This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R0941
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/941 of 2 July 2018 amending Regulation (EC) No 669/2009 implementing Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council as regards the increased level of official controls on imports of certain feed and food of non-animal origin and Commission Implementing Regulation (EU) No 885/2014 (Text with EEA relevance.)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/941 z 2. júla 2018, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 669/2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokiaľ ide o zvýšenú mieru úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu, a vykonávacie nariadenie Komisie 885/2014 (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/941 z 2. júla 2018, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 669/2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokiaľ ide o zvýšenú mieru úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu, a vykonávacie nariadenie Komisie 885/2014 (Text s významom pre EHP)
C/2018/4066
Ú. v. EÚ L 166, 3.7.2018, p. 7–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Nepriamo zrušil 32019R1793
3.7.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 166/7 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/941
z 2. júla 2018,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 669/2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokiaľ ide o zvýšenú mieru úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu, a vykonávacie nariadenie Komisie 885/2014
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 5,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (2), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b) bod ii),
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 669/2009 (3) sa stanovujú pravidlá týkajúce sa zvýšenej miery úradných kontrol, ktoré sa majú vykonať pri dovoze krmív a potravín neživočíšneho pôvodu uvedených v zozname v prílohe I k uvedenému nariadeniu (ďalej len „zoznam“), a to na určených miestach vstupu („UMV“) na územia uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 882/2004. |
(2) |
V prípade zásielok vstupujúcich do Únie po mori, ktoré sa vykladajú na účely prekládky na iné plavidlo v záujme ďalšej prepravy do prístavu v inom členskom štáte (zásielky určené na prekládku), je podľa nariadenia (ES) č. 669/2009 určeným miestom vstupu tento druhý prístav. V záujme účinnej organizácie úradných kontrol na hraniciach Únie a súčasného zabezpečenia vysokej úrovne ochrany zdravia ľudí, zvierat a rastlín by sa rovnaké pravidlo malo uplatňovať na zásielky vstupujúce do Únie leteckou dopravou z tretej krajiny, ktoré sú určené na prekládku na účely ďalšej cesty do iného letiska v Únii. V uvedených prípadoch by určeným miestom vstupu malo byť toto druhé letisko. Z rovnakých dôvodov by sa toto pravidlo malo uplatňovať aj v prípade zásielok, ktoré sa prekladajú na ďalšiu cestu v tom istom členskom štáte. Pokiaľ ide o termíny používané v súvislosti so zásielkami určenými na prekládku, mal by sa pojem „ďalšia preprava“ zmeniť na „ďalšia cesta“ s cieľom zohľadniť odlišné situácie zásielok určených na prekládku v porovnaní so zásielkami, ktorých ďalšia preprava je povolená, kým nie sú k dispozícii výsledky fyzických kontrol. Nariadenie (ES) č. 669/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(3) |
V nariadení (ES) č. 882/2004 sa vyžaduje, aby príslušné orgány informovali Komisiu a ostatné členské štáty o prípadoch odmietnutia na hraničnom priechode. Pokiaľ ide o pesticídy, je vhodné objasniť, že ak príslušné orgány zamietnu zásielky krmív a potravín uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 669/2009, takéto oznámenie by sa malo vykonať v prípade nedodržania maximálnej hladiny rezíduí stanovenej v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 (4), a to bez ohľadu na to, či došlo k prekročeniu akútnej referenčnej dávky. |
(4) |
V článku 2 k nariadeniu (ES) č. 669/2009 sa stanovuje, že zoznam v prílohe I k uvedenému nariadeniu sa má pravidelne preskúmať, a to najmenej raz za polrok, pričom sa majú zohľadniť zdroje informácií uvedené v danom článku. |
(5) |
