EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0505

2014/505/EÚ: Rozhodnutie Rady z 23. júla 2014 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o recipročnom prístupe k rybolovu v oblasti Skagerrak pre plavidlá plaviace sa pod vlajkou Dánska, Nórska a Švédska

Ú. v. EÚ L 224, 30.7.2014, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/505/oj

Related international agreement

30.7.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 224/1


ROZHODNUTIE RADY

z 23. júla 2014

o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o recipročnom prístupe k rybolovu v oblasti Skagerrak pre plavidlá plaviace sa pod vlajkou Dánska, Nórska a Švédska

(2014/505/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článok 43 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 5,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohoda o recipročnom prístupe k rybolovu v oblastiach Skagerrak a Kattegat (ďalej len „dohoda z roku 1966“) medzi Dánskom, Nórskom a Švédskom bola podpísaná 19. decembra 1966 a nadobudla platnosť 7. augusta 1967.

(2)

Dohodou z roku 1966 sa umožnil recipročný prístup medzi Dánskom, Nórskom a Švédskom k rybolovu v oblastiach Skagerrak a Kattegat, a to v pásme do štyroch námorných míľ od ich jednotlivých základných línií. Stanovilo sa ňou aj to, že uvedené pásmo sa na účely takéhoto rybolovu považovalo za šíre more, a preto sa v otázkach, ako je napríklad kontrola, uplatňovala právomoc vlajkového štátu.

(3)

Po pristúpení Dánska k Únii v roku 1973 a Švédska v roku 1995 sa Únia stala zodpovednou za spravovanie dohody z roku 1966 v mene týchto dvoch členských štátov.

(4)

Ministerstvo zahraničných vecí Nórska 29. júla 2009 oznámilo Dánsku, ktoré je depozitárom dohody z roku 1966, že chce ukončiť dohodu z roku 1966 formálnym vypovedaním v súlade s uvedenou dohodou, v dôsledku čoho sa platnosť dohody z roku 1966 skončila 7. augusta 2012.

(5)

Rada poverila Komisiu, aby v mene Únie prerokovala s Nórskym kráľovstvom novú dohodu o recipročnom prístupe k rybolovu v oblastiach Skagerrak a Kattegat.

(6)

Výsledkom týchto rokovaní bolo parafovanie Dohody medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o recipročnom prístupe k rybolovu v oblasti Skagerrak pre pravidlá plaviace sa pod vlajkou Dánska, Nórska a Švédska (ďalej len „dohoda“) 24. októbra 2013.

(7)

Dohoda by sa mala podpísať.

(8)

V záujme zabezpečenia pokračovania prístupu plavidiel Únie k rybolovným činnostiam by sa dohoda mala vykonávať predbežne do dvoch rokov od dátumu jej podpisu až do nadobudnutia jej platnosti,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o recipročnom prístupe k rybolovu v oblasti Skagerrak pre plavidlá plaviace sa pod vlajkou Dánska, Nórska a Švédska, a to s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu (-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie.

Článok 3

Dohoda sa vykonáva predbežne až do dvoch rokov od dátumu jej podpisu (1) do nadobudnutia jej platnosti.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 23. júla 2014

Za Radu

predseda

S. GOZI


(1)  Dátum podpisu dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.


Top