treba poznamenať, že toto zistenie potvrdzuje aj situácia jedného vyvážajúceho výrobcu, ktorý využíval takúto zvýhodnenú daňovú politiku po získaní certifikátu ako podnik s novými a pokročilými technológiami. Na základe týchto skutočností sa tvrdenie zamietlo.

    c)   Výpočet výšky subvencie

    (549)

    Výška napadnuteľnej subvencie sa vypočítala podľa výhody poskytnutej príjemcom počas obdobia prešetrovania. Táto výhoda sa vypočítala ako rozdiel medzi celkovou daňou splatnou podľa bežnej sadzby dane a medzi celkovou daňou splatnou po dodatočnom 50 % odpočítaní skutočných výdavkov na výskum a vývoj.

    (550)

    Výška subvencie stanovená v súvislosti s touto schémou počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky je:

    Tabuľka 7

    Kompenzácia DzPP za výdavky na výskum a vývoj

    Spoločnosť/skupina

    Výška subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    0,21 %

    Skupina Giant

    0,05 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,19 %

    Suzhou Rununion Motivity

    0,00 %

    Skupina Yadea:

    0,51 %

    3.8.3.   Oslobodenie od dane z príjmov z dividend medzi podnikmi, ktoré sú kvalifikované ako rezidenčné podniky

    (551)

    Oslobodenie od dane z príjmov z dividend medzi podnikmi, ktoré sú kvalifikované ako rezidenčné podniky, je všeobecnou subvenčnou praktikou udeľovania výnimiek a/alebo zníženia priamej dane z príjmov.

    a)   Právny základ

    (552)

    Právnym základom tejto daňovej výnimky z dividendových príjmov sú články 25 až 26 zákona o dani z príjmov podnikov a článok 83 vykonávacieho nariadenia k zákonu o dani z príjmov podnikov.

    b)   Zistenia z prešetrovania

    (553)

    Komisia zistila, že jednej spoločnosti zaradenej do vzorky bola poskytnutá výnimka z dane z dividendových príjmov medzi podnikmi, ktoré sú kvalifikované ako rezidenčné podniky. Táto spoločnosť požiadala priamo miestny daňový úrad o odpočítanie dividend získaných z kapitálových investícií od zdaniteľného príjmu.

    c)   Záver

    (554)

    Komisia usudzuje, že táto schéma predstavuje subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vzhľadom na finančný príspevok v podobe ušlých príjmov čínskej vlády, ktorým sa poskytuje výhoda dotknutej spoločnosti. Výhoda pre príjemcu sa rovná daňovej úspore. Táto subvencia je špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia, pretože samotný právny predpis obmedzuje uplatnenie tejto výnimky len na podniky, ktoré sú kvalifikované ako rezidenčné podniky, ktoré majú významnú podporu od štátu a ktorých vývoj je podporovaný štátom.

    (555)

    V tejto súvislosti viaceré strany tvrdili, že táto subvencia nie je špecifická a odkázali na článok 83 vykonávacieho nariadenia k DzPP, ktorý je prepojený s článkom 26 ods. 2 DzPP, pričom tvrdili, že neexistuje dôkaz o tom, že táto výnimka sa vzťahuje len na podniky kvalifikované ako rezidenčné podniky, ktoré majú hlavnú podporu štátu a ktorých rozvoj je podporovaný štátom.

    (556)

    V tejto súvislosti sa uvádza odkaz na článok 25 DzPP, ktorý je súčasťou rovnakej kapitoly ako článok 26 ods. 2, t. j. „Kapitola IV Zvýhodnené daňové politiky“ a je úvodom k tejto kapitole. V danom článku sa stanovuje, že „Štát vykonáva zvýhodnené daňové politiky s ohľadom na odvetvia a projekty, ktoré majú hlavnú podporu štátu a ktorých rozvoj je podporený štátom“. Na základe toho sa dospelo k záveru, že takáto zvýhodnená daňová politika je obmedzená na určité odvetvia a projekty, a preto je špecifická. Z dôkazov v spise takisto vyplýva, že spoločnosť, ktorá túto schému využívala, mala certifikát ako podnik s novými a pokročilými technológiami. Z tohto dôvodu muselo byť toto tvrdenie zamietnuté.

    d)   Výpočet výšky subvencie

    (557)

    Komisia vypočítala výšku subvencie ako rozdiel medzi sumou zvyčajne vybranej dane počas OP a sumou skutočne uhradenej dane dotknutou spoločnosťou.

    Tabuľka 8

    Oslobodenie od dane z príjmov z dividend medzi podnikmi, ktoré sú kvalifikované ako rezidenčné podniky

    Spoločnosť/skupina

    Výška subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    0,00 %

    Skupina Giant

    0,00 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,04 %

    Suzhou Rununion Motivity

    0,00 %

    Skupina Yadea:

    0,00 %

    3.8.4.   Súčet subvencií za všetky programy oslobodenia od priamych daní a ich zníženia

    (558)

    Celková suma subvencie v súvislosti so všetkými schémami týkajúcimi sa priamych daní počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky je takáto:

    Tabuľka 9

    Oslobodenia od priamych daní a ich zníženia

    Spoločnosť/skupina

    Výška subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    0,21 %

    Skupina Giant

    0,70 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,63 %

    Suzhou Rununion Motivity

    0,0 %

    Skupina Yadea:

    1,21 %

    3.9.   Programy týkajúce sa nepriamej dane a dovozného cla

    Oslobodenie od DPH a zníženie dovozných ciel na používanie dovezených zariadení a technológií

    (559)

    Týmto programom sa umožňuje oslobodenie od DPH a dovozných ciel pri dovoze kapitálového zariadenia používaného pri výrobe. Aby sa toto oslobodenie mohlo využiť, zariadenie nesmie byť uvedené na zozname zariadení, na ktoré sa oslobodenie nevzťahuje, a podnik, ktorý si uplatňuje nárok na oslobodenie, musí získať certifikát projektu podporovaného štátom vydaný čínskymi orgánmi alebo NDRC na základe príslušných právnych predpisov v oblasti investícií, daní a ciel.

    a)   Právny základ

    (560)

    Právnym základom tohto programu sú:

    obežník Štátnej rady o úprave daňových politík v prípade dovážaného zariadenia, Guo Fa [1997] č. 37,

    oznámenie ministerstva financií, Všeobecnej colnej správy a Štátnej daňovej správy o úprave určitých politík preferenčných dovozných ciel,

    oznámenie ministerstva financií, Všeobecnej colnej správy a Štátnej daňovej správy [2008] č. 43,

    oznámenie NDRC o konkrétnych otázkach týkajúcich sa oficiálneho potvrdenia projektov podporovaných štátom a financovaných z domácich alebo zahraničných prostriedkov, [2006] č. 316 a

    katalóg dovozných položiek, ktoré nie sú oslobodené od colnej povinnosti, ktorý platí pre podniky so zahraničnou majetkovou účasťou i pre domáce podniky, 2008.

    b)   Zistenia z prešetrovania

    (561)

    Komisia zistila, že z tohto programu nečerpal výhody žiadny vyvážajúci výrobca zaradený do vzorky.

    3.10.   Grantové programy

    3.10.1.   Granty ad hoc poskytované samosprávnymi/regionálnymi orgánmi

    (562)

    Vo svojom podnete navrhovateľ tvrdil a zároveň poskytol dôkazy, z ktorých vyplývalo, že odvetvie elektrických bicyklov v ČĽR môže získať rôzne jednorazové alebo opakované granty od vládnych orgánov na rôznych úrovniach, t. j. miestnej, regionálnej a celoštátnej.

    (563)

    Pri prešetrovaní sa zistilo, že štyri skupiny vyvážajúcich výrobcov zaradené do vzorky takisto dostali významné jednorazové alebo opakované granty od rôznych úrovní verejnej správy, čo malo za následok čerpanie výhod počas obdobia prešetrovania. Niektoré z nich vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky oznámili vo svojich vyplnených dotazníkoch, zatiaľ čo mnohé iné boli zistené na mieste počas overovania na mieste. Žiadne z nich neboli uvedené vo vyplnenom dotazníku čínskej vlády.

    a)   Právny základ

    (564)

    Tieto granty poskytli spoločnostiam orgány verejnej správy na vnútroštátnej, provinčnej, mestskej, okresnej alebo regionálnej úrovni a všetky sa javili ako špecifické pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky alebo špecifické z hľadiska miesta alebo druhu odvetvia. Úroveň právnych podrobností týkajúcich sa presného zákona, na základe ktorého boli tieto výhody poskytnuté, ak pre ne vôbec existoval právny základ, nebola poskytnutá. Komisia však často dostala kópiu dokumentu vydaného vládnym orgánom, ktorý bol sprievodným dokumentom k prideleniu finančných prostriedkov (odkazovalo sa naň ako na „oznámenie“).

    b)   Zistenia z prešetrovania

    (565)

    Vzhľadom na veľké množstvo grantov uvedených v podnete a/alebo zistených v účtovníctve vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky sa v tomto nariadení predkladá len zhrnutie kľúčových zistení. Dôkazy o existencii viacerých grantov a skutočnosť, že sa prideľovali na rôznych úrovniach čínskej vlády, pôvodne predložili štyria vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky, pričom zistenia týkajúce sa týchto grantov sa poskytujú jednotlivým spoločnostiam v osobitných informačných dokumentoch.

    (566)

    Medzi takéto granty patrili napríklad patentové fondy, vedecko-technické fondy a ocenenia, fondy na rozvoj podnikania, fondy na podporu vývozu, granty na účasť na výstavách, granty na podporu modernizácie výrobných zariadení, granty na podporu odbornej prípravy, podporné fondy poskytované na okresnej alebo provinčnej úrovni.

    c)   Záver

    (567)

    Tieto granty predstavujú subvencie v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu i) a ods. 2 základného nariadenia, keďže sa uskutočnil prevod finančných prostriedkov od čínskej vlády výrobcom dotknutého výrobku v podobe grantov, čím bola poskytnutá výhoda.

    (568)

    Tieto granty sú špecifické aj v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) a článku 4 ods. 3 základného nariadenia, keďže sú podľa všetkého obmedzené na určité spoločnosti alebo špecifické projekty v špecifických regiónoch a/alebo v odvetví elektrických bicyklov. Okrem toho sú niektoré granty podmienené vývoznou výkonnosťou v zmysle článku 4 ods. 4 písm. a). Tieto granty nespĺňajú požiadavky článku 4 ods. 2 písm. b) základného nariadenia, na základe ktorých by sa nepovažovali za špecifické, keďže podmienky oprávnenosti a skutočné kritériá výberu oprávnených podnikov nie sú transparentné, objektívne a neuplatňujú sa automaticky.

    (569)

    Spoločnosti vo všetkých prípadoch uviedli informácie o výške grantu a o tom, od koho grant získali. Dotknuté spoločnosti takisto väčšinou viedli tieto príjmy vo svojom účtovníctve v okruhu „neprevádzkové výnosy“ a podokruhu „príjmy zo subvencií alebo z verejnej správy“ a dali vykonať nezávislý audit týchto účtov. Vnímalo sa to ako nesporný dôkaz subvencie, ktorou bola poskytnutá napadnuteľná výhoda.

    (570)

    Komisia teda dospela k záveru, že tieto zistenia predstavujú v tomto ohľade primeraný ukazovateľ úrovne subvencovania. Keďže tieto granty mali spoločné črty, udeľoval ich subjekt verejného sektora a neboli súčasťou osobitného programu subvencií, ale jednotlivých grantov pre tento (podporovaný) priemysel, Komisia ich posudzovala spoločne.

    d)   Výpočet výšky subvencie

    (571)

    Výhoda sa vypočítala ako suma prijatá počas obdobia prešetrovania alebo priradená obdobiu prešetrovania, pričom táto suma sa odpísala počas životnosti dlhodobého majetku, s ktorým grant súvisel. Komisia zvažovala, či má uplatniť dodatočnú ročnú komerčnú úrokovú mieru v súlade s oddielom F písmenom a) usmernení Komisie na výpočet sumy subvencie (68). Takýto prístup by však zahŕňal rôzne zložité hypotetické faktory, pre ktoré neboli dostupné žiadne presné informácie. Preto Komisia považovala za vhodnejšie pripísať sumy obdobiu prešetrovania podľa sadzieb odpisovania súvisiaceho dlhodobého majetku v súlade s metodikou výpočtu, ktorá sa použila v predchádzajúcich prípadoch (69).

    (572)

    Skupina Yadea tvrdila, že jeden z grantov prijatých pred obdobím prešetrovania bol počas troch rokov vrátane obdobia prešetrovania nesprávne prideľovaný, a tvrdila, že by mal byť vylúčený, pretože nesúvisel s obdobím prešetrovania.

    (573)

    Toto tvrdenie bolo prijaté a výpočet bol zodpovedajúcim spôsobom upravený.

    (574)

    Skupina Giant tvrdila, že niektoré z prijatých grantov neboli špecifické a mali by byť z výpočtu vylúčené. S výnimkou jedného z dotknutých grantov spoločnosť nepredložila žiadne podporné dôkazy. Toto tvrdenie preto mohlo byť prijaté len v súvislosti s jedným grantom, zatiaľ čo v prípade zvyšných grantov bolo zamietnuté. Skupina Giant takisto poukázala na administratívnu chybu vo výpočte, ktorá bola opravená. Táto oprava však nemala žiadny vplyv na celkovú sumu subvencovania spoločnosti.

    (575)

    Suma subvencie v súvislosti s týmto druhom subvencií počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky je takáto:

    Tabuľka 10

    Granty ad hoc

    Spoločnosť/skupina

    Výška subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    0,15 %

    Skupina Giant

    0,14 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,25 %

    Suzhou Rununion Motivity

    0,07 %

    Skupina Yadea:

    0,07 %

    3.10.2.   Ostatné schémy grantov

    (576)

    Vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky nedostali počas obdobia prešetrovania žiadny finančný príspevok v rámci zvyšných grantových programov uvedených v oddiele 3.3 písm. iii).

    3.10.3.   Súčet za všetky schémy grantov

    (577)

    Celkové sumy subvencie v súvislosti so všetkými grantmi počas obdobia prešetrovania pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky sú stanovené takto:

    Tabuľka 11

    Granty

    Spoločnosť/skupina

    Výška subvencie

    Skupina Bodo Vehicle

    0,15 %

    Skupina Giant

    0,14 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    0,25 %

    Suzhou Rununion Motivity

    0,07 %

    Skupina Yadea:

    0,072 %

    3.11.   Záver o subvencovaní

    (578)

    Komisia vypočítala sumu napadnuteľných subvencií v súlade s ustanoveniami základného nariadenia pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky tak, že preskúmala každú subvenciu alebo subvenčný program a potom tieto číselné údaje spočítala, aby vypočítala celkovú sumu subvencovania počas obdobia prešetrovania pre každého vyvážajúceho výrobcu. Na výpočet celkového subvencovania uvedeného ďalej Komisia najskôr vypočítala percentuálne subvencovanie, čo je suma subvencie ako percento celkového obratu spoločnosti. Toto percento sa potom použilo na výpočet subvencie pridelenej na vývoz dotknutého výrobku do Únie počas obdobia prešetrovania. Potom sa vypočítala výška subvencie na kus dotknutého výrobku vyvezeného do Únie počas obdobia prešetrovania a vypočítali sa rozpätia uvedené ďalej ako percento hodnoty nákladov, poistenia a prepravného (ďalej len „CIF“) za rovnaký vývoz na kus.

    (579)

    V súlade s článkom 15 ods. 3 základného nariadenia sa celková suma subvencií pre spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov nezaradených do vzorky vypočítava na základe celkového váženého priemeru sumy napadnuteľných subvencií stanoveného pre spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov vo vzorke s výnimkou zanedbateľných súm, ako aj sumy subvencií stanovenej pre položky, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia článku 28 ods. 1 základného nariadenia. Komisia však vezme do úvahy aj zistenia súvisiace s preferenčnými úvermi, aj keby sa pri určení týchto súm musela čiastočne spoliehať na dostupné fakty. Komisia sa totiž domnieva, že dostupné fakty použité v týchto prípadoch nemajú podstatný vplyv na informácie potrebné na spravodlivé určenie sumy subvencovania prostredníctvom preferenčného poskytovania úverov, takže vyvážajúci výrobcovia, ktorí neboli požiadaní o spoluprácu pri prešetrovaní, nebudú v dôsledku použitia tohto prístupu neprávom zvýhodnení ani znevýhodnení (70).

    (580)

    Vzhľadom na vysokú mieru spolupráce čínskych vyvážajúcich výrobcov Komisia stanovila sumu za „všetky ostatné spoločnosti“ na úrovni najvyššej sumy stanovenej pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Suma pre „všetky ostatné spoločnosti“ bude platiť pre tie spoločnosti, ktoré pri prešetrovaní nespolupracovali.