Z výskytu a závažnosti nedávnych potravinových incidentov nahlásených prostredníctvom systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá, ale aj zo zistení auditov v tretích krajinách vykonaných Riaditeľstvom pre audity a analýzy v oblasti zdravia a potravín Generálneho riaditeľstva Komisie pre zdravie a bezpečnosť potravín či z polročných správ o zásielkach krmív a potravín neživočíšneho pôvodu, ktoré Komisii predložili členské štáty v súlade s článkom 15 nariadenia (ES) č. 669/2009, vyplýva, že tento zoznam by sa mal zmeniť. |
(6) |
Najmä v prípade zásielok plodov kustovnice (goji bobúľ) z Číny a okrúhlice, pripravených alebo konzervovaných v octe alebo kyseline octovej („nakladané okrúhlice“) z Libanonu a zo Sýrie, sa v uvedených zdrojoch informácií poukazuje na vznik nových rizík pre ľudské zdravie, ktoré si vyžadujú zavedenie zvýšenej miery úradných kontrol. Preto by sa mali do zoznamu doplniť zápisy týkajúce sa uvedených zásielok. |
(7) |
Konkrétne by sa mal zoznam zmeniť tak, že sa z neho vypustia zápisy týkajúce sa tých komodít, v prípade ktorých je na základe dostupných informácií preukázaný celkovo uspokojivý stupeň súladu s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie a v prípade ktorých už preto nie je opodstatnená zvýšená miera úradných kontrol. Zápisy v zozname týkajúce sa kapusty druhu Brassica oleracea z Číny, jahôd z Egypta, sušeného hrozna z Iránu, hrachu so strukmi z Kene, čínskej fazule (s dlhými strukmi) z Thajska a baklažánov vrátane baklažánu pruhovaného z Ugandy, by sa preto mali vypustiť. |
(8) |
Zoznam by sa mal okrem toho zmeniť tak, že sa zníži frekvencia kontrol totožnosti a fyzických kontrol tých komodít, v prípade ktorých relevantné zdroje informácií poukazujú na celkové zlepšenie súladu s príslušnými požiadavkami stanovenými v právnych predpisoch Únie, a v prípade ktorých už preto nie je vhodná súčasná frekvencia takýchto kontrol. Zápisy v zozname týkajúce sa ananásu z Beninu a citrónov a granátových jabĺk z Turecka by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(9) |
Rozsah určitých zápisov v zozname by sa mal zmeniť, aby sa zahrnuli aj formy komodity iné ako tie, ktoré sú zahrnuté v súčasnosti, ak tieto iné formy predstavujú rovnaké riziko. Preto je vhodné zmeniť existujúce zápisy týkajúce sa ibišteka jedlého (okra) z Vietnamu tak, aby bol zahrnutý aj zmrazený ibištek jedlý. |
(10) |
V záujme ochrany ľudského zdravia v Únii sa vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 885/2014 (5) stanovuje, že zásielky ibišteka jedlého (potraviny, čerstvé a mrazené) z Indie sa môžu dovážať do Únie len vtedy, ak ich sprevádza zdravotné osvedčenie potvrdzujúce, že komodity boli podrobené odberu a analýze vzoriek s cieľom zistiť prítomnosť rezíduí pesticídov, ako aj výsledky odberu a analýzy vzoriek vykonaných príslušnými orgánmi tretej krajiny s cieľom zabezpečiť súlad s právnymi predpismi Únie týkajúcimi sa maximálnych hladín rezíduí pesticídov. Vo vykonávycom nariadení (EÚ) č. 885/2014 sa stanovuje aj zvýšená frekvencia úradných kontrol dovozu ibišteka jedlého z Indie na hraniciach Únie. Výsledky z týchto kontrol poukazujú na pokles frekvencie nedodržania maximálnych hladín rezíduí pesticídov stanovených v nariadení (ES) č. 396/2005 pre túto komoditu, čo svedčí o výraznom poklese rizika spojeného s jej dovozom. Preto už nie je vhodné, aby sa na ibištek jedlý z Indie vzťahovali osobitné dovozné podmienky stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 885/2014. Zvýšená miera úradných kontrol na hraniciach Únie by sa mala zachovať po prerušení odberu vzoriek, testovania a certifikácie tejto komodity pred vývozom v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) č. 885/2014. Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 885/2014 a príloha I k nariadeniu (ES) č. 669/2009 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(11) |
