EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R1307R(01)

Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. december 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013)

Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 7–7 (HR, LV, MT, RO)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 13–16 (LT)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 6–7 (CS)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 12–21 (FI)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 21–44 (ES)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 8–8 (BG, EN, HU, NL)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 16–19 (PL)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 10–10 (IT)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 6–6 (ET, SL)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 11–12 (PT, SK)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 8–10 (DA)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 23–31 (FR)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 9–10 (SV)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 13–13 (GA)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 14–17 (DE)
Ú. v. EÚ L 130, 19.5.2016, p. 9–9 (EL)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1307/corrigendum/2016-05-19/oj

19.5.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 130/11


Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. december 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009

( Úradný vestník Európskej únie L 347 z 20. decembra 2013 )

1.

Na strane 608 v názve nariadenia:

namiesto:

„NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. december …“

má byť:

„NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra …“.

2.

Na strane 609 v odôvodnení 6:

namiesto:

„…S cieľom zohľadniť nové právne podpisy v oblasti …“

má byť:

„…S cieľom zohľadniť nové právne predpisy v oblasti …“.

3.

Na strane 610 v odôvodnení 17:

namiesto:

„…Aby sa zabezpečila účinnosť tohto nástroja, členským štátom by sa malo umožniť jedenkrát prehodnotiť svoje pôvodné rozhodnutie s účinnosťou od roku nároku 2018, …“

má byť:

„…Aby sa zabezpečila účinnosť tohto nástroja, členským štátom by sa malo umožniť jedenkrát prehodnotiť svoje pôvodné rozhodnutie s účinnosťou od roku podania žiadosti 2018, …“.

4.

Na strane 615 v odôvodnení 44:

namiesto:

„…Výnimky by sa mali v prípade prevažne zalesnených členských štátoch ustanoviť …“

má byť:

„…Výnimky by sa mali v prípade prevažne zalesnených členských štátov ustanoviť …“.

5.

Na strane 615 v odôvodnení 45:

namiesto:

„(45)

S cieľom zabezpečiť, aby sa zriadili oblasti ekologického záujmu efektívne a jednotne, a so zreteľom na osobitosti členských štátov by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať určité akty, pokiaľ ide o stanovenie ďalších kritérií na určovanie toho, či oblasti spĺňajú podmienky oblastí ekologického záujmu; uznávanie iných typov oblastí ekologického záujmu; stanovenie konverzných a váhových koeficientov pre určité typy oblastí ekologického záujmu; …“

má byť:

„(45)

S cieľom zabezpečiť, aby sa zriadili oblasti ekologického záujmu efektívne a jednotne, a so zreteľom na osobitosti členských štátov by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať určité akty, pokiaľ ide o stanovenie ďalších kritérií na určovanie toho, či oblasti spĺňajú podmienky oblastí ekologického záujmu; uznávanie iných typov oblastí ekologického záujmu; stanovenie konverzných a váhových faktorov pre určité typy oblastí ekologického záujmu; …“.

6.

Na strane 619 v článku 4 ods. 1 písm. c) bode ii):

namiesto:

„ii)

udržiavanie poľnohospodárskej plochy v stave, v ktorom je vhodná na pastvu alebo pestovanie bez prípravnej činnosti nad rámec použitia bežných poľnohospodárskych postupov a strojov na základe kritérií, ktoré stanovia členské štáty vychádzajúc z rámca stanoveného Komisiou, alebo“

má byť:

„ii)

udržiavanie poľnohospodárskej plochy v stave, v ktorom je vhodná na pastvu alebo pestovanie bez prípravnej činnosti nad rámec použitia bežných poľnohospodárskych postupov a techník na základe kritérií, ktoré stanovia členské štáty vychádzajúc z rámca stanoveného Komisiou, alebo“.

7.

Na strane 632 v článku 30 ods. 11 písm. a):

namiesto:

„a)

„mladí poľnohospodári“ sú poľnohospodári spĺňajúci podmienky ustanovené v článku 36 ods. 2 a prípadne …“

má byť:

„a)

„mladí poľnohospodári“ sú poľnohospodári spĺňajúci podmienky ustanovené v článku 50 ods. 2 a prípadne …“.

8.

Na strane 637 v článku 41 ods. 4 druhej vete:

namiesto:

„… ako sa ustanovuje v prílohe VIII, ak je v dotknutom členskom štáte táto priemerná veľkosť presahuje 30 hektárov.“

má byť:

„… ako sa ustanovuje v prílohe VIII, ak v dotknutom členskom štáte táto priemerná veľkosť presahuje 30 hektárov.“

9.

Na strane 639 v článku 44 ods. 3 písm. c):

namiesto:

„… a v ktorých sa na základe porovnania žiadostí o geopriestorovú podporu na celej ornej pôde pestuje iná plodina ako v predchádzajúcom kalendárnom roku;“

má byť:

„… a v ktorých sa na základe porovnania geopriestorových žiadostí o podporu na celej ornej pôde pestuje iná plodina ako v predchádzajúcom kalendárnom roku;“.

10.

Na strane 642 v článku 46 ods. 3 druhej vete:

namiesto:

„… na ktorú sa vzťahuje váhový koeficient menší ako 1, je použitie váhových faktorov uvedených v prílohe X povinné.“

má byť:

„… na ktorú sa vzťahuje váhový faktor menší ako 1, je použitie váhových faktorov uvedených v prílohe X povinné.“

11.

Na strane 648 v článku 61 ods. 2 prvý pododsek:

namiesto:

„2.   Platby v rámci režimu pre malých poľnohospodárov nahradia platby, ktoré sa majú poskytnúť podľa hláv III a IV.“

má byť:

„2.   Platby v rámci režimu pre malých poľnohospodárov nahradia priame platby, ktoré sa majú poskytnúť podľa hláv III a IV.“

12.

Na strane 649 v článku 63 ods. 2 písm. a):

namiesto:

„a)

sumu, ktorá sa rovná celkovej hodnote platieb, ktoré sa majú poľnohospodárovi prideliť …“

má byť:

„a)

sumu, ktorá sa rovná celkovej hodnote priamych platieb, ktoré sa majú poľnohospodárovi prideliť …“.

13.

Na strane 649 v článku 63 ods. 2 písm. b) prvom pododseku:

namiesto:

„b)

sumu, ktorá sa rovná celkovej hodnote platieb, ktoré sa majú prideliť …“

má byť:

„b)

sumu, ktorá sa rovná celkovej hodnote priamych platieb, ktoré sa majú prideliť …“.

14.

Na strane 649 v článku 63 ods. 2 písm. b) treťom pododseku:

namiesto:

„… sa môže dotknutý členská štát rozhodnúť zaokrúhliť túto sumu nahor na 500 EUR.“

má byť:

„… sa môže dotknutý členský štát rozhodnúť zaokrúhliť túto sumu nahor na 500 EUR.“.

15.

Na strane 649 v článku 64 ods. 2 treťom pododseku:

namiesto:

„V členských štátoch uplatňujúcich odsek 36 sa hektáre, na ktoré možno poskytnúť podporu …“

má byť:

„V členských štátoch uplatňujúcich článok 36 sa hektáre, na ktoré možno poskytnúť podporu …“.


Top