    Tabuľka 12

    Napadnuteľné subvencie

    Názov spoločnosti

    Výška napadnuteľných subvencií

    Skupina Bodo Vehicle

    15,1 %

    Skupina Giant

    3,9 %

    Jinhua Vision Industry a Yongkang Hulong Electric Vehicle

    8,5 %

    Suzhou Rununion Motivity

    17,2 %

    Skupina Yadea

    10,7 %

    Iné spolupracujúce spoločnosti

    9,2 %

    Všetky ostatné spoločnosti

    17,2 %

    4.   UJMA

    4.1.   Vymedzenie výrobného odvetvia Únie a výroby v Únii

    (581)

    Na začiatku posudzovaného obdobia vyrábalo podobný výrobok v Únii 41 výrobcov. Štyria z nich zastavili výrobu počas obdobia prešetrovania.

    (582)

    V nadväznosti na pripomienky zainteresovaných strán Komisia opätovne posúdila a stanovila, že šesť spoločností, ktoré boli pôvodne považované za súčasť výrobného odvetvia Únie, by malo byť vylúčených z vymedzenia výrobného odvetvia Únie, pretože podiel ich dovoznej činnosti prevyšoval podiel ich výrobnej činnosti v Únii.

    (583)

    Vzhľadom na toto vylúčenie predstavuje „výrobné odvetvie Únie“ v zmysle článku 9 ods. 1 základného nariadenia 31 výrobcov.

    (584)

    Celková výroba v Únii počas obdobia prešetrovania bola stanovená na približne 1,1 milióna kusov. Komisia stanovila tento údaj na základe údaja o spotrebe predloženého Konfederáciou európskeho cyklistického priemyslu (ďalej len „CONEBI“), dovoznej štatistiky a pomeru predaja k výrobe výrobcov z Únie zaradených do vzorky.

    (585)

    Jedna zainteresovaná strana tvrdila, že spoločnosť ATALA a jej prepojená spoločnosť Accell Nederland by nemali byť súčasťou výrobného odvetvia Únie, pretože spoločnosť ATALA dováža elektrické bicykle z ČĽR. ATALA a Accell však nie sú prepojené v zmysle článku 9 ods. 2 základného nariadenia. V každom prípade, samotný dovoz nie je dôvodom na vylúčenie spoločnosti z vymedzenia výrobného odvetvia Únie.

    4.2.   Spotreba v Únii

    (586)

    Komisia stanovila spotrebu v Únii na základe informácií predložených konfederáciou CONEBI.

    (587)

    Spotreba v Únii sa vyvíjala takto:

    Tabuľka 13

    Spotreba v Únii (v kusoch)

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Celková spotreba

    v Únii (v kusoch)

    1 139 000

    1 363 842

    1 666 251

    1 982 269

    Index

    100

    120

    146

    174

    Zdroj: CONEBI

    (588)

    Spotreba v Únii sústavne rástla z 1,1 milióna kusov v roku 2014 na takmer 2 milióny kusov počas obdobia prešetrovania, čo odzrkadľuje nárast vo výške 74 % počas posudzovaného obdobia. Tento vývoj bol spôsobený väčším environmentálnym povedomím a pokračujúcimi investíciami v oblasti marketingu a propagácie a technologického rozvoja elektrických bicyklov.

    4.3.   Dovoz z ČĽR

    4.3.1.   Objem dovozu z ČĽR a jeho podiel na trhu

    (589)

    Elektrické bicykle sa od roku 2017 zatrieďujú pod číselný znak KN 8711 60 10. Do roku 2017 sa elektrické bicykle zatrieďovali pod číselný znak (ex) KN 8711 90 10, pod ktorým boli zahrnuté aj iné výrobky. Navrhovateľ s cieľom vyriešiť tento problém predložil podrobné čínske colné štatistiky, v ktorých bol schopný identifikovať čínsky vývoz elektrických bicyklov.

    (590)

    Komisia stanovila objem dovozu na základe údajov Eurostatu tak, že extrapolovala na príslušný kód HS pomer čínskeho vývozu elektrických bicyklov (stanoveného vyššie) k celkovému vývozu z ČĽR pod rovnakým kódom HS. Štatistiky čínskeho dovozu počas daných 9 mesiacov roku 2017 vychádzali priamo zo štatistických údajov Eurostatu.

    (591)

    Následne sa stanovil podiel dovozu na trhu porovnaním objemu dovozu so spotrebou v Únii, ako je to zobrazené v tabuľke 13 v odôvodnení 586.

    (592)

    Dovoz z ČĽR do Únie sa vyvíjal takto:

    Tabuľka 14

    Objem dovozu (v kusoch) a podiel na trhu

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Objem dovozu z ČĽR (v kusoch)

    199 728

    286 024

    389 046

    699 658

    Index

    100

    143

    195

    350

    Podiel na trhu

    18 %

    21 %

    23 %

    35 %

    Index

    100

    120

    133

    201

    Zdroj: Eurostat, čínske vývozné štatistiky

    (593)

    Objem dovozu z ČĽR sa viac ako strojnásobil, pričom sa zvýšil približne z 200 000 kusov v roku 2014 na takmer 700 000 kusov v období prešetrovania. Tempo rastu sa medzi rokom 2016 a obdobím prešetrovania zrýchlilo.

    (594)

    Súčasne sa podiel dovozu z ČĽR na trhu Únie zvýšil zo 18 % v roku 2014 na 35 % v období prešetrovania.

    (595)

    CCCME a CEIEB vyjadrili svoje obavy týkajúce sa spoľahlivosti čínskych colných štatistík, ktoré predložil navrhovateľ, a požiadala o poskytnutie podrobných štatistík a zdroja týchto údajov.

    (596)

    Navrhovateľ sprístupnil Komisii podrobné štatistické údaje použité na podporu svojho podnetu. V znení podnetu, ktoré nemalo dôverný charakter, navrhovateľ sprístupnil aj súhrnné číselné údaje o vývoze za jednotlivé roky,. Navrhovateľ navyše uviedol, že zdrojom sú čínske colné orgány, uviedol použité kódy a vysvetlil svoju metodiku na vylúčenie iných výrobkov než dotknutého výrobku.

    (597)

    Overením týchto údajov Komisia zistila, že navrhovateľ tieto colné štatistiky kúpil od dlhoročnej čínskej spoločnosti špecializujúcej sa na túto oblasť a že rovnaké informácie boli dostupné aj u iných čínskych poskytovateľov služieb.

    (598)

    Overovaním sa takisto preukázalo, že navrhovateľ vo verejnom spise presne opísal metodiku, ktorá sa použila na určenie vývozu elektrických bicyklov z ČĽR.

    (599)

    Podrobné údaje, ktoré predložil navrhovateľ, sa navyše porovnali s inými zdrojmi informácií a ukázali sa ako spoľahlivé. Žiadna ďalšia strana nenavrhla alternatívny zdroj informácií alebo metodiku.

    (600)

    Komisia takisto stanovila, že podrobné údaje a totožnosť spoločnosti, ktorá tieto informácie poskytla, mali dôverný charakter v zmysle článku 29 ods. 1 základného nariadenia. Zverejnenie totožnosti poskytovateľa informácií by malo značný nepriaznivý vplyv na stranu poskytujúcu informácie, alebo na stranu, od ktorej boli informácie získané.

    (601)

    Komisia usúdila, že za týchto okolností a vzhľadom na úroveň zverejnenia súhrnných údajov a metodiky v spise, ktorý nemá dôverný charakter, nie sú vstupné údaje ani totožnosť spoločnosti, ktorá ich predala ďalej, potrebné na to, aby mohla dotknutá strana uplatniť svoje práva na obhajobu.

    (602)

    Toto tvrdenie sa preto muselo zamietnuť.

    (603)

    Zainteresované strany tvrdili, že dovoz z ČĽR sledoval trendy na trhu, keďže rástla nielen spotreba v Únii, ale aj čínsky vývoz. Je však potrebné poznamenať, že úroveň rastu čínskeho vývozu a spotreby v Únii je veľmi rozdielna. V období od roku 2014 do obdobia prešetrovania čínsky dovoz vzrástol o 250 %, zatiaľ čo spotreba v Únii vzrástla oveľa pomalším tempom o 74 %. Takže zatiaľ čo trend bol určite rovnaký, úroveň rastu bola veľmi rozdielna.

    4.3.2.   Ceny dovozu z ČĽR a cenové podhodnotenie

    (604)

    Komisia stanovila ceny dovozu na základe údajov Eurostatu podľa metódy opísanej v odôvodnení 589.

    (605)

    Priemerná cena dovozu z ČĽR do Únie sa vyvíjala takto:

    Tabuľka 15

    Dovozné ceny (EUR/kus)

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    ČĽR

    472

    451

    477

    422

    Index

    100

    96

    101

    89

    Zdroj: Eurostat, čínske vývozné štatistiky

    (606)

    Priemerná cena dovozu z ČĽR sa v období od roku 2014 do obdobia prešetrovania znížila o 11 %, pričom prvý 4 % pokles nastal v období rokov 2014 až 2015 a druhý 12 % pokles v období od roku 2016 do obdobia prešetrovania.

    (607)

    Keďže podrobný sortiment druhov výrobku nebol známy vzhľadom na všeobecnú povahu štatistík Eurostatu, vývoj cien nie je úplne spoľahlivý. Komisia však poznamenala, že priemerné ceny dovozu z ČĽR boli výrazne nižšie ako ceny oboch výrobcov z Únie a dovozov z tretích krajín iných ako ČĽR. Okrem toho, zatiaľ čo čínski vyvážajúci výrobcovia rozšírili sortiment výrobkov predávaných na trhu Únie a zahrnuli aj drahšie elektrické bicykle, priemerná cena čínskeho dovozu klesla.

    (608)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niekoľkí vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že Komisia nesprávne posúdila vývoj priemernej ceny čínskeho dovozu, keď skonštatovala, že táto cena bola výrazne nižšia ako priemerná cena výrobcov z Únie a tretích krajín. Tieto strany tvrdili, že priemerná cena čínskeho dovozu vôbec nevypovedala o možnom podhodnotení v prípade absencie „analýzy rovnocenných výrobkov“, najmä analýzy na základe druhu výrobku. Tvrdili, že Komisia by mala vziať na vedomie, že klesajúca priemerná cena čínskeho dovozu môže odzrkadľovať len zmenu v sortimente výrobku.

    (609)

    Ako sa uvádza v odôvodnení 606, Komisia súhlasí, že zmena v sortimente výrobku môže mať vplyv na vývoj priemernej ceny dovozu z ČĽR. Nemení to však nič na tom, že priemerná cena dovozu z ČĽR je pravidelne a výrazne nižšia ako priemerné ceny z akéhokoľvek iného zdroja dodávok, a to aj napriek situácii, v ktorej rovnaké zainteresované strany tvrdili, že kvalita dotknutého výrobku sa zlepšila a výrobok sa rozšíril do segmentu vyšších cien. Tento klesajúci trend sa okrem toho musí chápať v súvislosti s analýzou rovnocenných výrobkov, na základe ktorej sa dospelo k zisteniam výrazného podhodnotenia.

    (610)

    Komisia určila cenové podhodnotenie počas obdobia prešetrovania tak, že porovnala:

    a)

    vážené priemerné predajné ceny podľa druhu výrobku vyrábaného štyrmi výrobcami z Únie zaradenými do vzorky, účtované neprepojeným zákazníkom na trhu Únie a upravené na úroveň cien zo závodu a

    b)

    zodpovedajúce vážené priemerné ceny dovozu, podľa druhu výrobku, od vyvážajúcich výrobcov v ČĽR zaradených do vzorky, účtované prvému nezávislému zákazníkovi na trhu Únie, stanovené na základe cien CIF s príslušnými úpravami zohľadňujúcimi clá vo výške 6 % a dovozné náklady.

    (611)

    Čínska vláda tvrdila, že v analýze cenového podhodnotenia by sa mali zohľadniť rôzne prvky, ako napríklad typ elektrického bicykla (napr. mestský elektrický bicykel a elektrický horský bicykel), umiestnenie motora (nábojový alebo centrálny motor), výkon batérie a materiál, z ktorého je elektrický bicykel vyrobený (napr. oceľ, hliník, uhlík). Potvrdzuje sa, že pri analýze cenového podhodnotenia boli všetky tieto faktory zohľadnené.

    (612)

    Komisia uskutočnila cenové porovnanie podľa jednotlivých druhov výrobku pri transakciách, v prípade potreby s primeranými úpravami, a po odpočítaní rabatov a zliav. Pokiaľ ide o úroveň obchodu týchto transakcií, zistilo sa, že výrobcovia z Únie zaradení do vzorky aj čínski vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky realizujú predaj zákazníkom, ktorí sú výrobcami pôvodného zariadenia (VPZ), ako aj pod ich vlastnou značkou. Preto sa preskúmalo, či je úprava týkajúca sa úrovne obchodu opodstatnená. V tejto súvislosti sa preskúmalo, či existujú pretrvávajúce a zjavné rozdiely v cenách medzi predajom zákazníkom, ktorí sú VPZ, a predajom pod ich vlastnou značkou. Zistilo sa, že v prípade predaja výrobcov z Únie zaradených do vzorky takéto pretrvávajúce a zjavné rozdiely v cenách neexistujú.

    (613)

    Výsledok porovnania bol vyjadrený ako percentuálny podiel obratu štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky počas obdobia prešetrovania. Vyplynuli z neho rozpätia podhodnotenia ceny od 16,2 % do 43,2 %.

    (614)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií čínska vláda a jeden vyvážajúci výrobca spolu s prepojenými dovozcami z Únie tvrdili, že v metodike, ktorú Komisia použila pri výpočte rozpätia podhodnotenia ceny, sa primerane uplatnil článok 2 ods. 9 základného antidumpingového nariadenia. Tieto strany tvrdili, že Komisia týmto postupom porušila článok 2 a článok 8 základného nariadenia, ako aj judikatúru EÚ a WTO. Tieto strany tvrdili, že metodika Komisie nemala žiadny právny základ a že použitím vytvorenej ceny CIF porušila Komisia svoju povinnosť porovnávať ceny tam, kde sa vyskytuje hospodárska súťaž a na rovnakej úrovni obchodu.

    (615)

    Komisia pripomína, že pokiaľ ide o podhodnotenie, v základnom nariadení sa nestanovuje žiadna konkrétna metodika. Inštitúcie preto požívajú širokú mieru právomocí v posudzovaní faktora ujmy. Uvedená právomoc je obmedzená potrebou podložiť závery nespornými dôkazmi a vykonať objektívne preskúmanie, ako sa to požaduje v článku 8 ods. 1 základného nariadenia. Treba takisto pripomenúť, že v článku 8 ods. 2 základného nariadenia sa konkrétne stanovuje, že existencia značného cenového podhodnotenia sa musí preskúmať na úrovni subvencovaného dovozu, a nie na úrovni následnej ceny ďalšieho predaja na trhu Únie.

    (616)

    Na tomto základe, pokiaľ ide o prvky zohľadnené pri výpočte podhodnotenia (najmä vývozných cien), Komisia musí identifikovať prvý bod na trhu Únie, v ktorom sa vyskytuje (alebo môže vyskytovať) hospodárska súťaž s výrobcami z Únie. Týmto bodom je v skutočnosti nákupná cena prvého neprepojeného dovozcu, pretože daná spoločnosť má v zásade na výber, či bude získavať zdroje z výrobného odvetvia Únie alebo od zahraničných dodávateľov. Toto posúdenie by malo vychádzať z úrovne vývoznej ceny na hranici Únie, o ktorej sa usudzuje, že je na úrovni porovnateľnej s cenou zo závodu výrobného odvetvia Únie. V prípade predaja na vývoz prostredníctvom prepojených dovozcov by bodom porovnania teda mal byť bod ihneď po tom, ako tovar prekročí hranice Únie a nie neskôr v distribučnom reťazci, napr. pri predaji tovaru konečnému používateľovi. Preto sú relevantné a primerane sa uplatňujú pravidlá vytvárania vývozných cien stanovené v článku 2 ods. 9 základného antidumpingového nariadenia, ktoré sú rovnako relevantné aj pri stanovení vývozných cien na účely dumpingu. Primerané uplatnenie článku 2 ods. 9 základného antidumpingového nariadenia umožňuje dosiahnuť cenu, ktorá je v plnej miere porovnateľná s cenou CIF (na hraniciach Únie), ktorá sa používa pri skúmaní predaja neprepojeným zákazníkom

    (617)

    Týmto prístupom sa zabezpečuje aj jednotnosť v prípadoch, keď vyvážajúci výrobca predáva tovar priamo neprepojenému zákazníkovi (či už dovozcovi alebo konečnému používateľovi), pretože podľa tohto scenára sa ceny ďalšieho predaja vo svojej podstate nepoužijú. Iný prístup bude viesť k diskriminácii medzi vyvážajúcimi výrobcami výlučne na základe predajného kanála, ktorý využívajú. Komisia sa domnieva, že stanovenie príslušnej dovoznej ceny na účely výpočtov cenového podhodnotenia a predaja pod cenu by nemalo byť ovplyvnené tým, či sa vyvážaný tovar dodáva prepojeným alebo nezávislým hospodárskym subjektom v Únii. Metodikou, ktorú používa Komisia, sa zabezpečuje rovnaké zaobchádzanie za oboch okolností.