V existujúcich zápisoch týkajúcich sa čaju z Číny v zozname uvedenom v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 669/2009 sa vyžaduje, aby príslušné orgány podrobili tento výrobok testu na trifluralín. Členské štáty však neoznámili zistenia prítomnosti tohto pesticídu v tomto výrobku a neexistujú v tejto súvislosti žiadne relevantné oznámenia v rámci systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 178/2002. Zároveň však boli nahlásené časté zistenia prítomnosti tolfenpyradu v čaji z Číny. Tento pesticíd sa podobne ako trifluralín neuvádza v kontrolnom programe uvedenom v článku 29 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005, a preto sa testy na tento pesticíd v rámci nariadenia (ES) č. 669/2009 nevyžadujú. Preto je vhodné zmeniť existujúce zápisy týkajúce sa čaju z Číny v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 669/2009 s cieľom vypustiť odkaz na trifluralín a vyžadovať, aby príslušné orgány podrobili tento výrobok testom na tolfenpyrad. |
(12) |
Vlastnosti aseptických obalov v sudoch s marhuľami, „inak upravenými alebo konzervovanými“ (dužina marhule) (číselný znak KN 2008 50 61), ktoré sa uvádzajú v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 669/2009 sú také špecifické, že pri výkone operácií na odber vzoriek na UMV by mohlo dôjsť k závažnému ohrozeniu bezpečnosti potravín alebo k poškodeniu výrobku v neprijateľnej miere. Preto je vhodné zmeniť existujúce zápisy „marhule, inak upravené alebo konzervované“ (dužina marhule) v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 669/2009 s cieľom stanoviť, že kontroly totožnosti a fyzické kontroly zásielok takýchto výrobkov môžu vykonať príslušné orgány miesta určenia, ako sa uvádza v jednotnom vstupnom doklade (JVD), v prípade potreby v priestoroch prevádzkovateľa potravinárskeho podniku, ak sú splnené podmienky uvedené v článku 9 ods. 2 uvedeného nariadenia. |
(13) |
V záujme zabezpečenia konzistentnosti a zrozumiteľnosti je vhodné nahradiť prílohu I k nariadeniu (ES) č. 669/2009 textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
(14) |
Nariadenie (ES) č. 669/2009 a nariadenie (EÚ) č. 885/2014 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(15) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (ES) č. 669/2009
Nariadenie (ES) č. 669/2009 sa mení takto:
1. |
V článku 3 písm. b) sa posledná časť vety nahrádza takto: „v prípade zásielok, ktoré vstupujú do Únie námornou alebo leteckou dopravou z tretej krajiny a ktoré sa vykladajú na účely prekládky na iné plavidlo alebo do iného lietadla v tom istom prístave alebo na tom istom letisku na ďalšiu cestu do iného prístavu alebo letiska na jednom z území uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 882/2004, je určeným miestom vstupu tento druhý prístav alebo letisko;“. |
2. |
Článok 13 sa nahrádza takto: „Článok 13 Nedodržiavanie ustanovení 1. Ak sa úradnými kontrolami zistí nedodržiavanie ustanovení, zodpovedný úradník príslušného orgánu vyplní časťIII jednotného vstupného dokladu a prijmú sa opatrenia podľa článkov 19, 20 a 21 nariadenia (ES) č. 882/2004. 2. Ak príslušný orgán v určenom mieste vstupu nepovolí vstup zásielky krmív a potravín uvedených v prílohe I z dôvodu nedodržania maximálnych limitov rezíduí stanovených v nariadení (ES) č. 396/2005, bezodkladne oznámi takéto zamietnutie na hranici v súlade s článkom 19 ods. 3 nariadenia (ES) č. 882/2004.“ |
3. |
Príloha I sa nahrádza textom v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Zmeny vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 885/2014
Vykonávacie nariadenie (ES) č. 885/2014 sa mení takto:
1. |
V článku 1 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Toto nariadenie sa uplatňuje na zásielky potravín neživočíšneho pôvodu, ktoré sú uvedené v prílohe I.“ |
2. |
Príloha I sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe II k tomuto nariadeniu. |
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. júla 2018
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(3) Nariadenie Komisie (ES) č. 669/2009 z 24. júla 2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokiaľ ide o zvýšenú mieru úradných kontrol pri dovoze určitých krmív a potravín neživočíšneho pôvodu, a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/504/ES (Ú. v. EÚ L 194, 25.7.2009, s. 11).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 885/2014 z 13. augusta 2014, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky uplatniteľné na dovoz ibišteka jedlého a listov karí z Indie a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 91/2013 (Ú. v. EÚ L 242, 14.8.2014, p. 20).
