Επιλέξτε τις πειραματικές λειτουργίες που θέλετε να δοκιμάσετε

Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex

Έγγραφο 32013R0954

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 954/2013 zo 4. októbra 2013 , ktorým sa opravuje české a poľské jazykové znenie nariadenia (ES) č. 828/2009, ktorým sa na hospodárske roky 2009/2010 až 2014/2015 ustanovujú podrobné uplatňovacie pravidlá na dovoz a rafináciu výrobkov z cukru položky colného sadzobníka 1701 v rámci preferenčných dohôd

    Ú. v. EÚ L 263, 5.10.2013, σ. 6 έως 6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Νομικό καθεστώς του εγγράφου Ισχύει

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/954/oj

    5.10.2013   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 263/6


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 954/2013

    zo 4. októbra 2013,

    ktorým sa opravuje české a poľské jazykové znenie nariadenia (ES) č. 828/2009, ktorým sa na hospodárske roky 2009/2010 až 2014/2015 ustanovujú podrobné uplatňovacie pravidlá na dovoz a rafináciu výrobkov z cukru položky colného sadzobníka 1701 v rámci preferenčných dohôd

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 156 v spojení s jeho článkom 4,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1528/2007 z 20. decembra 2007, ktorým sa uplatňujú opatrenia na výrobky s pôvodom v určitých štátoch, ktoré sú súčasťou skupiny afrických, karibských a tichomorských (AKT) štátov, stanovené v dohodách, ktorými sa uzatvárajú alebo ktoré vedú k uzatvoreniu dohôd o hospodárskom partnerstve (2), a najmä na jeho článok 9 ods. 5,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012 z 25. októbra 2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 (3), a najmä na jeho článok 18 ods. 3,

    keďže:

    (1)

    V českom a poľskom jazykovom znení nariadenia Komisie (ES) č. 828/2009 (4) je chyba, konkrétne v jeho článku 11 ods. 1.

    (2)

    V poľskom jazykovom znení uvedeného nariadenia je ďalšia chyba, presnejšie v časti II prílohy I k uvedenému nariadeniu.

    (3)

    Uvedené chyby by sa mali opraviť s účinnosťou od nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 828/2009. Povinnosť, ktorá sa článkom 11 ods. 1 českého a poľského jazykového znenia uvedeného nariadenia ukladá každému držiteľovi dovozného povolenia na cukor, by sa mala stiahnuť so spätnou platnosťou, pretože by sa mala obmedzovať len na pôvodného držiteľa povolenia.

    (4)

    Nariadenie (ES) č. 828/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom opraviť.

    (5)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Týka sa iba českého a poľského jazykového znenia.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 14. septembra 2009.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 4. októbra 2013

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2007, s. 1.

    (3)  Ú. v. EÚ L 303, 31.10.2012, s. 1.

    (4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 828/2009 z 10. septembra 2009, ktorým sa na hospodárske roky 2009/2010 až 2014/2015 ustanovujú podrobné uplatňovacie pravidlá na dovoz a rafináciu výrobkov z cukru položky colného sadzobníka 1701 v rámci preferenčných dohôd (Ú. v. EÚ L 240, 11.9.2009, s. 14).


    Επάνω