    (618)

    Preto je s cieľom zabezpečiť spravodlivé porovnanie a dospieť k spoľahlivej cene CIF odpočítanie výdavkov PVA a zisku od ceny ďalšieho predaja prepojeného dovozcu neprepojeným zákazníkom oprávnené.

    (619)

    Tieto tvrdenia boli preto zamietnuté.

    (620)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že v zamietnutí ich žiadosti o úpravu úrovne obchodu v zmysle odôvodnenia 611 sa nezohľadnili rozdiely v cenách, ktoré vznikli na úrovni zákazníka, ktorý je výrobcom pôvodných zariadení (VPZ). Tieto zainteresované strany uviedli, že spravodlivé porovnanie cien si vyžaduje, aby sa pri úprave ceny smerom nahor zohľadnila prirážka zákazníka, ktorý je VPZ, a náklady majiteľa značky po dovoze.

    (621)

    Ako už bolo uvedené v odôvodnení 611, Komisia zobrala do úvahy žiadosť o úpravu úrovne obchodu a dospela k záveru, že v prípade predaja výrobcu pôvodných zariadení a majiteľa značky do Únie neexistuje žiadny stály a jasný cenový rozdiel. Ak by sa čínska dovozná cena upravila smerom nahor o prirážku značkových dovozcov, ktorá údajne odráža rozdiel v úrovni obchodu, spochybnili by sa tým zistenia v rámci prešetrovania, podľa ktorých neexistuje žiadny stály a jasný cenový rozdiel v prípade predaja výrobcu pôvodných zariadení a majiteľa značky do Únie. Dané tvrdenie sa preto zamietlo.

    4.4.   Hospodárska situácia výrobného odvetvia Únie

    4.4.1.   Všeobecné poznámky

    (622)

    V súlade s článkom 8 ods. 4 základného nariadenia skúmanie vplyvu subvencovaného dovozu na výrobné odvetvie Únie zahŕňalo hodnotenie všetkých hospodárskych ukazovateľov, ktoré mali počas posudzovaného obdobia vplyv na stav výrobného odvetvia Únie.

    (623)

    Ako sa uvádza v odôvodnení 27, na stanovenie prípadnej ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie, bol použitý výber vzorky.

    (624)

    Komisia na účely stanovenia ujmy rozlišovala medzi makroekonomickými a mikroekonomickými ukazovateľmi ujmy.

    (625)

    Komisia vyhodnotila makroekonomické ukazovatele (výroba, výrobná kapacita, využitie kapacity, objem predaja, podiel na trhu, zamestnanosť, rast, produktivita, veľkosť subvenčného rozpätia a zotavenie z minulého subvencovania) na základe informácií poskytnutých konfederáciou CONEBI, štatistických údajov o dovoze a informácií od výrobcov z Únie zaradených do vzorky.

    (626)

    Komisia overila údaje o spotrebe, ktoré predložila konfederácia CONEBI. Komisia zistila, že tieto informácie skutočne vychádzajú z informácií zhromaždených od národných združení európskych výrobcov, ako aj to, že vyplývajú z vyhlásení spoločností alebo z primeraných odhadov a že sú podložené primeranou dokumentáciou a výskumami.

    (627)

    Ukazovatele predaja, výroby, kapacity a zamestnanosti výrobného odvetvia Únie sa zakladajú na týchto informáciách. Ich odhad sa vykonal na základe príslušných pomerov výrobcov z Únie zaradených do vzorky. Tento prístup sa riadi metodikou, ktorú navrhovateľ opísal v znení podnetu, ktoré nemá dôverný charakter. Žiadna zo zainteresovaných strán nepredložila pripomienky týkajúce sa tejto metodiky.

    (628)

    Vzhľadom na to sa Komisia domnieva, že súbor makroekonomických údajov je reprezentatívny, pokiaľ ide o hospodársku situáciu výrobného odvetvia Únie.

    (629)

    Komisia vyhodnotila mikroekonomické ukazovatele (priemerné jednotkové predajné ceny, náklady práce, jednotkové náklady, zásoby, ziskovosť, peňažný tok, investície a návratnosť investícií) na základe riadne overených údajov z vyplnených dotazníkov od výrobcov z Únie zaradených do vzorky. Údaje sa týkajú výrobcov z Únie zaradených do vzorky.

    4.4.2.   Makroekonomické ukazovatele

    4.4.2.1.   Výroba, výrobná kapacita a využitie kapacity

    (630)

    Celková výroba, výrobná kapacita a využitie kapacity v Únii sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

    Tabuľka 16

    Výroba, výrobná kapacita a využitie kapacity

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Objem výroby (v kusoch)

    831 142

    976 859

    1 095 632

    1 066 470

    Index

    100

    118

    132

    128

    Výrobná kapacita (v kusoch)

    1 110 641

    1 366 618

    1 661 587

    1 490 395

    Index

    100

    123

    150

    134

    Využitie kapacity

    75 %

    71 %

    66 %

    72 %

    Index

    100

    95

    88

    96

    Zdroj: CONEBI, výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    (631)

    Počas posudzovaného obdobia sa objem výroby výrobného odvetvia Únie napriek poklesu o 3 % v období od roku 2016 do obdobia prešetrovania zvýšil o 28 %.

    (632)

    Nárast výroby bol podnietený nárastom spotreby. Výroba sa musí naplánovať včas pred veľmi krátkymi obdobiami predaja, a preto sa do istej miery opiera o prognózy predaja. Pokles výroby v období od roku 2016 do obdobia prešetrovania preto primárne súvisel s pokračujúcou stratou podielu na trhu voči dovozu z ČĽR, ktorá prinútila výrobné odvetvie Únie, aby prehodnotilo svoje očakávania.

    (633)

    Výrobná kapacita sa v období od roku 2014 do obdobia prešetrovania zvýšila o 34 %. Výrobná kapacita sa v rokoch 2014 až 2016 zvýšila o 50 % a potom sa v období od roku 2016 do obdobia prešetrovania znížila o 10 %.

    (634)

    Využitie kapacity kleslo zo 75 % v roku 2014 na 72 % počas obdobia prešetrovania. Využitie kapacity sa v rokoch 2014 až 2016 znížilo zo 75 % na 66 % v dôsledku rýchlejšieho rastu kapacity ako výroby. Tento trend sa zmenil v období od roku 2016 do obdobia prešetrovania, keď sa kapacita znížila vo väčšej miere ako poklesla výroba, čo spôsobilo zvýšenie využitia kapacity zo 66 % na 72 %.

    (635)

    Kapacitou sa rozumie teoretický počet elektrických bicyklov, ktoré sa môžu vyrobiť na dostupných výrobných linkách. Výrobné linky, ktoré sa v súčasnosti používajú na výrobu elektrických bicyklov, vznikli prevažne z existujúcich výrobných liniek, ktoré sa predtým používali na výrobu bežných bicyklov. Takáto konverzia sa môže uskutočniť rýchlo a s nízkymi nákladmi. Kapacita výroby elektrických bicyklov predstavuje malú časť existujúcej kapacity výroby bežných bicyklov. V dôsledku toho je význam ukazovateľov týkajúcich sa kapacity a využitia kapacity obmedzený, pretože sa dajú prispôsobiť vývoju na trhu. V tomto konkrétnom prípade Komisia tiež zistila, že konverzia z bežných na elektrické bicykle si nevyžaduje významné investície (ktoré by mali vplyv na peňažné toky, schopnosť získavať kapitál alebo pokračovanie operácií), významné fixné náklady (s veľkým dosahom na ziskovosť spojenú s využitím) ani obmedzenie nárastu výroby.

    (636)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že rast vo výrobe nenaznačuje, že by došlo k ujme. Ďalej uviedli, že výrobcovia z Únie zvýšili od roku 2014 a 2016 svoju kapacitu. Tieto zainteresované strany tvrdili, že to bolo možné len preto, lebo výrobné odvetvie Únie nečelilo do roku 2016 hospodárskej súťaži, čo uznali vo svojom podnete. Uviedli, že výrobné odvetvie Únie vytvorilo medzi rokmi 2014 a 2016 obrovskú nadmernú kapacitu, až kým si neuvedomili, že prebytočná kapacita ovplyvňuje ich ziskovosť, a tak znížili svoju kapacitu, aby zvýšili ziskovosť, pričom predaj bol naďalej veľký. Pripomenuli však, že využitie kapacity bolo naďalej vysoké a že pokles zaznamenaný v období rokov 2015 – 2016 zodpovedal výraznému nárastu kapacity.

    (637)

    Komisia pripomenula, že v podnete sa nikde neuvádza, že výrobné odvetvie Únie nečelilo medzi rokmi 2014 a 2016 hospodárskej súťaži. Ako sa uvádza v odôvodnení 631, nárast výroby bol podnietený nárastom spotreby. Po roku 2015 sa však výroba a spotreba začali výrazne a čoraz viac líšiť, čo sa premietlo do tlaku na predaj a naďalej klesajúceho podielu na trhu. Rovnako sa do roku 2016 zvyšovala kapacita, a to rovnakým tempom ako spotreba, a zhoršenie využitia kapacity sa preto spájalo s rovnakým trendom. Ako sa ďalej uvádza v odôvodnení 634, pokiaľ ide o ziskovosť, význam ukazovateľov týkajúcich sa kapacity a využitia kapacity je obmedzený.

    (638)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií CEIEB tvrdil, že medzi zhoršením kapacity, využitím kapacity a subvencovaným dovozom z Číny neexistuje žiadna súvislosť, pretože bolo údajne ťažké určiť, ktorá časť kapacity sa využíva pre bežné a ktorá časť pre elektrické bicykle, najmä preto, že podľa údajov zverejnených konfederáciou CONEBI výroba bežných bicyklov klesla v roku 2016 o 3,7 %.

    (639)

    Komisia pripomenula, že kapacita a využitie kapacity boli overené v súvislosti s prešetrovaným výrobkom, pričom bežné bicykle boli vylúčené. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté.

    4.4.2.2.   Objem predaja a podiel na trhu

    (640)

    Objem predaja a podiel na trhu výrobného odvetvia Únie sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

    Tabuľka 17

    Objem predaja a podiel na trhu

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Celkový objem predaja na trhu Únie (v kusoch)

    850 971

    932 846

    1 061 975

    1 019 001

    Index

    100

    110

    125

    120

    Podiel na trhu

    75 %

    68 %

    64 %

    51 %

    Index

    100

    92

    85

    69

    Zdroj: CONEBI, výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    (641)

    Objem predaja výrobného odvetvia Únie sa v posudzovanom období zvýšil o 20 %. Objem predaja výrobného odvetvia Únie sa v rokoch 2014 až 2016 zvýšil o 25 % a potom sa od roku 2016 do obdobia prešetrovania znížil o 4 %.

    (642)

    Podobne ako v prípade vývoja objemu výroby bol nárast objemu predaja v rokoch 2014 až 2016 podnietený zvyšujúcou sa spotrebou. Pokles predajného množstva od roku 2016 do obdobia prešetrovania priamo súvisel s pokračujúcou stratou podielu na trhu voči dovozu z ČĽR.

    (643)

    Predaj výrobného odvetvia Únie rástol oveľa pomalšie ako vývoj spotreby. V dôsledku toho sa podiel výrobného odvetvia Únie na trhu výrazne znížil, a to zo 75 % v roku 2014 na 51 % počas obdobia prešetrovania.

    (644)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií CCCME tvrdila, že celkový nárast predaja o 20 % v posudzovanom období sa musí považovať za dobrý výsledok a nemôže sa chápať ako značná ujma.

    (645)

    Nárast predaja výrobného odvetvia Únie o 20 % sa však musí vnímať v kontexte 74 % nárastu spotreby v Únii za rovnaké obdobie, ako sa uvádza v tabuľke 13. Nárast predaja, ktorý bol oveľa nižší ako nárast spotreby, sa nemôže považovať za dobrý výsledok a môže sa vskutku považovať za výsledok naznačujúci značnú ujmu.

    (646)

    CCCME takisto tvrdila, že podľa informácií v podnete výrobcovia, ktorí podnet podporili, utrpeli počas posudzovaného obdobia len veľmi malý pokles podielu na trhu, a to o 2 percentuálne body. Tento malý pokles údajne potvrdzuje, že navrhovatelia v tomto prešetrovaní neutrpeli značnú ujmu z dovozu dotknutého výrobku.

    (647)

    V tejto súvislosti treba poznamenať, že podľa článku 8 základného nariadenia je pojem ujma vymedzený ako „značná ujma spôsobená výrobnému odvetviu Únie“. Preto sa od Komisie žiada, aby posúdila ujmu spôsobenú výrobnému odvetviu Únie ako celku a nie iba navrhovateľom. Komisia zistila, že výrobné odvetvie Únie utrpelo výraznú stratu podielu na trhu vo výške 24 percentuálnych bodov. Skutočnosť, že niektorí výrobcovia z Únie stratili v porovnaní s ostatnými menší (alebo väčší) podiel na trhu, toto zistenie nespochybňuje.

    4.4.2.3.   Rast

    (648)

    Výrobné odvetvie Únie od roku 2014 do obdobia prešetrovania plne nevyužilo zvýšenie spotreby. Spotreba vzrástla o 74 %, pričom výrobné odvetvie Únie dokázalo zvýšiť svoj predaj len o 20 %. Výrobné odvetvie Únie v dôsledku toho prišlo počas tohto obdobia o významný podiel na trhu (24 percentuálnych bodov). Výrobné odvetvie Únie muselo od roku 2016 do obdobia prešetrovania v dôsledku subvencovaného dovozu z ČĽR znížiť svoju výrobu, predaj, zamestnanosť a kapacitu.

    4.4.2.4.   Zamestnanosť a produktivita

    (649)

    Zamestnanosť a produktivita sa počas posudzovaného obdobia vyvíjali takto:

    Tabuľka 18

    Zamestnanosť a produktivita

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Počet zamestnancov

    2 488

    2 958

    3 458

    3 493

    Index

    100

    119

    139

    140

    Produktivita (v kusoch/na zamestnanca)

    334

    330

    317

    305

    Index

    100

    99

    95

    91

    Zdroj: CONEBI, výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    (650)

    Vo výrobnom odvetví Únie sa v posudzovanom období zvýšila úroveň zamestnanosti o 40 %. Hlavný nárast nastal v rokoch 2014 až 2016. Zamestnanosť od roku 2016 do obdobia prešetrovania ostala na takmer nezmenenej úrovni.

    (651)

    Produktivita v dôsledku rýchlejšieho nárastu zamestnanosti než výroby klesla o 9 %.

    4.4.2.5.   Výška subvencovania a zotavenie z minulého subvencovania

    (652)

    Vplyv veľkosti skutočných subvenčných rozpätí na výrobné odvetvie Únie bol vzhľadom na objem a ceny dovozu z ČĽR podstatný.

    (653)

    Neexistuje dôkaz o minulom subvencovaní.

    4.4.3.   Mikroekonomické ukazovatele

    4.4.3.1.   Ceny a faktory ovplyvňujúce ceny

    (654)

    Vážené priemerné jednotkové predajné ceny štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky účtované neprepojeným zákazníkom v Únii sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

    Tabuľka 19

    Predajné ceny v Únii

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Priemerná jednotková predajná cena v Únii (EUR/kus)

    1 112

    1 156

    1 237

    1 276

    Index

    100

    104

    111

    115

    Jednotkové výrobné náklady (EUR/kus)

    1 068

    1 134

    1 173

    1 234

    Index

    100

    106

    110

    116

    Zdroj: výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    (655)

    Priemerné predajné ceny výrobcov z Únie zaradených do vzorky sa počas posudzovaného obdobia zvýšili o 15 % v súlade so zvýšením priemerných výrobných nákladov, ktoré vzrástli o 16 %.

    (656)

    Keďže priemerné náklady a ceny sú ovplyvnené sortimentom výrobkov, ktorý títo výrobcovia predávajú, neznamená to, že náklady a cena porovnateľného výrobku sa počas posudzovaného obdobia zvýšili o 16 %.

    (657)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií CEIEB, CCCME a niektorí vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že Komisia neodôvodnila, prečo sa cena výrobného odvetvia Únie mala v skutočnosti zvýšiť vo vyššej miere. Tvrdili, že stanovisko uvedené v odôvodnení 655, podľa ktorého priemerná cena vyplýva z údajov o všetkých elektrických bicykloch, ktoré výrobcovia zaradení do vzorky predali, nepredstavuje takéto vysvetlenie a usudzovali, že by bolo logickejšie posúdiť, či sa ceny a náklady rovnakých výrobkov úmerne zvyšujú pre dotknutý výrobok ako celok.

    (658)

    Po prvé Komisia poznamenáva, že za referenčný rok sa pri tomto meraní nárastu považoval rok 2014, keď výrobné odvetvie Únie zaznamenalo veľmi nízku úroveň ziskovosti a svoje najnižšie ziskové rozpätie počas posudzovaného obdobia. Po druhé nárast priemerných cien odzrkadľoval v tejto súvislosti vývoj priemerných výrobných nákladov a neprekročil tento rámec. Po tretie, ako sa uvádza v odôvodnení 655, takýto vývoj nemusí nevyhnutne znamenať, že náklady a cena porovnateľného výrobku sa zvýšili rovnako ako priemerné náklady a cena, keďže sortiment výrobkov sa mení každú sezónu. Vzhľadom na tieto prvky a zistenia týkajúce sa podhodnotenia Komisia preto nesúhlasí s tvrdením, že na základe nárastu priemernej ceny výrobkov predávaných výrobným odvetvím Únie možno vyvrátiť skutočnosť, že existovalo stlačenie a zníženie cien.