PRÍLOHA I
PRÍLOHA I
Krmivá a potraviny neživočíšneho pôvodu podliehajúce zvýšenej miere úradných kontrol na určenom mieste vstupu
Krmivá a potraviny (predpokladané použitie) |
Kód KN (1) |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
Frekvencia fyzických a identifikačných kontrol (v %) |
||||
Ananásy (Potraviny – čerstvé alebo chladené) |
0804 30 00 |
|
Benin (BJ) |
10 |
|||||
|
|
|
Bolívia (BO) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmivá a potraviny) |
|
||||||||
Plody kustovnice (Goji bobule) (Lycium barbarum L.) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0813 40 95 ; |
10 |
Čína (KN) |
10 |
|||||
ex 0810 90 75 |
10 |
||||||||
Čaj, tiež aromatizovaný (Potraviny) |
0902 |
|
Čína (KN) |
10 |
|||||
|
|
|
Dominikánska republika (DO) |
20 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
|
|
10 |
|||||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
(Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
|
|||||||
|
|
|
Egypt (EG) |
10 |
|||||
0710 80 51 |
|
||||||||
|
|
20 |
|||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
(Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
|
|
|||||||
|
|
|
Gruzínsko (GE) |
aflatoxíny |
20 |
||||
|
|
||||||||
(Potraviny) |
|
||||||||
Palmový olej (Potraviny) |
1511 10 90 ; |
|
Ghana (GH) |
farbivá Sudan (8) |
50 |
||||
1511 90 11 ; |
|
||||||||
ex 1511 90 19 ; |
90 |
||||||||
1511 90 99 |
|
||||||||
|
|
|
Gambia (GM) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmivá a potraviny) |
|
||||||||
Ibištek jedlý (okra) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
India (IN) |
10 |
|||||
ex 0710 80 95 |
30 |
||||||||
Paprika (iná ako sladká) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
India (IN) |
10 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
Zeler voňavý (Apium graveolens) (Potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
Čínska fazuľa (s dlhými strukmi) (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis, vigna unguiculata spp. unguiculata) (Potraviny – čerstvá, chladená alebo mrazená zelenina) |
ex 0708 20 00 ; |
10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
Okrúhlice (Brassica rapa spp. Rapa) (Potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou) |
ex 2001 90 97 |
11 ; 19 |
Libanon (LB) |
rodamín B |
50 |
||||
Paprika (sladká alebo iná ako sladká) (Capsicum spp.) (Potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté) |
ex 2008 99 99 ; |
79 |
Srí Lanka (LK) |
aflatoxíny |
20 |
||||
0904 21 10 ; |
|
||||||||
ex 0904 21 90 ; |
20 |
||||||||
ex 0904 22 00 |
11 ; 19 |
||||||||
|
|
|
Madagaskar (MG) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmivá a potraviny) |
|
||||||||
Sezamové semená (Potraviny – čerstvé alebo chladené) |
1207 40 90 |
|
Nigéria (NG) |
salmonela (13) |
50 |
||||
Paprika (iná ako sladká) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Pakistan (PK) |
rezíduá pesticídov (2) |
10 |
||||
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
Maliny (Potraviny – mrazené) |
0811 20 31 ; |
|
Srbsko (RS) |
norovírus |
10 |
||||
ex 0811 20 11 ; |
10 |
||||||||
ex 0811 20 19 |
10 |
||||||||
|
|
|
Sudán (SD) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmivá a potraviny) |
|
||||||||
Sezamové semená (Potraviny – čerstvé alebo chladené) |
1207 40 90 |
|
Sudán (SD) |
salmonela (13) |
50 |
||||
Vodový melón (Egusi, Citrullus spp.), semená a produkty z nich odvodené (Potraviny) |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Sierra Leone (SL) |
aflatoxíny |
50 |
||||
ex 1106 30 90 ; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
|
|
|
Senegal (SN) |
aflatoxíny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmivá a potraviny) |
|
||||||||
Okrúhlice (Brassica rapa spp. Rapa) (Potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou) |
ex 2001 90 97 |
11 ; 19 |
Sýria (SY) |
rodamín B |
50 |
||||
Paprika (iná ako sladká) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Thajsko (TH) |
10 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
|
|
|
Turecko (TR) |
siričitany (16) |
20 |
||||
|
|
||||||||
(Potraviny) |
|
||||||||
Sušené hrozno (vrátane nakrájaného sušeného hrozna alebo sušeného hrozna rozdrveného na pastu, bez ďalšieho spracovania) (Potraviny) |
0806 20 |
|
Turecko (TR) |
ochratoxín A |
5 |
||||
Citróny (Citrus limon, Citrus limonum) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
0805 50 10 |
|
Turecko (TR) |
rezíduá pesticídov (2) |
10 |
||||
Granátové jablká (Potraviny – čerstvé alebo chladené) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turecko (TR) |
10 |
|||||
Sladká paprika (Capsicum annuum) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
0709 60 10 ; 0710 80 51 |
|
Turecko (TR) |
10 |
|||||
Listy viniča (Potraviny) |
ex 2008 99 99 |
11 ; 19 |
Turecko (TR) |
50 |
|||||
Sezamové semená (Potraviny – čerstvé alebo chladené) |
1207 40 90 |
|
Uganda (UG) |
salmonela (13) |
50 |
||||
|
|
|
Spojené štáty (US) |
aflatoxíny |
10 |
||||
|
|
|
|||||||
|
|
20 |
|||||||
ex 2008 19 93 |
20 |
||||||||
|
|
|
Uzbekistan (UZ) |
siričitany (16) |
50 |
||||
|
|
||||||||
(Potraviny) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
40 |
|||||||
(Potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky) |
|
|
|||||||
Ibištek jedlý (okra) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 99 90 |
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
ex 0710 80 95 |
30 |
||||||||
Paprika (iná ako sladká) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
Pitahaya (dračie ovocie) (Potraviny – čerstvé alebo chladené) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Vietnam (VN) |
10 |
(1) Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN a tento znak nie je rozčlenený na ďalšie osobitné podpoložky, číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(2) Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).