    4.4.3.2.   Náklady práce

    (659)

    Priemerné náklady práce štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

    Tabuľka 20

    Priemerné náklady práce na zamestnanca

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Priemerné náklady práce na zamestnanca (v EUR)

    38 348

    37 042

    34 818

    34 659

    Index

    100

    97

    91

    90

    Zdroj: výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    (660)

    Priemerné náklady práce na jedného zamestnanca sa počas posudzovaného obdobia znížili o 10 % v dôsledku nárastu počtu pracovníkov v závode v súvislosti so zvýšením počtu zamestnancov zamestnaných na pracovných pozíciách v oblasti predaja a administratívy.

    4.4.3.3.   Zásoby

    (661)

    Úroveň zásob štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky sa v posudzovanom období vyvíjala takto:

    Tabuľka 21

    Zásoby

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Konečný stav zásob (v kusoch)

    59 375

    73 521

    90 573

    98 412

    Index

    100

    124

    153

    166

    Zdroj: výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    (662)

    Úroveň konečných zásob štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky sa počas posudzovaného obdobia zvýšila o 66 %.

    (663)

    Bolo potrebné poznamenať, že úroveň zásob počas obdobia prešetrovania bola zaznamenaná na konci septembra, keď sú zásoby zvyčajne nízke, pretože toto obdobie zodpovedá koncu predajnej sezóny. Úroveň zásob v ostatných obdobiach bola naopak zaznamenaná na konci decembra, kedy je bežné, že úroveň zásob je vysoká z dôvodu očakávania ďalšej sezóny predaja.

    (664)

    Zvýšenie stavu zásob bolo preto významné. Zistilo sa, že to bolo spôsobené všeobecným vývojom na trhu a skutočnosťou, že zatiaľ čo sa objemy výroby pohybovali výrazne pod úrovňou nárastu spotreby, objem predaja sa vyvíjal ešte pomalšie ako výroba, čo spôsobilo nahromadenie zásob viditeľné najmä na konci obdobia prešetrovania.

    4.4.3.4.   Ziskovosť, peňažný tok, investície, návratnosť investícií a schopnosť získať kapitál

    (665)

    Ziskovosť, peňažný tok, investície a návratnosť investícií štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky sa počas posudzovaného obdobia vyvíjali takto:

    Tabuľka 22

    Ziskovosť, peňažný tok, investície a návratnosť investícií

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Ziskovosť predaja v Únii neprepojeným zákazníkom (% z obratu z predaja)

    2,7 %

    4,3 %

    3,8 %

    3,4 %

    Index

    100

    160

    142

    125

    Peňažný tok (v EUR)

    5 178 860

    – 5 433 666

    17 079 409

    4 955 399

    Index

    100

    – 105

    330

    96

    Peňažný tok (% z obratu z predaja)

    1,1 %

    – 1,0 %

    2,5 %

    0,6 %

    Index

    100

    – 89

    218

    55

    Investície (v EUR)

    6 775 924

    17 773 148

    7 888 936

    11 965 802

    Index

    100

    262

    116

    177

    Návratnosť investícií

    18 %

    30 %

    38 %

    37 %

    Index

    100

    164

    213

    203

    Zdroj: výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    (666)

    Komisia stanovila ziskovosť štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky tak, že vyjadrila čistý zisk pred zdanením z predaja podobného výrobku neprepojeným zákazníkom v Únii ako percentuálny podiel obratu z tohto predaja.

    (667)

    Ziskové rozpätia začínali v roku 2014 na nízkej úrovni 2,7 %. V roku 2015 dosahovali 4,3 % a následne klesli na 3,4 % v období prešetrovania.

    (668)

    Čistý peňažný tok predstavuje schopnosť výrobcov z Únie samostatne financovať svoje činnosti. Počas posudzovaného obdobia sa peňažný tok znížil o 4 % a v roku 2015 začal byť záporný. Nepokryl ani investície vynaložené počas posudzovaného obdobia.

    (669)

    Porovnanie ziskového rozpätia vyjadreného v percentách z obratu s prevádzkovým peňažným tokom vyjadreným na rovnakom základe poukazuje na veľmi slabú premenu zisku na peňažné toky v dôsledku zmeny zásob.

    (670)

    Investície sa počas posudzovaného obdobia zvýšili o 77 %, pričom predstavovali najviac 2 % predaja.

    (671)

    Pomer návratnosti investícií sa počas posudzovaného obdobia zvýšil o 103 %. Platí však, že hoci je odvetvie elektrických bicyklov zo štrukturálneho hľadiska náročné na hotovosť, na prevádzku si vyžaduje len malé aktíva a tie zvyčajne existujú už z výroby bežných bicyklov. V tejto súvislosti má návratnosť investícií len malý význam.

    (672)

    Zlé finančné výsledky výrobného odvetvia Únie v súvislosti so ziskom a peňažným tokom počas obdobia prešetrovania obmedzovali jeho schopnosť získavať kapitál.

    (673)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že úroveň ziskového rozpätia výrobného odvetvia Únie počas obdobia prešetrovania a jej vývoj počas posudzovaného obdobia nepredstavovali situáciu, ktorú by bolo možné považovať za značnú ujmu.

    (674)

    Hoci sa počas prešetrovania dokázala prítomnosť výrazného objemu dovozu za subvencované a podhodnotené ceny, tiež sa ukázala sila dopytu na trhu s elektrickými bicyklami, čím sa do určitej miery znížil negatívny vplyv na ziskové rozpätie výrobného odvetvia Únie. Toto konštatovanie zahŕňa obdobie medzi rokom 2016 a OP, počas ktorého sa prudký nárast dovozu z ČĽR kryl s pomerne malým poklesom predaja výrobného odvetvia Únie z dôvodu naďalej silnejúcej spotreby. Komisia aj tak poznamenala, že ziskové rozpätie výrobného odvetvia Únie sa okrem jedného roku počas všetkých rokov znížilo a bolo celkovo na znížených úrovniach. Záver týkajúci sa značnej ujmy sa ďalej nezakladá len na jednom ukazovateli. Spolu s vývojom ziskového rozpätia sa analyzovali ďalšie ukazovatele, niektoré z nich finančnej povahy, ako peňažný tok, pričom sa dospelo k záveru, že existovala situácia značnej ujmy. Toto tvrdenie sa preto muselo zamietnuť.

    (675)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií CEIEB usúdil, že cieľové ziskové rozpätie na úrovni 4,3 % nebolo výrazne vyššie ako ziskové rozpätie počas obdobia prešetrovania, ktoré bolo na úrovni 3,4 %, a uviedol, že úroveň ziskovosti výrobného odvetvia Únie počas obdobia prešetrovania nepredstavovala dôkaz o ujme.

    (676)

    Ako sa uvádza v odôvodnení 670, odvetvie elektrických bicyklov je z hľadiska štruktúry odvetvím intenzívne využívajúcim hotovosť. Preto je dôležité zistiť, či dosiahnutá ziskovosť môže vytvoriť dostatočný peňažný tok na udržanie prevádzky výrobného odvetvia Únie. Ako sa ukázalo v tabuľke 22, peňažný tok výrobného odvetvia Únie bol počas obdobia prešetrovania slabý a predstavoval len 0,6 % obratu z predaja. Pri posudzovaní finančnej výkonnosti výrobného odvetvia Únie ako celku a nie samostatne ziskovosti sa preto zistenie týkajúce sa slabej finančnej výkonnosti výrobného odvetvia Únie potvrdilo.

    (677)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií CCCME poznamenala, že veľké investície a zamestnanosť by mohli znamenať podstatne zvýšené fixné náklady pre výrobcov z Únie a mohli by mať výrazný vplyv na ziskovosť, a to najmä pri nízkom využití kapacity.

    (678)

    Pokiaľ ide o investície, táto pripomienka bola analyzovaná v oddiele 5.2.3 tohto nariadenia, hlavne v odôvodneniach 705 až 707, v ktorých Komisia vysvetlila, že kapitálové výdavky nemali značný vplyv na ziskovosť výrobného odvetvia Únie.

    (679)

    Pokiaľ ide o zamestnanosť, CCCME tvrdila, že veľký nárast kapacity sa verne odrazil v podstatnom raste počtu zamestnancov. Takisto je však jasné, že nárast zamestnanosti bol podnietený aj výrazným nárastom výroby.

    (680)

    Komisia zistila, že v najmä medzi rokmi 2014 – 2016 zamestnanosť odzrkadľovala výrobu oveľa vernejšie ako výrobná kapacita. Počas obdobia prešetrovania, v ktorom sa predaj v Únii a výroba vyvíjali aj napriek rastúcej spotrebe v Únii negatívne, výrobné odvetvie Únie nedokázalo znížiť zamestnanosť, čo viedlo k znižujúcej sa produktivite na zamestnanca. Táto znižujúca sa produktivita a následný negatívny vplyv na ziskovosť výrobného odvetvia Únie však priamo súvisia s narastajúcim množstvom subvencovaného dovozu čínskych elektrických bicyklov počas posudzovaného obdobia.

    4.4.4.   Záver o ujme

    (681)

    Výrobné odvetvie Únie, vystavené rastúcemu toku subvencovaného dovozu z Číny, nebolo schopné využiť rast trhu s elektrickými bicyklami. V posudzovanom období predaj vzrástol o 20 %, pričom spotreba sa zvýšila o 74 %. V tom istom čase došlo k strate podielu na trhu o 24 bodov, z čoho 17 v prospech čínskeho dovozu, ktorý bol v období prešetrovania oproti cenám výrobného odvetvia Únie podhodnotený o 16 % až 43 %.

    (682)

    Tlak na predaj sa prejavil vo vzťahu k výrobe, zásobám, kapacite, využitiu kapacity a úrovniam zamestnanosti. V rokoch 2014 až 2015 výroba vzrástla približne v rovnakej miere ako spotreba (+ 18 % a + 20 %). Výrobné odvetvie Únie však bolo po roku 2015 nútené prehodnotiť svoje očakávania týkajúce sa predaja. Trend výroby sa potom výrazne a čoraz viac vzďaľoval od všeobecného vývoja trhu, pričom od roku 2015 do obdobia prešetrovania výroba narástla o 9 a spotreba o 45 %.

    (683)

    Výroba však bola, s výnimkou roku 2014, systematicky väčšia ako predaj, čo viedlo k výraznému zvýšeniu zásob. Výrobná kapacita, ktorá sa do roku 2016 zvyšovala v súlade so spotrebou, sa znížila s cieľom zastaviť klesajúcu mieru využitia kapacity, ktorá v rokoch 2014 až 2016 zaznamenala stratu 9 percentuálnych bodov.

    (684)

    V období od roku 2016 do obdobia prešetrovania sa výroba celkovo znížila, zásoby boli vyššie po predajnej sezóne než pred ňou, kapacita sa znížila, zamestnanosť stagnovala, zatiaľ čo dovoz z ČĽR sa zvýšil o 155 percentuálnych bodov.

    (685)

    Tlak na ceny a neschopnosť využiť úspory z rozsahu na vznikajúcom trhu počas posudzovaného obdobia udržiavali ziskovosť výrobného odvetvia Únie na znížených úrovniach. Táto nízka úroveň zisku a kolísanie zásob viedli k nízkym prevádzkovým peňažným tokom, ktoré boli nižšie ako úroveň investícií vynaložených počas posudzovaného obdobia a predstavovali dodatočný zdroj zraniteľnosti pre toto odvetvie, ktoré intenzívne využíva hotovosť a silne závisí od likvidity poskytovanej bankami. Štyria výrobcovia sa počas obdobia prešetrovania dostali do konkurzu.

    (686)

    Negatívny vývoj zaznamenali aj ukazovatele ujmy pre rast, podiel na trhu, kapacitu, využitie kapacity, zásoby, ziskové rozpätia, peňažné toky a schopnosť získavať kapitál. Len vďaka silnému celkovému dopytu sa ostatné ukazovatele nedostali do negatívnych hodnôt.

    (687)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia uviedli, že v analýze ujmy sa nereagovalo na faktory týkajúce sa hospodárskej súťaže. Tvrdili, že v podnete sa pripúšťa, že dovoz z ČĽR nebol do roku 2016 problémom na trhu, pokiaľ ide o dovoz v rámci nízkeho a stredného segmentu trhu Únie, a že analýza ujmy sa mala zamerať na tieto špecifické segmenty.

    (688)

    Bez ohľadu na skutočnosť, že tieto tvrdenia vychádzali z nesprávneho výkladu podnetu, Komisia pripomína, že jej závery sa nezakladali na podnete, ale na jej vlastnom prešetrovaní a zisteniach týkajúcich sa subvencovania, ujmy a príčinnej súvislosti. Ako sa uvádza v odôvodnení 746, prešetrovaním sa ukázalo, že výrobné odvetvie Únie pôsobí vo všetkých segmentoch trhu. Takéto odlišovanie dotknutého výrobku bolo preto neopodstatnené a tvrdenie sa muselo zamietnuť. V nadväznosti na poskytnutie informácií CCCME uviedla, že keďže strata podielu výrobného odvetvia Únie na trhu ovplyvnila hlavne výrobcov z Únie, ktorí neboli navrhovateľmi, ako sa uvádza v odôvodnení 645, dovoz z Číny a výroba navrhovateľov bola údajne v podstatne odlišných segmentoch trhu. Ako sa však už uviedlo v odôvodnení 646, analýza ujmy sa vzťahovala na výrobné odvetvie Únie ako celok a nie len na navrhovateľov. Je nesporné, že výrobné odvetvie Únie utrpelo výraznú stratu podielu na trhu vo výške 24 percentuálnych bodov, hlavne vzhľadom na čínsky dovoz, ktorý počas posudzovaného obdobia získal 17 percentuálnych bodov podielu na trhu.

    (689)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia uviedli, že stanovisko uvedené v odôvodnení 685, podľa ktorého všetky uvedené ukazovatele zaznamenali „negatívny vývoj“, bolo nepravdivé a zavádzajúce. Tieto zainteresované strany tvrdili, že ukazovatele „rastu“, pokiaľ ide o výrobu a predaj, a predaja, pokiaľ ide o hodnotu a objem, boli počas posudzovaného obdobia výrazne kladné. Ďalej tvrdili, že „kapacita“ výrobného odvetvia Únie sa výrazne zvýšila a že ziskovosť a ceny počas posudzovaného obdobia takisto vzrástli. Tieto zainteresované strany dodali, že v rozpore s tým, čo sa uvádza v odôvodneniach 684 a 685, ukazovatele výkonnosti, a najmä ziskovosti neboli počas posudzovaného obdobia znížené. Nakoniec tvrdili, že za nízkym ziskovým rozpätím v roku 2014 mohlo byť iba obchodné pochybenie samotných výrobcov z Únie, keďže aj sám navrhovateľ uznal, že dovoz z ČĽR nezačal rásť a nebol konkurencieschopný pred rokom 2016. CEIEB v rovnakom duchu uviedol, že kladné trendy vo výrobe, predaji, výrobnej kapacite a zamestnanosti kompenzovali stratu podielu na trhu a tlak na ceny a ziskovosť. Tvrdil, že strata podielu na trhu bola jediným ukazovateľom, ktorý zaznamenal počas posudzovaného obdobia negatívny vývoj, a že sám osebe nebol dostatočný pre odôvodnenie existencie ujmy. Komisia pripomína, že účelom jej analýzy ujmy je posúdiť úroveň ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie. Táto analýza zahŕňa posúdenie významu každého ukazovateľa výkonnosti, ich vzťah a vývoj v posudzovanom období a počas neho. Samotné porovnanie koncových bodov ukazovateľov posudzovaných jednotlivo nemôže odzrkadľovať hospodárske trendy, ktoré prebiehali vo výrobnom odvetví Únie. Zistenia týkajúce sa ukazovateľa rastu sa v tejto súvislosti uvádzajú v odôvodneniach 647 a 680, pričom sa zakladajú na výrazných a rastúcich rozdieloch medzi vývojom spotreby a vývojom predaja výrobného odvetvia Únie, čo sa premietlo do výraznej straty podielu na trhu. Ako sa uvádza v odôvodneniach 681 až 683, tieto rozdiely mali časom vplyv na výrobu, zásoby, výrobnú kapacitu, využitie kapacity a úroveň zamestnanosti. Ako sa okrem toho uvádza v odôvodnení 684, ziskové rozpätie bolo naďalej na nesporne nízkej úrovni a malo počas všetkých rokov okrem jedného klesajúci trend. Keďže sa odvetvie s elektrickými bicyklami považuje za odvetvie intenzívne využívajúce hotovosť a spolieha sa na financovanie bánk, pri analýze finančnej situácie sa musí ďalej zohľadniť to, ako sa zisky premietajú do prevádzkových peňažných tokov, pričom tento proces bol nedostatočný a hlboko pod ziskovým rozpätím. Vo všeobecnosti Komisia preto potvrdila, že na základe trendov, na ktoré sa odkazuje v tomto odôvodnení, sa potvrdila oslabená a záporná situácia, a potvrdila svoj záver, že výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu.

    (690)

    Komisia nakoniec nesúhlasila s tvrdením, že za nízkym ziskovým rozpätím výrobného odvetvia Únie v roku 2014 môže byť len jeho obchodné pochybenie, keďže navrhovateľ uznal, že dovoz z ČĽR nezačal rásť a nebol konkurencieschopný pred rokom 2016. Komisia usúdila, že toto tvrdenie sa zakladá na nesprávnom výklade podnetu a že je v každom prípade v rozpore so závermi prešetrovania, v ktorých sa ukázalo, že dovoz z ČĽR mal v roku 2014 významný 18 % podiel na trhu a v roku 2016 bol jeho objem už dvojnásobný. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté.

    (691)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že vývoj indexovaných ukazovateľov výrobcov z Únie zaradených do vzorky, ktoré nemajú dôverný charakter, výrazne oslabil záver Komisie, že výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu.

    (692)

    Ako je zvyčajnou praxou Komisie a ako sa uvádza v odôvodnení 628, Komisia zohľadnila mikroekonomické ukazovatele ujmy, a to použitím overených údajov od výrobcov z Únie zaradených do vzorky. Tieto ukazovatele prispeli k záveru o značnej ujme, ale nemožno ich samé osebe považovať za celkovú príčinu záveru o značnej ujme (alebo, napokon, nahradiť nimi celkové stanovenie ujmy, ktoré vykonala Komisia). Pokiaľ ide o makroekonomické ukazovatele ujmy, tie boli stanovené pre celé výrobné odvetvie Únie. Toto tvrdenie sa preto zamietlo.

    (693)

    Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky, Komisia potvrdila svoj záver o ujme uvedený v odôvodneniach 680 až 685.

    5.   PRÍČINNÁ SÚVISLOSŤ

    (694)

    V súlade s článkom 8 ods. 5 základného nariadenia Komisia skúmala, či subvencovaný dovoz z ČĽR spôsobil výrobnému odvetviu Únie značnú ujmu. V súlade s článkom 8 ods. 6 základného nariadenia Komisia takisto skúmala, či v rovnakom čase mohli poškodiť výrobné odvetvie Únie aj iné známe faktory.

    (695)

    Komisia zabezpečila, aby prípadná ujma spôsobená inými faktormi než subvencovaným dovozom z ČĽR nebola pripísaná tomuto subvencovanému dovozu. Ide o tieto faktory: dovoz z iných tretích krajín, výkonnosť výrobcov z Únie v oblasti predaja na vývoz, údajný vplyv investícií a rozšírenia kapacít.

    5.1.   Vplyv subvencovaného dovozu

    (696)

    Ceny subvencovaného dovozu z ČĽR boli oproti cenám výrobného odvetvia Únie počas obdobia prešetrovania značne podhodnotené, pričom rozpätia podhodnotenia predstavovali 16,2 % až 43,2 %. Počas posudzovaného obdobia poklesol výrobnému odvetviu Únie podiel na trhu o 24 bodov, pričom tento trh narástol o 74 %, zatiaľ čo dovoz z ČĽR sa zvýšil o 250 % a polepšil si o 17 percentuálnych bodov, pokiaľ ide o podiel na trhu, ktorý sa zvýšil z 18 % na 35 %. Tlak, ktorý vyvíjal subvencovaný dovoz z ČĽR na ceny, udržal zisk a peňažné toky na znížených úrovniach.

    5.2.   Vplyv ostatných faktorov

    5.2.1.   Dovoz z tretích krajín

    (697)

    Objem dovozu z iných tretích krajín sa počas posudzovaného obdobia vyvíjal takto:

    Tabuľka 23

    Dovoz z tretích krajín

    Krajina

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Taiwan

    Objem (v kusoch)

    21 335

    43 095

    79 312

    108 817

    Index

    100

    202

    372

    510

    Podiel na trhu

    2 %

    3 %

    5 %

    5 %

    Priemerná cena

    622

    571

    843

    1 016

    Index

    100

    92

    135

    163

    Vietnam

    Objem (v kusoch)

    37 892

    74 259

    91 468

    101 376

    Index

    100

    196

    241

    268

    Podiel na trhu

    3 %

    5 %

    5 %

    5 %

    Priemerná cena

    435

    539

    542

    570

    Index

    100

    124

    125

    131

    Švajčiarsko

    Objem (v kusoch)

    883

    14 310

    30 477

    28 440

    Index

    100

    1 621

    3 452

    3 221

    Podiel na trhu

    0 %

    1 %

    2 %

    1 %

    Priemerná cena

    1 140

    1 391

    1 606

    1 606

    Index

    100

    122

    141

    141

    Japonsko

    Objem (v kusoch)

    16 994

    4 217

    1 613

    1 710

    Index

    100

    25

    9

    10

    Podiel na trhu

    1 %

    0 %

    0 %

    0 %

    Priemerná cena

    1 098

    1 406

    1 687

    952

    Index

    100

    128

    154

    87

    Všetky tretie krajiny okrem ČĽR spolu

    Objem (v kusoch)

    77 104

    135 881

    202 870

    240 343

    Index

    100

    176

    263

    312

    Podiel na trhu

    7 %

    10 %

    12 %

    12 %

    Priemerná cena

    641

    666

    828

    897

    Index

    100

    104

    129

    140

    Zdroj: Eurostat

    (698)

    Došlo k výraznému nárastu objemu dovozu z tretích krajín iných ako ČĽR, pričom sa podiel tohto dovozu na trhu zvýšil zo 7 % v roku 2014 (77 000 kusov) na 12 % (240 000 kusov v období prešetrovania). Tempo toho nárastu sa však spomalilo po roku 2015, keď čínski vyvážajúci výrobcovia zintenzívnili svoju obchodnú činnosť.

    (699)

    Tento dovoz pochádzal takmer výlučne z Taiwanu a Vietnamu. Komisia však po roku 2015 pozorovala pomalší nárast dovozu z Vietnamu, čo možno vysvetliť výrazným a rastúcim cenovým rozdielom oproti čínskemu dovozu. Aj k pokračujúcemu nárastu dovozu z Taiwanu došlo v kontexte rovnako významného zvýšenia cien, čo naznačuje, že tento dovoz mohol byť preorientovaný smerom k vyšším modelom na trhu.

    (700)

    Dovozy z Taiwanu a Vietnamu mali v priemere nižšie ceny ako ceny výrobného odvetvia Únie. Komisia však vzhľadom na širokú škálu cien elektrických bicyklov nemôže dospieť k záveru, že tento dovoz bol pri porovnaní rovnocenných výrobkov oproti cenám výrobného odvetvia Únie podhodnotený. Okrem toho, ich priemerné ceny sa zvýšili, zatiaľ čo priemerné ceny dovozu z ČĽR klesli.

    (701)

    Rozdiel medzi cenami dovozu z Vietnamu a cenami výrobného odvetvia Únie bol napriek tomu výrazný a nemožno vylúčiť, že okrajovo prispeli k vzniku ujmy. Dovoz z Vietnamu však po roku 2015 prestal získavať podiel na trhu a jeho objem bol naďalej malý.

    (702)

    Z toho vyplýva, že dovoz zo všetkých ostatných krajín iných ako ČĽR nezmiernil príčinnú súvislosť medzi subvencovaným dovozom z ČĽR a ujmou, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie, a nemohol mať na ujmu väčší ako okrajový vplyv.

    5.2.2.   Vývozná výkonnosť výrobného odvetvia Únie

    (703)

    Objem vývozu štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky sa počas posudzovaného obdobia vyvíjal takto:

    Tabuľka 24

    Výkonnosť vývozu výrobcov z Únie zaradených do vzorky

     

    2014

    2015

    2016

    OP

    Objem vývozu (v kusoch)

    5 539

    14 529

    24 922

    21 548

    Index

    100

    262

    450

    389

    Priemerná cena (EUR)

    1 570

    680

    676

    907

    Index

    100

    43

    43

    58

    Zdroj: Výrobcovia z Únie zaradení do vzorky

    (704)

    Vývoz mimo Únie výrobcami z Únie zaradenými do vzorky bol zanedbateľný (3 % celkového objemu predaja v posudzovanom období). Ani pri zohľadnení poklesu priemernej ceny vývozná výkonnosť výrobného odvetvia Únie nemohla byť príčinou ujmy.

    5.2.3.   Investície a rozšírenie kapacít

    (705)

    CCCME tvrdila, že investície do kapacity viedli v roku 2016 k nadbytku výrobnej kapacity nad rámec reálnych očakávaní v oblasti predaja, v dôsledku čoho došlo k výraznému zníženiu využitia kapacity a závažnému ovplyvneniu ziskovosti.

    (706)

    Komisia tento argument zamietla. Po prvé, nemožno povedať, že investície do kapacity prekračovali reálne očakávania v oblasti predaja. Ako sa uvádza vyššie v tabuľke 6, výrobná kapacita sa v rokoch 2015 až 2016 zvýšila o 300 000 kusov. To plne zodpovedá nárastu spotreby v rokoch 2015 až 2016, ktorý takisto predstavoval 300 000 kusov, ako sa uvádza v tabuľke 13. Vzhľadom na nespravodlivý tlak, ktorý vyvíjal subvencovaný čínsky dovoz, výrobné odvetvie Únie následne od roku 2016 do obdobia prešetrovania znížilo svoju výrobnú kapacitu o viac ako 150 000 kusov, a to aj napriek ďalšiemu nárastu trhu o viac ako 300 000 kusov.

    (707)

    Po druhé, Komisia poznamenala, že úroveň kapitálových výdavkov nebola vysoká. Práve naopak, počas posudzovaného obdobia predstavovala menej ako 2 % celkového obratu. Výrobné odvetvie Únie konvertovalo existujúce výrobné linky, a preto zvýšenie kapacity nebolo hlavnou hnacou silou kapitálových výdavkov.

    (708)

    Po tretie, kapitálové výdavky sa pri ziskovosti (s výnimkou odpisov a amortizácie, ktoré sa podstatne nezvýšili) ani pri peňažných tokoch (ktoré sa vyskytujú na prevádzkovej úrovni) nezohľadnili. Bolo preto nepresné vykladať ktorýkoľvek z týchto ukazovateľov s ohľadom na úroveň investícií.

    (709)

    Ukazovatele Komisie napokon ukázali, že výrobné náklady sa zvýšili v súlade s predajnými cenami. V dôsledku toho nebolo možné tvrdiť, že zvýšenie kapacity malo neprimeraný vplyv na výrobné náklady.

    5.2.4.   Výkonnosť výrobného odvetvia Únie

    (710)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia uviedli, že viacerí výrobcovia z Únie v strednej Európe dovážali časti a súčasti z ČĽR a montovali a predávali elektrické bicykle v Únii. Dodali, že cena elektrických bicyklov, ktoré vyrábali tieto spoločnosti, sa zdala relatívne nízka, čo mohla byť ďalšia príčina ujmy, ktorú utrpeli výrobcovia z Únie, ktorí vyrábajú elektrické bicykle vysokej úrovne.

    (711)

    Komisia pripomína, že geografickým rozsahom jej prešetrovania je trh Únie a nie jeho časti. Počas prešetrovania sa ukázalo, že výrobcovia elektrických bicyklov z Únie pôsobili vo všetkých segmentoch a že výrobné jednotky niektorých výrobcov zaradených do vzorky sa nachádzali v členských štátoch, ktorými boli krajiny strednej Európy. V každom prípade toto tvrdenie nebolo odôvodnené a bolo zamietnuté.

    (712)

    Niektorí vyvážajúci výrobcovia ďalej uviedli, že slabú výkonnosť výrobného odvetvia Únie mohli spôsobiť chyby výrobcov z Únie týkajúce sa riadenia podnikov.

    (713)

    Komisia ďalej poznamenala, že toto stanovisko je zjavne v rozpore s tvrdeniami tých istých zainteresovaných strán, ktoré tvrdili, že na trhu s elektrickými bicyklami v Únii malo prevahu výrobné odvetvie Únie, že dovoz čínskych elektrických bicyklov sa len nedávno dostal na rovnakú úroveň, pokiaľ ide o kvalitu a konkurencieschopnosť, a nakoniec, že najpravdepodobnejšou príčinou ujmy boli prehnané investície do výrobnej kapacity výrobného odvetvia Únie.

    (714)

    Komisia ďalej poznamenáva, že tieto zainteresované strany tvrdili, že výrobnému odvetviu Únie sa počas posudzovaného obdobia darilo (ako sa uvádza v odôvodnení 687) a že jeho zlé riadenie by vysvetľovalo, prečo výrobné odvetvie Únie počas posudzovaného obdobia narástlo iba o 20 %, keď sa v rovnakom období dovoz z ČĽR zvýšil o 250 %.

    (715)

    V tejto súvislosti Komisia usúdila, že aby mohla tieto tvrdenia zobrať do úvahy, mali by byť presne špecifikované a vyčíslené. Komisia v každom prípade pripomenula, že hoci bola strata podielu na trhu dôležitým prvkom v jej analýze ujmy, analýza sa neobmedzila len na ňu. V tomto ohľade Komisia odkazuje na analýzu ďalších ukazovateľov ujmy a jej závery týkajúce sa podhodnotenia, pričom všetky z nich podporujú jej analýzu posúdenia celkovej ujmy. Komisia preto toto tvrdenie zamietla.

    5.2.5.   Stimuly na predaj elektrických bicyklov na trhu Únie

    (716)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že subvencie na trhu Únie mohli zvýhodniť predaj lacnejších čínskych elektrických bicyklov, a vyzvali Komisiu, aby ďalej prešetrila dosah subvencií na kúpne trendy elektrických bicyklov na trhu Únie.

    (717)

    Dosah subvencií na podporu využívania elektrických bicyklov nie je to isté ako záver o podhodnotení a ujme z dôvodu čínskeho dovozu. Ako už bolo povedané, prešetrovaním sa ukázalo, že výrobné odvetvie Únie pôsobí vo všetkých segmentoch trhu. A preto, ak by aj údajné subvencie boli pri tomto posudzovaní relevantné, nevysvetľovali by nárast pri čínskych bicykloch na úkor lacnejších bicyklov vyrobených v Únii, teda okrem skutočnosti, že čínske bicykle boli subvencované. Uvedené tvrdenie bolo preto zamietnuté.

    5.3.   Záver o príčinnej súvislosti

    (718)

    Komisia stanovila príčinnú súvislosť medzi ujmou, ktorú utrpeli výrobcovia z Únie, a subvencovaným dovozom z ČĽR.

    (719)

    Komisia rozlíšila a oddelila účinky všetkých známych faktorov na situáciu výrobného odvetvia Únie od účinkov subvencovaného dovozu spôsobujúceho ujmu.

    (720)

    V prípade ďalších identifikovaných faktorov, ako sú dovoz z iných tretích krajín, výkonnosť výrobcov z Únie v oblasti predaja na vývoz, údajný vplyv investícií a rozšírenia kapacít, sa nezistilo zmiernenie príčinnej súvislosti, a to ani pri zohľadnení ich možného spoločného účinku.

    (721)

    Komisia na základe uvedených skutočností dospela k záveru, že značná ujma bola výrobnému odvetviu Únie spôsobená subvencovaným dovozom z ČĽR a že ostatné faktory, posudzované jednotlivo alebo spoločne, nezmiernili príčinnú súvislosť medzi ujmou a subvencovaným dovozom.

    6.   ZÁUJEM ÚNIE

    (722)

    V súlade s článkom 31 základného nariadenia Komisia skúmala, či napriek zisteniu, že ujmu spôsobuje subvencovanie, môže dospieť k jednoznačnému záveru, že v tomto prípade nie je v záujme Únie prijať príslušné opatrenia. Určenie záujmu Únie sa zakladalo na posúdení všetkých jednotlivých príslušných záujmov vrátane záujmov výrobného odvetvia Únie, dovozcov a používateľov.

    6.1.   Záujem dodávateľov

    (723)

    Združenie COLIPED, ktoré združuje národné združenia zastupujúce dodávateľov častí a súčastí, uloženie opatrení podporovalo. Pri tomto prešetrovaní však individuálne stanovisko nezaujal žiadny dodávateľ.

    (724)

    Podľa údajov, ktoré predložila konfederácia CONEBI, cyklistické časti a súčasti (pre bežné aj pre elektrické bicykle) vyrába 424 spoločností s takmer 21 000 zamestnancami v 19 členských štátoch, ktoré do výroby a inovácií investovali v roku 2016 viac ako 660 miliónov EUR.

    (725)

    Komisia dospela k záveru, že uloženie vyrovnávacieho cla bude v záujme dodávateľov výrobného odvetvia Únie.