(3) Rezíduá etefónu.
(4) Rezíduá amitrazu.
(5) Rezíduá tolfenpyradu.
(6) Rezíduá acefátu, aldikarbu (suma aldikarbu, jeho sulfoxidu a jeho sulfónu vyjadrená ako aldikarb), amitrazu (amitraz vrátane metabolitov obsahujúcich zložku 2,4-dimetylanilínu, vyjadrený ako amitraz), diafentiurónu, dikofolu (suma p, p′ a o,p′ izomérov), ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu) a metiokarbu (suma metiokarbu a jeho sulfoxidu a jeho sulfónu vyjadrená ako metiokarb).
(7) Rezíduá dikofolu (suma p, p′ a o, p′ izomérov), dinotefuránu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitov obsahujúcich 2,4,6-trichlórfenolovú zložku vyjadrená ako prochloraz), tiofanát-metylu a triforínu.
(8) Na účely tejto prílohy sa pod „farbivami Sudan“ rozumejú tieto chemické látky: i) Sudan I (číslo CAS 842-07-9); ii) Sudan II (číslo CAS 3118-97-6); iii) Sudan II (číslo CAS 85-86-9); iv) šarlátová červeň alebo Sudan IV (číslo CAS 85-83-6).
(9) Rezíduá diafentiurónu.
(10) Rezíduá karbofuránu.
(11) Rezíduá fentoátu.
(12) Rezíduá chlórbufamu.
(13) Referenčná metóda EN/ISO 6579-1 alebo metóda validovaná podľa nej v súlade s najnovšou verziou EN/ISO 16140 alebo inými podobnými medzinárodne uznávanými protokolmi.
(14) Rezíduá formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], protiofosu a triforínu.
(15) Kontroly totožnosti a fyzické kontroly môže vykonať príslušný orgán miesta určenia, ako sa uvádza v JVD, v prípade potreby v priestoroch prevádzkovateľa krmivárskeho a potravinárskeho podniku v súlade s článkom 9 ods. 2 tohto nariadenia.
(16) Referenčné metódy: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 alebo ISO 5522:1981.
(17) Rezíduá prochlorazu.
(18) Rezíduá diafentiurónu, formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], a tiofanát-metylu.
(19) Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu) a metrafenónu.
(20) Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.
PRÍLOHA II
V prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 885/2014 sa vypúšťa tento zápis týkajúci sa ibišteka jedlého z Indie:
„Ibištek jedlý (okra) (Potraviny – čerstvé a mrazené) |
ex 0709 99 90 |
20 |
India (IN) |
Rezíduá pesticídov analyzované multireziduálnymi metódami založenými na GC-MS a LC-MS alebo metódami na stanovenie jednotlivých rezíduí (2) |
20 |
(2) Certifikácia v krajine pôvodu a kontrola pri dovoze vykonaná členskými štátmi na zabezpečenie súladu s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), a to najmä rezíduí: acefátu, metamidofosu, triazofosu, endosulfánu, monokrotofosu, metomylu, tiodikarbu, diafentiurónu, tiametoxámu, fipronilu, oxamylu, acetamipridu, indoxakarbu, mandipropamidu.“