    6.2.   Záujem výrobného odvetvia Únie

    (726)

    Výrobné odvetvie Únie sa skladá z veľkých, ako aj z malých a zo stredných podnikov a počas posudzovaného obdobia priamo zamestnávalo približne 3 600 osôb v dvanástich členských štátoch. Okrem toho, zatiaľ čo spotreba elektrických bicyklov stále predstavuje malú časť celkového trhu s bicyklami, posun dopytu od bežných k elektrickým bicyklom je rýchly a predstavuje štrukturálnu výzvu z hľadiska udržania úrovne činnosti, pridanej hodnoty a pracovných miest v celom odvetví výroby bicyklov.

    (727)

    Ako sa preukázalo v oddiele 4.4.4 pri analýze vývoja ukazovateľov ujmy od začiatku posudzovaného obdobia, výrobné odvetvie Únie ako celok zaznamenalo zhoršenie situácie a bolo nepriaznivo ovplyvnené subvencovaným dovozom.

    (728)

    Komisia očakáva, že uloženie vyrovnávacieho cla umožní, aby všetci výrobcovia pôsobili na trhu Únie za spravodlivých obchodných podmienok. Pokiaľ by sa opatrenia neprijali, hospodárska a finančná situácia výrobného odvetvia Únie by sa s veľkou pravdepodobnosťou ďalej zhoršovala.

    (729)

    Komisia preto dospela k záveru, že uloženie vyrovnávacieho cla bude v záujme výrobného odvetvia Únie.

    6.3.   Záujem neprepojených dovozcov

    (730)

    Počas celého konania dvadsaťdeväť dovozcov vyjadrilo nesúhlas s uložením opatrení. Devätnásť z nich patrilo do CEIEB. Trinásť spoločností, ktoré boli proti opatreniam a ktorých objem dovozu bol známy, predstavovalo v období prešetrovania spolu 10 % celkového dovozu z ČĽR.

    (731)

    Ako je vysvetlené v odôvodnení 581, šesť spoločností vyrábajúcich podobný výrobok bolo vylúčených z vymedzenia výrobného odvetvia Únie a klasifikovaných ako dovozcovia. Tieto spoločnosti vyjadrili podporu opatreniam. Tento dovoz predstavoval počas obdobia prešetrovania takmer 12 % celého dovozu z ČĽR.

    (732)

    Podania predložené dovozcami zaradenými do vzorky ukázali, že uloženie ciel pravdepodobne aspoň dočasne naruší ich dodávateľské reťazce a ohrozí ich finančnú situáciu, ak by zvýšené náklady súvisiace s týmto clom nemohli preniesť na svojich zákazníkov.

    (733)

    Z podaní predložených dovozcami zaradenými do vzorky takisto vyplynulo, že najväčší dovozcovia boli schopní získavať elektrické bicykle a/alebo mali potenciálne alternatívne zdroje dodávok mimo ČĽR, okrem iného aj v rámci výrobného odvetvia Únie.

    (734)

    Štatistické údaje o dovoze dokazujú, že Vietnam a Taiwan poskytli európskym dovozcom značné množstvo elektrických bicyklov. Je tiež pravdepodobné, že ďalšie krajiny, ktoré majú dobrú pozíciu pri výrobe bežných bicyklov, by mohli dovozcov potenciálne zásobovať.

    (735)

    V tejto súvislosti Komisia poznamenáva, že uloženie ciel na dovoz bežných bicyklov z ČĽR neviedlo k uzavretiu trhu Únie pre dovoz, ale naopak, rozšírilo počet krajín, ktoré bežné bicykle dodávajú. Na druhej strane sa konštatuje, že na veľkých trhoch, ktoré neuplatňujú opatrenia na bežné bicykle z ČĽR, akými sú Spojené štáty a Japonsko, dovoz predstavoval 99 %, resp. 90 % trhu, pričom väčšina tohto dovozu pochádza z ČĽR.

    (736)

    Komisia poznamenala, že odvetvie výroby bicyklov sa skladá z viac ako 450 výrobcov, z ktorých v súčasnosti iba 37 vyrába elektrické bicykle. Okrem toho súčasní výrobcovia elektrických bicyklov už dodávajú širokú škálu elektrických bicyklov a za bežných trhových podmienok môžu zvýšiť svoje výrobné kapacity.

    (737)

    Komisia zistila, že uloženie ciel by mohlo mať nepriaznivý účinok na malých dovozcov. Zistila však aj to, že negatívny vplyv uloženia ciel by sa mohol zmierniť možnosťou odoberať vhodné bicykle v rámci výrobného odvetvia Únie, v iných tretích krajinách, ako aj v ČĽR za spravodlivé ceny.

    (738)

    Komisia okrem toho poznamenala, že šesť dovozcov, ktorí predstavujú veľký objem dovozu, podporilo uloženie opatrení, čo potvrdzuje schopnosť dovozcov prispôsobiť svoju činnosť uloženiu opatrení.

    (739)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií CEIEB ďalej uviedol, že Komisia primerane neposúdila náročnosť a náklady súvisiace s prispôsobením dodávateľského reťazca dovozcov, ktoré boli spôsobené uložením opatrení, a že neprihliadla na situáciu malých dovozcov.

    (740)

    Komisia s týmto tvrdením nesúhlasí a odkazuje na odôvodnenie 736, v ktorom sa uvádza nepriaznivý vplyv uloženia opatrení na malých dovozcov, a na odôvodnenie 740, v ktorom dospela k záveru, že uloženie opatrení nebolo v záujme dovozcov.

    (741)

    Komisia však trvá na zistení týkajúcom sa toho, že tento negatívny vplyv je zmiernený možnosťou získavať vhodné elektrické bicykle od výrobného odvetvia Únie, z iných tretích krajín a z ČĽR za spravodlivé ceny nespôsobujúce ujmu, a že nepreváži pozitívny vplyv opatrení na výrobné odvetvie Únie.

    6.4.   Záujem používateľov

    (742)

    Počas tohto prešetrovania sa prihlásila aj Európska cyklistická federácia (ďalej len „ECF“). ECF zastupuje združenia a federácie cyklistov. ECF uviedla, že cena nie je rozhodujúcim faktorom v tom, či ľudia bicykle využívajú vo väčšej alebo v menšej miere, a poskytla dôkaz, na základe ktorého krajiny, kde ľudia využívajú bicykle vo väčšej miere, sú krajiny, v ktorých je cena bicyklov a elektrických bicyklov vyššia.

    (743)

    Tento vzorec podporilo aj podanie, ktoré predložil kolektív dovozcov namietajúcich proti opatreniam, ktoré ukázalo, že krajiny s najvyššou mierou nástupu elektrických bicyklov, boli krajiny, kde sú elektrické bicykle v priemere najdrahšie.

    (744)

    Tento kolektív dovozcov takisto uviedol, že existuje jasná súvislosť medzi cenami elektrických bicyklov, cyklistickou kultúrou v danej krajine, kvalitou infraštruktúry a samotným nástupom elektrických bicyklov.

    (745)

    ECF podporuje trhové podmienky, ktoré sú priaznivé pre kvalitu, inovácie a služby. Ak by sa zistila existencia nekalých obchodných praktík, podľa názoru ECF by to zohrávalo negatívnu úlohu pri vývoji elektrických bicyklov a v dôsledku toho aj pri premene na ekologickejšiu Európu, ktorá svojim obyvateľom ponúka efektívnejšiu mobilitu.

    (746)

    Na druhej strane, kolektív dovozcov, ktorí namietali proti uloženiu opatrení, uviedol, že tieto opatrenia bránia čínskym výrobcom dodávať sortiment výrobkov nižšej úrovne, ako aj vyvíjať výrobky strednej a vyššej úrovne, čo povedie k menšej konkurencii. Vzhľadom na to, že výrobné odvetvie Únie údajne vo veľkej miere pôsobí v segmentoch strednej a vyššej kategórie, by to následne spôsobilo obmedzenie výberu a vyššie ceny pre európskych spotrebiteľov.

    (747)

    Prešetrovaním sa ukázalo, že výrobné odvetvie Únie pôsobí vo všetkých segmentoch trhu vrátane výrobkov najnižšej kategórie. V tomto ohľade sú „výrobkami najnižšej kategórie“ tie elektrické bicykle, ktoré majú základné charakteristiky v štruktúre kontrolného čísla výrobku (PCN). Vymedzenie „výrobkov najnižšej kategórie“ sa odlišuje od údajného rozlišovania trhu v segmentoch. Žiadna zo zainteresovaných strán navyše neposkytla žiadne vecné kritériá, ktorými by sa podporila analýza na základe segmentácie trhu.

    (748)

    Očakáva sa, že opatrenia rozšíria a diverzifikujú ponuku elektrických bicyklov obnovením hospodárskej súťaže za rovnakých podmienok. Pripomína sa, že uloženie opatrení na bežné bicykle neviedlo k zúženiu výberu pre spotrebiteľov, ale zvýšilo rôznorodosť dodávateľov a krajín ich pôvodu. Tento argument bol považovaný za neopodstatnený a musel sa zamietnuť.

    (749)

    Zatiaľ čo sa očakáva, že uložením opatrení sa obnovia trhové ceny, ktoré sú de facto vyššie ako subvencované ceny, cena je jedným z faktorov, pomocou ktorých sa spotrebitelia riadia pri výbere, a pravdepodobný vplyv na ceny pre spotrebiteľov musí byť vyvážený porovnaním nákladov a prínosov oproti alternatívam k elektrickým bicyklom, ako sú automobily, motocykle alebo kolobežky.

    (750)

    Komisia zistila, že záujem spotrebiteľa nemožno zúžiť na cenový vplyv, ktoré by malo upravenie cien dovozu z ČĽR na úroveň nespôsobujúcu ujmu. Existujú naopak dôkazy o tom, že spotrebitelia sa pri výbere riadia inými faktormi, ako je rozmanitosť, kvalita, inovácie a služby, ktoré možno dosiahnuť len za bežných trhových podmienok so spravodlivou a otvorenou hospodárskou súťažou.

    (751)

    Komisia preto dospela k záveru, že opatrenia by nemali neprimeraný vplyv na situáciu spotrebiteľov a prispeli by k trvalo udržateľnému rozvoju elektrických bicyklov v Európe a jeho širšiemu prínosu pre spoločnosť z hľadiska ochrany životného prostredia a zlepšenej mobility.

    (752)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií niektorí vyvážajúci výrobcovia tvrdili, že uložením opatrení sa zníži výber pre spotrebiteľov, zvýšia sa ceny a pôjde sa proti environmentálnej politike, ktorej cieľom je podporiť používanie elektrických bicyklov.

    (753)

    Ako sa okrem toho uvádza v odôvodnení 747, očakáva sa, že opatrenia rozšíria a diverzifikujú ponuku elektrických bicyklov výrobného odvetvia Únie a alternatívne zdroje na obnovenie hospodárskej súťaže za rovnakých podmienok, pričom sa zachová ponuka dovozu z ČĽR za spravodlivé ceny.

    (754)

    Okrem toho sa vďaka úrovni využitia kapacity výrobného odvetvia Únie, možnosti ľahko prerobiť existujúce výrobné linky z tradičných bicyklov na elektrické bicykle a rýchlosti výrobného odvetvia Únie rozšíriť svoju výrobnú kapacitu medzi rokmi 2014 a 2016 v nepriaznivej situácii ukazuje, že má potenciál, zdroje a schopnosti prispôsobiť sa prípadným medzerám v ponuke.

    (755)

    Komisia pripomína, že uloženie opatrení na bežné bicykle neviedlo k zúženiu výberu pre spotrebiteľov, ale zvýšilo rôznorodosť dodávateľov a krajín ich pôvodu. Rovnaký vývoj na trhu sa očakáva v prípade elektrických bicyklov.

    (756)

    Pokiaľ ide o vplyv opatrení na ceny, Komisia sa odvoláva na odôvodnenia 748 a 749 a predovšetkým na skutočnosť, že záujem spotrebiteľov nemožno zúžiť na cenový vplyv, ktorý by malo upravenie cien dovozu z ČĽR na úroveň nespôsobujúcu ujmu.

    6.5.   Záujem iných strán

    (757)

    Nakoniec sa prihlásila aj európska odborová organizácia industriAll, ktorá vyjadrila znepokojenie nad negatívnym vplyvom, ktorý má subvencovaný dovoz na stav výrobného odvetvia Únie, a svoju podporu opatreniam, ktoré zabezpečia rovnaké podmienky a trvalo silnú zamestnanosť v Únii.

    6.6.   Záver o záujme Únie

    (758)

    Súhrnne možno konštatovať, že žiadnym z tvrdení predložených zainteresovanými stranami sa nepreukázalo, že existujú presvedčivé dôvody proti uloženiu opatrení na dovoz dotknutého výrobku.

    (759)

    Akékoľvek negatívne vplyvy na neprepojených dovozcov nemožno považovať za neprimerané a zmierňuje ich dostupnosť alternatívnych zdrojov dodávok, či už z tretích krajín alebo od výrobného odvetvia Únie. Pozitívny vplyv vyrovnávajúcich opatrení na trh Únie, najmä na výrobné odvetvie Únie, prevažuje nad potenciálnym negatívnym vplyvom na iné záujmové skupiny.

    7.   KONEČNÉ VYROVNÁVACIE OPATRENIA

    (760)

    Na základe záverov, ku ktorým Komisia dospela v súvislosti so subvencovaním, s ujmou, príčinnou súvislosťou a so záujmom Únie, by sa mali uložiť konečné vyrovnávacie opatrenia, aby sa predišlo tomu, že subvencovaný čínsky dovoz bude spôsobovať výrobnému odvetviu Únie ďalšiu ujmu.

    7.1.   Úroveň odstránenia ujmy

    (761)

    Na stanovenie úrovne opatrení Komisia najprv stanovila výšku cla potrebnú na odstránenie ujmy, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie.

    (762)

    Ujma by sa odstránila v prípade, ak by výrobné odvetvie Únie bolo schopné pokrývať svoje výrobné náklady a dosahovať z predaja podobného výrobku na trhu Únie taký zisk pred zdanením, aký by odvetvie tohto typu v tomto sektore mohlo primerane dosahovať v bežných podmienkach hospodárskej súťaže, čiže bez subvencovaného dovozu.

    (763)

    S cieľom stanoviť zisk, ktorý by bolo možné primerane dosiahnuť za bežných podmienok hospodárskej súťaže, Komisia zvážila zisk dosiahnutý v rámci predaja neprepojeným zákazníkom, ktorý bol použitý na účely stanovenia úrovne odstránenia ujmy.

    (764)

    Cieľový zisk sa stanovil na 4,3 %, čo je najvyššie priemerné ziskové rozpätie výrobného odvetvia Únie počas posudzovaného obdobia. Výrobcovia z Únie zaradení do vzorky neboli schopní poskytnúť ziskové rozpätie výroby elektrických bicyklov spred roku 2014.

    (765)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií jeden vyvážajúci výrobca uviedol, že metodika Komisie na výpočet ceny výrobcov z Únie nespôsobujúcej ujmu je chybná. Tvrdil, že Komisia nevzala do úvahy rôzne úrovne zisku, ktoré dosiahli výrobcovia z Únie v súvislosti s rôznymi modelmi, keďže odrátala priemerný zisk počas obdobia prešetrovania a pridala cieľový zisk. Táto zainteresovaná strana tvrdila, že cena nespôsobujúca ujmu by sa mala vypočítať tak, že sa zo skutočnej ceny odráta priemerný zisk za každé PCN pred tým, ako sa priráta cieľový zisk.

    (766)

    Komisia pripomína, že v základnom nariadení sa neurčuje žiadna osobitná metodika na výpočet úrovne odstránenia ujmy. Zistenie Komisie sa okrem toho týka podobného výrobku, ktorý predáva výrobné odvetvie Únie. V tejto súvislosti je prijateľné odrátať priemerný zisk výrobného odvetvia Únie od priemernej predajnej ceny s cieľom určiť priemerné výrobné náklady podobného výrobku a potom prirátať cieľový zisk a vypočítať úroveň odstránenia ujmy. Komisia dôsledne používala túto metodiku v minulosti a pri takomto posudzovaní má značný priestor na uváženie.

    (767)

    Počas tohto prešetrovania sa ujma posudzuje pre všetky druhy výrobku ako celok. Všetky ukazovatele ujmy vrátane ziskovosti a cieľového zisku sú skutočne vyjadrené ako priemer pre všetky druhy dotknutého výrobku. Cieľom stanovenia ceny nespôsobujúcej ujmu je odstrániť ujmu výrobného odvetvia Únie, ktorú spôsobil subvencovaný dovoz ako celok. Aby sa táto ujma odstránila, stačí, aby sa stanovila cena nespôsobujúca ujmu rovnomerným zdvihnutím predajnej ceny všetkých druhov výrobku o rozdiel medzi skutočným ziskom počas obdobia prešetrovania a cieľovým ziskom, vďaka čomu bude môcť výrobné odvetvie Únie dosiahnuť cieľový zisk. Netreba osobitne posudzovať ziskovosť každého individuálneho druhu výrobku.

    (768)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií navrhovateľ nesúhlasil s cieľovým ziskom, ktorý Komisia použila na výpočet ceny nespôsobujúcej ujmu. Uviedol, že cieľový zisk by nemal byť priemerným ziskom výrobného odvetvia Únie, ale priemerným ziskom spoločností, ktorým čínsky dovoz nespôsobil v roku 2015 ujmu. Navrhovateľ tvrdil, že keďže cieľový zisk je primeraným ziskom, ktorý môžu výrobcovia z Únie dosiahnuť v prípade absencie ujmy z dôvodu subvencovaného dovozu, Komisia nemôže vo svojej podstate považovať za svoj referenčný bod ziskovosť výrobcov z Únie, ktorí už utrpeli značnú ujmu z dôvodu subvencovaného dovozu. Navrhovateľ ako alternatívu uviedol, že cieľový zisk by sa mohol určiť na základe cieľového zisku tradičných bicyklov (8 %) upraveného smerom nahor o 1,5 %, čím by sa zohľadnili požiadavky na dodatočnú technológiu, vyššiu pridanú hodnotu a dodatočné investície. Navrhovateľ tvrdil, že Komisia v iných prípadoch upustila od svojej štandardnej metodiky na stanovenie cieľového zisku na základe relevantných okolností.

    (769)

    Komisia pripomína, že cieľový zisk je zisk, ktorý výrobné odvetvie Únie ako celok dokáže dosiahnuť v prípade absencie subvencovania spôsobujúceho ujmu. Preto ho nemožno stanoviť na základe zisku, ktorý dosiahlo vybrané množstvo výrobcov z Únie. Tento argument sa preto musel zamietnuť. Pokiaľ ide o alternatívne tvrdenie (cieľový zisk v súvislosti s tradičnými bicyklami použitý v prešetrovaní upravený smerom nahor), Komisia pripomína, že každé prešetrovanie sa uskutočňuje na základe osobitných skutočností prípadu týkajúcich sa dotknutého výrobku a nie na základe skutočností stanovených počas prešetrovaní týkajúcich sa iných výrobkov. V tomto konkrétnom prípade Komisia potvrdila, že použitý cieľový zisk bol vhodný a že nebol dôvod na to, aby použila cieľový zisk iného výrobku. Toto tvrdenie sa preto muselo zamietnuť.

    (770)

    Komisia potom určila úroveň odstránenia ujmy na základe porovnania váženej priemernej dovoznej ceny spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov z ČĽR zaradených do vzorky, náležite upravenej o dovozné náklady a clo, ktorá sa stanovila na účely výpočtu podhodnotenia ceny, s váženou priemernou cenou podobného výrobku nespôsobujúcou ujmu, ktorý predávali výrobcovia z Únie zaradení do vzorky na trhu Únie počas obdobia prešetrovania. Rozdiel vyplývajúci z tohto porovnania sa potom vyjadril ako percentuálny podiel váženej priemernej dovoznej hodnoty CIF.

    (771)

    Okrem toho v prípade čínskych vyvážajúcich výrobcov, ktorí predávali iba neznačkové elektrické bicykle, sa úroveň odstránenia ujmy určila so znížením o 2,3 % cien výrobného odvetvia Únie nespôsobujúcich ujmu. Táto úprava zodpovedá podielu nákladov na výskum a vývoj a nákladov na dizajn, ktoré boli identifikované v účtoch overených výrobcov Únie zaradených do vzorky, a odzrkadľuje, že tieto náklady sa znášajú v prevádzkach značkových dovozcov. Úroveň odstránenia ujmy sa zodpovedajúcim spôsobom upravila, čo viedlo k zníženiu o 3 % – 5 % voči rozpätiu ujmy. V nadväznosti na konečné poskytnutie informácií mala skupina Giant k tejto úprave pripomienku. Toto tvrdenie bolo prijaté a výsledný pokles rozpätia predaja pod cenu bol bez akýchkoľvek ďalších pripomienok zverejnený.

    (772)

    Úroveň odstránenia ujmy v prípade „ostatných spolupracujúcich spoločností“ a v prípade „všetkých ostatných spoločností“ je vymedzená rovnako ako suma subvencovania pre tieto spoločnosti (pozri odôvodnenia 577 až 579).

    7.2.   Konečné opatrenia

    (773)

    Vzhľadom na uvedené zistenia by sa konečné vyrovnávacie clo malo uložiť na takej úrovni, ktorá by bola postačujúca na odstránenie ujmy spôsobenej subvencovanými dovozmi, ktorá by však zároveň neprekračovala zistenú sumu subvencovania.

    (774)

    Vzhľadom na vysokú mieru spolupráce čínskych vyvážajúcich výrobcov bolo clo pre „všetky ostatné spoločnosti“ stanovené na úrovni najvyššieho cla, ktoré sa má uložiť spoločnostiam zaradeným do vzorky. Clo pre „všetky ostatné spoločnosti“ bude platiť pre tie spoločnosti, ktoré pri prešetrovaní nespolupracovali.

    (775)

    Pre ostatných spolupracujúcich čínskych vyvážajúcich výrobcov nezaradených do vzorky, ktorí sú uvedení v prílohe, sa sadzba konečného cla stanovuje vo výške váženého priemeru sadzieb stanovených pre spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov vo vzorke.

    (776)

    Sadzby vyrovnávacieho cla sú preto navrhované takto:

    Tabuľka 25

    Konečné vyrovnávacie clo

     

    Suma subvencovania

    Úroveň odstránenia ujmy

    Sadzba vyrovnávacieho cla

    Bodo Vehicle Group Co., Ltd.

    15,1 %

    73,4 %

    15,1 %

    Giant Electric Vehicle Co., Ltd.

    3,9 %

    24,6 %

    3,9 %

    Jinhua Vision Industry Co., Ltd. a Yongkang Hulong Electric Vehicle Co., Ltd.

    8,5 %

    18,8 %

    8,5 %

    Suzhou Rununion Motivity Co., Ltd.

    17,2 %

    79,3 %

    17,2 %

    Yadea Technology Group Co., Ltd.

    10,7 %

    62,9 %

    10,7 %

    Spolupracujúce spoločnosti nezaradené do vzorky

    9,2 %

    33,5 %

    9,2 %

    Všetky ostatné spoločnosti

    17,2 %

    79,3 %

    17,2 %

    (777)

    Sadzba vyrovnávacieho cla pre jednotlivé spoločnosti uvedená v tomto nariadení bola stanovená na základe zistení tohto prešetrovania. Preto odráža situáciu zistenú počas týchto prešetrovaní, pokiaľ ide o dotknutú spoločnosť. Táto colná sadzba (na rozdiel od cla uplatňovaného v celej krajine vzťahujúceho sa na „všetky ostatné spoločnosti“) sa teda uplatňuje výlučne na dovoz výrobkov s pôvodom v dotknutej krajine a vyrábaných uvedenou spoločnosťou. Na dovážané výrobky vyrábané akoukoľvek inou spoločnosťou, ktorá sa osobitne neuvádza v normatívnej časti tohto nariadenia, vrátane subjektov prepojených s osobitne uvedenými spoločnosťami sa tieto sadzby nevzťahujú; tieto výrobky podliehajú colnej sadzbe uplatniteľnej na „všetky ostatné spoločnosti“.

    (778)

    Spoločnosť môže požiadať o uplatňovanie individuálnej colnej sadzby, ak následne zmení názov svojho subjektu. Žiadosť sa musí zaslať Komisii. Žiadosť musí obsahovať všetky relevantné informácie, ktoré umožnia preukázať, že uvedenou zmenou nie je dotknuté právo spoločnosti využívať colnú sadzbu, ktorá sa na ňu uplatňuje. Ak zmenou názvu spoločnosti nie je dotknuté jej právo využívať colnú sadzbu, ktorá sa na ňu uplatňuje, oznámenie o zmene názvu sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

    (779)

    S cieľom zabezpečiť riadne uplatňovanie vyrovnávacieho cla by sa výška cla pre všetky ostatné spoločnosti mala uplatňovať nielen na nespolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ale aj na tých výrobcov, ktorí počas obdobia prešetrovania neuskutočnili žiadny vývoz do Únie.

    (780)

    Vzhľadom na nedávnu judikatúru Súdneho dvora (71) je vhodné poskytnúť sadzbu úrokov z omeškania, ktorá sa má zaplatiť v prípade úhrady konečných ciel, pretože v príslušných platných ustanoveniach týkajúcich sa ciel nie je takáto úroková sadzba stanovená a uplatnenie vnútroštátnych pravidiel by viedlo k neprimeraným narušeniam medzi hospodárskymi subjektmi v závislosti od toho, ktorý členský štát sa zvolí na colné konanie.

    8.   REGISTRÁCIA A SPÄTNÁ ÚČINNOSŤ

    (781)

    Ako je uvedené v odôvodnení 21, Komisia 3. mája 2018 uverejnila vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/671 (ďalej len „nariadenie o registrácii“) (72), ktorým sa od 4. mája 2018 zaviedla registrácia dovozu elektrických bicyklov z ČĽR.

    (782)

    Komisia 18. júla 2018 v rámci prešetrovania, ktoré bolo začaté 20. októbra 2017, zverejnila vykonávacie nariadenie 2018/1012, ktorým sa ukladá predbežné antidumpingové clo na dovoz rovnakého výrobku s pôvodom v ČĽR (ďalej len „antidumpingové nariadenie“).

    (783)

    Dňom 18. júla 2018 sa prostredníctvom antidumpingového nariadenia ukončila povinnosť registrácie dovozu na účely ochrany proti dumpingovému dovozu. Pokiaľ ide o súčasné antisubvenčné prešetrovanie, ako aj vzhľadom na uvedené zistenia by sa registrácia dovozu na účely antisubvenčného prešetrovania v súlade s článkom 24 ods. 5 základného nariadenia mala takisto pozastaviť.

    (784)

    V tomto prípade neboli uplatnené žiadne dočasné vyrovnávacie opatrenia. Preto Komisia rozhodla, že konečné vyrovnávacie clo sa neukladá spätne.

    9.   PONUKA CENOVÉHO ZÁVÄZKU

    (785)

    V nadväznosti na poskytnutie informácií čínsky vyvážajúci výrobca, spoločnosť Wettsen Corporation, predložil ponuku cenového záväzku.

    (786)

    Spoločnosť Wettsen Corporation nebola zaradená do vzorky, a hoci požiadala o individuálne preskúmanie, jej žiadosť bola spolu so všetkými ostatnými žiadosťami o individuálne preskúmanie zamietnutá.

    (787)

    Ponuka cenového záväzku bola zamietnutá z viacerých dôvodov a spoločnosti Wettsen Corporation sa to oznámilo v samostatnom liste. Išlo o tieto dôvody:

    po prvé, spoločnosť Wettsen Corporation má prepojenú stranu mimo ČĽR, ktorá takisto vyrába elektrické bicykle,

    po druhé, v ponuke cenového záväzku sa minimálna dovozná cena („MDC“) stanovila len pre tri hlavné druhy elektrických bicyklov, v ktorých neboli zahrnuté všetky druhy vyvážané do Únie počas obdobia prešetrovania a

    po tretie, keďže navrhnutá MDC na jeden druh bola priemerom predajných cien v rámci toho druhu, umožnil by sa tak predaj drahších elektrických bicyklov spoločnosťou Wettsen Corporation za ceny spôsobujúce ujmu, pričom by boli zdanlivo v súlade s MDC.

    10.   POSKYTNUTIE INFORMÁCIÍ

    (788)

    Zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa plánovalo odporučiť uloženie konečného vyrovnávacieho cla na dovoz elektrických bicyklov s pôvodom v ČĽR.

    (789)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 15 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    1.   Ukladá sa konečné vyrovnávacie clo na dovoz bicyklov s pedálmi, s pomocným elektrickým motorom, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktoré v súčasnosti patria pod číselné znaky KN 8711 60 10 a ex 8711 60 90 (kód TARIC 8711609010).

    2.   Sadzba konečného vyrovnávacieho cla uplatniteľná na čistú frankocenu na hranici Únie pred preclením výrobkov opísaných v odseku 1 a vyrobených ďalej uvedenými spoločnosťami je takáto:

    Krajina

    Spoločnosť

    Konečné vyrovnávacie clo

    Doplnkový kód TARIC

    Čínska ľudová republika

    Bodo Vehicle Group Co., Ltd.

    15,1 %

    C382

    Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd.

    3,9 %

    C383

    Jinhua Vision Industry Co., Ltd. a Yongkang Hulong Electric Vehicle Co., Ltd.

    8,5 %

    C384

    Suzhou Rununion Motivity Co., Ltd.

    17,2 %

    C385

    Yadea Technology Group Co., Ltd.

    10,7 %

    C463

    Ostatné spolupracujúce spoločnosti uvedené v prílohe I

    9,2 %

    Pozri prílohu I

    Nespolupracujúce spoločnosti v antisubvenčnom prešetrovaní, ale spolupracujúce v paralelnom antidumpingovom prešetrovaní, uvedené v prílohe II

    17,2 %

    Pozri prílohu II

    Všetky ostatné spoločnosti

    17,2 %

    C999

    3.   Uplatňovanie individuálnych sadzieb vyrovnávacieho cla stanovených pre spoločnosti uvedené v odseku 2 je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry colným orgánom členských štátov, ktorá musí obsahovať vyhlásenie s dátumom a podpisom zodpovedného pracovníka subjektu, ktorý takúto faktúru vystavil, s uvedením jeho mena a funkcie, v tomto znení: „Ja, podpísaný(-á), potvrdzujem, že (objem) elektrických bicyklov na vývoz do Európskej únie, na ktoré sa vzťahuje táto faktúra, bolo vyrobených spoločnosťou (názov a adresa spoločnosti) (doplnkový kód TARIC) v Čínskej ľudovej republike. Vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne.“ Ak sa takáto faktúra nepredloží, uplatňuje sa sadzba cla uplatňovaná na „všetky ostatné spoločnosti“.

    4.   Pokiaľ nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla. Sadzbou úrokov z omeškania, ktoré sa majú zaplatiť v prípade vrátenia, z ktorého vyplýva nárok na platbu úrokov z omeškania, je sadzba, ktorú Európska centrálna banka uplatňuje na svoje hlavné refinančné operácie, uverejnená v sérii C Úradného vestníka Európskej únie a platná v prvý kalendárny deň mesiaca splatnosti pohľadávky, zvýšená o jeden percentuálny bod.

    Článok 2

    Registrácia dovozu vyplývajúca z vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/671, ktorým sa zavádza registrácia dovozu elektrických bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, sa pozastavuje. Na registrovaný dovoz sa neukladá žiadne konečné vyrovnávacie clo.

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 17. januára 2019

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 55.

    (2)  Ú. v. EÚ C 440, 21.12.2017, s. 22.

    (3)  Pojem „čínska vláda“ sa v tomto nariadení používa v širšom zmysle a zahŕňa Štátnu radu, ako aj ministerstvá, útvary, agentúry a verejné správy na ústrednej, regionálnej alebo miestnej úrovni.

    (4)  Ú. v. EÚ C 353, 20.10.2017, s. 19.

    (5)  Ú. v. EÚ L 181, 18.7.2018, s. 7.

    (6)  Podnet, príloha 10.

    (7)  Podnet, príloha 9.

    (8)  Ú. v. EÚ L 113, 3.5.2018, s. 4.

    (9)  Maximálny trvalý menovitý výkon.

    (10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek. Text s významom pre EHP, Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52.

    (11)  Katalóg usmernení k úprave priemyselnej štruktúry (verzia z roku 2011).

    (12)  Článok 12 kapitoly III rozhodnutia č. 40.

    (13)  Pozri vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 215/2013 (Ú. v. EÚ L 73, 15.3.2013), odôvodnenie 182 (oceľ s organickým povlakom).

    (14)  Zákon Čínskej ľudovej republiky o aktívach podnikov vo vlastníctve štátu, dekrét prezidenta Čínskej ľudovej republiky č. 5, 28. október 2008, články 11 a 12.

    (15)  Zákon Čínskej ľudovej republiky o regulácii bankového odvetvia a dohľade nad ním, dekrét prezidenta Čínskej ľudovej republiky č. 58, 31. októbra 2006.

    (16)  Spolupracujúce banky vo vlastníctve štátu sú uvedené v odôvodnení 179 a názvy a údaje týkajúce sa nespolupracujúcich bánk vo vlastníctve štátu sú uvedené v odôvodnení 210.

    (17)  WT/DS379/AB/R (USA – antidumpingové a vyrovnávacie clá na určité výrobky z Číny), správa Odvolacieho orgánu z 11. marca 2011, DS 379, bod 318. Pozri aj WT/DS436/AB/R [USA – uhlíková oceľ (India)], správa Odvolacieho orgánu z 8. decembra 2014, body 4.9 – 4.10, 4.17 – 4.20, a WT/DS437/AB/R (USA – vyrovnávacie colné opatrenia na určité výrobky z Číny), správa Odvolacieho orgánu z 18. decembra 2014, bod 4.92.

    (18)  Banka EXIM predložila len abstrakt zo svojich stanov, nie však ich úplnú verziu.

    (19)  Výročná správa ICBC za rok 2016, s. 22.

    (20)  V súlade s vykonávacími opatreniami CBRC pre správne záležitosti týkajúce sa vydávania licencií pre komerčné banky financované z prostriedkov Číny [nariadenie CBRC (2017) č. 1], vykonávacími opatreniami CBRC pre správne záležitosti týkajúce sa vydávania licencií pre komerčné banky financované zo zahraničných prostriedkov [nariadenie CBRC (2015) č. 4], vykonávacími opatreniami pre kvalifikácie riaditeľov a vyšších úradníkov finančných inštitúcií v bankovom sektore [nariadenie CBRC (2013) č. 3].

    (21)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 55, odôvodnenie 132.

    (22)  WT/DS/296 [DS296 USA – Prešetrovanie vyrovnávacieho cla na dynamické pamäte s priamym prístupom (DRAMS) z Kórey], správa Odvolacieho orgánu z 21. februára 2005, bod 116.

    (23)  Správa Odvolacieho orgánu DS 296, bod 116.

    (24)  Správa Odvolacieho orgánu DS 296, bod 115.

    (25)  Správa Odvolacieho orgánu DS 296, bod 114, súhlasne so správou poroty DS 194, bod 8.31.

    (26)  Správa Odvolacieho orgánu DS 296, bod 115.

    (27)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 55, kapitola 3.4.4, odôvodnenia 152 až 244.

    (28)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 55.

    (29)  Pracovný dokument MMF: Resolving China's Corporate Debt Problem (Riešenie problému firemného dlhu v Číne), autori: Wojciech Maliszewski, Serkan Arslanalp, John Caparusso, José Garrido, Si Guo, Joong Shik Kang, W. Raphael Lam, T. Daniel Law, Wei Liao, Nadia Rendak, Philippe Wingender, Jiangyan, október 2016, WP/16/203.

    (30)  Livingston, M. Poon, W.P.H. a Zhou, L. (2017). Are Chinese Credit Ratings Relevant? (Sú čínske úverové ratingy relevantné?) A Study of the Chinese Bond Market and Credit Rating Industry (Štúdia čínskeho trhu s dlhopismi a odvetvia úverových ratingov), Journal of Banking & Finance, s. 24.

    (31)  Price, A.H., Brightbill T.C., DeFrancesco R.E., Claeys, S.J., Teslik, A. a Neelakantan, U. (2017). China's broken promises: why it is not a market-economy (Nedodržané sľuby Číny: prečo nejde o trhové hospodárstvo), Wiley Rein LLP, s. 68.

    (32)  Pozri konkrétny príklad: Reuters (2016). Fitch Rates Shougang's USD Senior Notes Final „A-“ https://www.reuters.com/article/idUSFit982112, (dátum prístupu 21. októbra 2017).

    (33)  Lin, L. W. a Milhaupt, C. J., (2016). Bonded to the State: A Network Perspective on China's Corporate Debt Market. Columbia Law and Economics Working Paper No. 543, s. 20; Livingstone, M. Poon, W.P.H. a Zhou, L. (2017). Are Chinese Credit Ratings Relevant? (Sú čínske úverové ratingy relevantné?) A Study of the Chinese Bond Market and Credit Rating Industry (Štúdia čínskeho trhu s dlhopismi a odvetvia úverových ratingov), Journal of Banking & Finance, s. 9.

    (34)  Pozri Predbežné opatrenia na účely správy obchodnej činnosti v oblasti úverového ratingu týkajúcej sa trhu s cennými papiermi, ktoré zverejnila Čínska regulačná komisia pre cenné papiere, nariadenie Čínskej regulačnej komisie pre cenné papiere [2007] č. 50 z 24. augusta 2007, a Oznámenie Čínskej ľudovej banky o kvalifikáciách spoločnosti China Cheng Xin Securities Rating Co., Ltd. a iných inštitúcií zapojených do činnosti v oblasti úverového ratingu podnikových dlhopisov, Yinfa [1997] č. 547 zo 16. decembra 1997.

    (35)  Pozri oznámenie PBOC o otázkach týkajúcich sa činnosti v oblasti úverového ratingu vykonávanej ratingovými agentúrami na medzibankovom trhu s dlhopismi, účinné od 1. júla 2017.

    (36)  V prípade úverov s pevnou úrokovou sadzbou. V prípade úverov s pohyblivou úrokovou sadzbou sa použila referenčná úroková sadzba PBOC počas obdobia prešetrovania.

    (37)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/969 z 8. júna 2017, ktorým sa ukladajú konečné vyrovnávacie clá na dovoz určitých plochých výrobkov zo železa, z nelegovanej ocele alebo ostatnej legovanej ocele valcovaných za tepla s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/649, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plochých výrobkov zo železa, z nelegovanej ocele alebo ostatnej legovanej ocele valcovaných za tepla s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 146, 9.6.2017, s. 17), odôvodnenia 175 až 187.

    (38)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1690 z 9. novembra 2018, ktorým sa ukladajú konečné vyrovnávacie clá na dovoz určitých pneumatík, nových alebo protektorovaných, z kaučuku, druhu používaného na autobusy alebo nákladné automobily, s indexom zaťaženia presahujúcim 121, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1579, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá predbežné clo uložené na dovoz určitých pneumatík, nových alebo protektorovaných, z kaučuku, druhu používaného na autobusy alebo nákladné automobily, s indexom zaťaženia presahujúcim 121, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/163. (Ú. v. EÚ L 283, 12.11.2018, s. 1), odôvodnenia 256 až 258.

    (39)  Poplatky účtované zo strany HSBC UK: https://www.business.hsbc.co.uk/…/pdfs/en/bus_bnkg_price_list.pdf.

    (40)  https://www.bankofcanada.ca/wp-content/uploads/2018/06/SDP-2018-6.pdf.

    (41)  Pozri poznámku pod čiarou č. 40.

    (42)  Pozri konkrétne strany 1, 2 a 7.

    (43)  https://www.exim.gov/sites/default/files//managed-documents/Ebook-ECI-With%20Case%20Study-Final%20March%202015.pdf.

    (44)  Správa poroty WT/DS299, ES – DRAM, bod 7.105.

    (45)  http://www.chinabgao.com/report/4051392.html.

    (46)  Správa Odvolacieho orgánu vo veci Spojené štáty – Prešetrovanie vyrovnávacieho cla na DRAMs, bod 114.

    (47)  Tamtiež, poznámka pod čiarou č. 45, bod. 114.

    (48)  Tamtiež, poznámka pod čiarou č. 45, bod 116.

    (49)  Správa poroty vo veci Spojené štáty – vývozné obmedzenia, bod 8.29.

    (50)  Správa Odvolacieho orgánu vo veci Spojené štáty – Prešetrovanie vyrovnávacieho cla na DRAMs, bod 115.

    (51)  http://www.chinabgao.com/report/4134952.html.

    (52)  Správa Odvolacieho orgánu vo veci Spojené štáty – Prešetrovanie vyrovnávacieho cla na DRAMs, bod 114.

    (53)  Tamtiež, poznámka pod čiarou č. 45, bod. 114.

    (54)  Tamtiež, poznámka pod čiarou č. 45, bod 116.

    (55)  Správa poroty vo veci Spojené štáty – vývozné obmedzenia, bod 8.29.

    (56)  Správa Odvolacieho orgánu vo veci Spojené štáty – Prešetrovanie vyrovnávacieho cla na DRAMs, bod 115.

    (57)  Pozri okrem iného vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 452/2011, Ú. v. EÚ L 128, 14.5.2011, s. 18 (natieraný bezdrevný papier), vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 215/2013, Ú. v. EÚ L 73, 15.3.2013, s. 16 (oceľ s organickým povlakom), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1379/2014, Ú. v. EÚ L 367, 23.12.2014, s. 22 (sklenené vlákno), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/366, Ú. v. EÚ L 56, 3.3.2017, s. 1 (solárne panely), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/969, Ú. v. EÚ L 146, 9.6.2017, s. 17 (ploché výrobky valcované za tepla).

    (58)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/366, Ú. v. EÚ L 56, 3.3.2017, s. 1, (solárne panely), odôvodnenia 421 a 425.

    (59)  Pozri oddiel 3.1.

    (60)  https://www.ixueshu.com/document/1124f83795d6abfc.html.

    (61)  Pozri okrem iného vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 452/2011, Ú. v. EÚ L 128, 14.5.2011, s. 18 (natieraný bezdrevný papier), vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 215/2013, Ú. v. EÚ L 73, 15.3.2013, s. 16 (oceľ s organickým povlakom), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/366, Ú. v. EÚ L 56, 3.3.2017, s. 1, (solárne panely), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1379/2014, Ú. v. EÚ L 367, 23.12.2014, s. 22 (sklenené vlákno), vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/918, Ú. v. EÚ L 360, 16.12.2014, s. 65 (polyesterové strižné vlákna).

    (62)  Ako bola prijatá Všeobecným súdom vo veci T-444/11, Gold East Paper a Gold Huacheng Paper/Rada, rozsudok Všeobecného súdu z 11. septembra 2014, ECLI:EU:T:2014:773.

    (63)  https://en.wikipedia.org/wiki/Economy_of_Maharashtra.

    (64)  https://en.wikipedia.org/wiki/Jinhua.

    (65)  https://en.wikipedia.org/wiki/Kunshan.

    (66)  http://unn.people.com.cn/n1/2017/1009/c14717-29576902.html.

    (67)  Pozri vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/969 z 8. júna 2017, ktorým sa ukladajú konečné vyrovnávacie clá na dovoz určitých plochých výrobkov zo železa, z nelegovanej ocele alebo ostatnej legovanej ocele valcovaných za tepla s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/649, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plochých výrobkov zo železa, z nelegovanej ocele alebo ostatnej legovanej ocele valcovaných za tepla s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 146, 9.6.2017, s. 17), odôvodnenie 330.

    (68)  Ú. v. ES C 394, 17.12.1998, s. 6.

    (69)  Pozri napríklad vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 452/2011, Ú. v. EÚ L 128, 14.5.2011, s. 18 (natieraný bezdrevný papier), vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 215/2013, Ú. v. EÚ L 73, 15.3.2013, s. 16) (oceľ s organickým povlakom), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/366, Ú. v. EÚ L 56, 3.3.2017, s. 1 (solárne panely), vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1379/2014, Ú. v. EÚ L 367, 23.12.2014, s. 22 (sklenené vlákno), vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/918/EÚ, Ú. v. EÚ L 360, 16.12.2014, s. 65 (polyesterové strižné vlákna).

    (70)  Pozri aj mutatis mutandis WT/DS294/AB/RW, US – Zeroing (článok 21.5 DSU), správa Odvolacieho orgánu zo 14. mája 2009, bod 453.

    (71)  Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 18. januára 2017, Wortmann/Hauptzollamt Bielefeld, C-365/15, EU:C:2017:19, body 35 až 39.

    (72)  Ú. v. EÚ L 113, 3.5.2018, s. 4.


    PRÍLOHA I

    Názov spoločnosti

    Provincia

    Doplnkový kód TARIC

    Acetrikes Bicycles (Taicang) Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C386

    Active Cycles Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C387

    Aigeni Technology Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C388

    Alco Electronics (Dongguan) Limited

    Guangdong (Kuang-tung)

    C390

    Changzhou Airwheel Technology Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C392

    Changzhou Bisek Cycle Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C393

    Changzhou Fujiang Vehicle Co. Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C484

    Changzhou Rich Vehicle Technology Co. Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C395

    Changzhou Steamoon Intelligent Technology Co. Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C398

    Changzhou Sobowo Vehicle Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C397

    Cycleman E-Vehicle Co., Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C400

    Dongguan Benling Vehicle Technology Co. Ltd

    Guangdong (Kuang-tung)

    C401

    Dongguan Honglin Industrial Co. Ltd

    Guangdong (Kuang-tung)

    C402

    Easy Electricity Technology Co., Ltd.

    Hebei (Che-pej)

    C451

    Foshan Lano Bike Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C405

    Foshan Zenith Sports Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C406

    Guangzhou Symbol Bicycle Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C410

    Hangzhou Fanzhou Technology Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C411

    Jiangsu Imi Electric Vehicle Technology Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C415

    Jiangsu Lvneng Electrical Bicycle Technology Co., Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C416

    Jiangsu Stareyes Bicycle Industrial Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C417

    Jiaxing Onway Ev Tech Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C418

    Jinhua Enjoycare Motive Technology Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C419

    Jinhua Feirui Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C420

    Jinhua Jobo Technology Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C421

    Jinhua Lvbao Vehicles Co. Ltd

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C486

    Jinhua Suntide Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C422

    Jinhua Zodin E-Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C424

    Kenstone Metal (Kunshan) Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C425

    Komda Industrial (Dongguan) Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C426

    Kunshan Sevenone Cycle Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C427

    Melton Industrial (Dong Guan) Co., Ltd

    Guangdong (Kuang-tung)

    C402

    Nantong Tianyuan Automatic Vehicle Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C429

    Ningbo Bestar Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C430

    Ningbo Lvkang Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C431

    Ningbo Nanyang Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C432

    Ningbo Oner Bike Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C433

    Ningbo Roadsan New Energy Technology Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C435

    Ningbo Zixin Bicycle Industry Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C437

    Pronordic E-Bikes Limited Company

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C438

    Shenzhen Shenling Car Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C442

    Sino Lithium (Suzhou) Electric Technology Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C443

    Skyland Sport Tech Co., Ltd.

    Tianjin (Tchien-ťin)

    C444

    Suzhou Guoxin Group Fengyuan Imp & Exp. Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C446

    Suzhou Leisger Vehicle Co. Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C487

    Tianjin Luodeshengda Bicycle Co., Ltd.

    Tianjin (Tchien-ťin)

    C449

    Tianjin Upland Bicycle Co., Ltd.

    Tianjin (Tchien-ťin)

    C450

    Ubchoice Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C452

    Wettsen Corporation

    Shandong (Šan-tung)

    C454

    Wuxi Shengda Bicycles Co., Ltd and Wuxi Shengda Vehicle Technology Co.,Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C458

    Wuxi United Mobility Technology Inc

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C459

    Xiangjin (Tianjin) Cycle Co., Ltd.

    Tianjin (Tchien-ťin)

    C462

    Yong Qi (China) Bicycles Industrial Corp

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C464

    Yongkang Juxiang Vehicle Co, Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C466

    Yongkang Lohas Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C467

    Yongkang Mars Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C468

    Zhejiang Apollo Motorcycle Manufacturer Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C469

    Zhejiang Baoguilai Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C470

    Zhejiang Goccia Electric Technology Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C472

    Zhejiang Hangpai Electric Vehicle Co. Ltd

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C488

    Zhejiang Jsl Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C473

    Zhejiang Kaiyi New Material Technology Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C474

    Zhejiang Lianmei Industrial Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C475

    Zhejiang Tuer Vehicle Industry Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C477

    Zhejiang Xingyue Electric Vehicle Co., Ltd.,

    Zhejiang Xingyue Overfly Electric Vehicle Co., Ltd. and

    Zhejiang Xingyue Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C478

    Zhongxin Power (Tianjin) Bicycle Co., Ltd.

    Tianjin (Tchien-ťin)

    C480


    PRÍLOHA II

    Názov spoločnosti

    Provincia

    Doplnkový kód TARIC

    Aima Technology Group Co., Ltd.

    Tianjin (Tchien-ťin)

    C389

    Beijing Tsinova Technology Co., Ltd.

    Beijing (Peking)

    C391

    Changzhou Hj Pedal Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C394

    Changzhou Ristar Cycle Co., Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C396

    Cutting Edge Power Vehicle Int'l TJ Co., Ltd.

    Tianjin (Tchien-ťin)

    C399

    Eco International Elebike Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C403

    Everestt International Industries Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C404

    Geoby Advance Technology Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C407

    Guangdong Commercial Trading Imp. & Exp. Corp., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C408

    Guangdong Shunde Junhao Technology Development Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C409

    Hangzhou Morakot E-Bike Manufacture Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C412

    Hangzhou TOP Mechanical And Electrical Technology, Co. Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C413

    Hua Chin Bicycle & Fitness (H.Z.) Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C414

    Jinhua Yifei Electric Science And Technology Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C423

    Nanjing Jincheng Machinery Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C428

    Ningbo Pugonying Vehicle Technology Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C434

    Ningbo Shenchima Vehicle Industry Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C436

    Shandong Eco Friendly Technology Co., Ltd.

    Shandong (Šan-tung)

    C439

    Shanghai Promising Int'l Trade & Logistics Co., Ltd.

    Shanghai

    C440

    Shenzhen SanDin Cycle Co., Ltd.

    Guangdong (Kuang-tung)

    C441

    Suzhou Dynavolt Intelligent Vehicle Technology Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C445

    Suzhou Joydeer E-Bicycle Co., Ltd

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C447

    Taioku Manufacturing (Jiangsu) Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C448

    Universal Cycle Corporation (Guang Zhou)

    Guangdong (Kuang-tung)

    C453

    Wuxi Bashan E-Vehicle Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C455

    Wuxi Merry Ebike Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C456

    Wuxi METUO Vehicle Co., Ltd.

    Jiangsu (Ťiang-su)

    C457

    Wuyi Simino Industry & Trade Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C460

    Wuyi Yuema Leisure Articles Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C461

    Yongkang Aijiu Industry & Trade Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C465

    Zhejiang Enze Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C471

    Zhejiang Luyuan Electric Vehicle Co., Ltd.

    Zhejiang (Če-ťiang)

    C476

    Zhongshan Qiangli Electronics Factory

    Guangdong (Kuang-tung)

    C479


    Top