This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0756
2012/756/EU: Commission Implementing Decision of 5 December 2012 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto (notified under document C(2012) 8816)
2012/756/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 5. decembra 2012 o opatreniach proti zavlečeniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto do Únie a proti jeho šíreniu na území Únie [oznámené pod číslom C(2012) 8816]
2012/756/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 5. decembra 2012 o opatreniach proti zavlečeniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto do Únie a proti jeho šíreniu na území Únie [oznámené pod číslom C(2012) 8816]
Ú. v. EÚ L 335, 7.12.2012, p. 49–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2016
7.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 335/49 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 5. decembra 2012
o opatreniach proti zavlečeniu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto do Únie a proti jeho šíreniu na území Únie
[oznámené pod číslom C(2012) 8816]
(2012/756/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na tretiu vetu jej článku 16 ods. 3,
keďže:
(1) |
Taliansko informovalo Komisiu, že sa na jeho území vyskytuje nový agresívny kmeň Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto (ďalej len „špecifikovaný organizmus“), pôvodca rakoviny kivi, a že prijali úradné opatrenia proti ďalšiemu zavlečeniu a rozširovaniu špecifikovaného organizmu na jeho území. Z dostupných údajov taktiež vyplýva, že tento nový agresívny kmeň špecifikovaného organizmu sa vyskytuje v tretej krajine, ktorá vyváža množiteľský materiál rastlín kivi vrátane peľu do Únie. |
(2) |
Špecifikovaný organizmus nie je uvedený ani v prílohe I, ani v prílohe II k smernici 2000/29/ES. Z predbežnej analýzy rizika škodlivého organizmu, ktorú Komisia vykonala na základe posúdenia vypracovaného Európskou a stredozemskou organizáciou pre ochranu rastlín (European and Mediterranean Plant Protection Organization – EPPO), vyplýva, že špecifikovaný organizmus spôsobuje poškodenie rastlín Actinidia Lindl. |
(3) |
Vzhľadom na zložitosť taxonomickej identifikácie tohto nového agresívneho kmeňa špecifikovaného organizmu je vhodné stanoviť opatrenia, ktoré sa uplatnia na špecifikovaný organizmus ako taký a neobmedzia sa len na príslušný kmeň. |
(4) |
Mali by sa stanoviť opatrenia týkajúce sa dovozu rastlín na ďalšie pestovanie Actinidia Lindl. z tretích krajín do Únie. Rovnako by sa mali stanoviť opatrenia týkajúce sa pohybu týchto rastlín pochádzajúcich z Únie v rámci Únie. |
(5) |
Vo všetkých členských štátoch by sa mali vykonať prieskumy zamerané na zistenie prítomnosti špecifikovaného organizmu a ich výsledky by sa mali oznámiť. |
(6) |
V prípade potreby by členské štáty mali upraviť svoje právne predpisy tak, aby boli v súlade s týmto rozhodnutím. |
(7) |
Toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať do 31. marca 2016, aby sa poskytol dostatočne dlhý čas na monitorovanie a vyhodnotenie situácie. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Núdzové opatrenia proti Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto
Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu a Goto (ďalej len „špecifikovaný organizmus“) nesmie byť zavlečený do Únie a ani sa nesmie na jej území rozširovať.
Článok 2
Dovoz živého peľu a rastlín určených na ďalšie pestovanie, okrem osiva do Únie
Živý peľ a rastliny Actinidia Lindl určené na ďalšie pestovanie okrem osiva (ďalej len „špecifikované rastliny“) s pôvodom v tretích krajinách sa môžu do Únie dovážať, len ak spĺňajú osobitné požiadavky na dovoz stanovené v prílohe I.
Článok 3
Pohyb špecifikovaných rastlín v rámci Únie
Špecifikované rastliny sa môžu v rámci Únie premiestňovať, len ak spĺňajú osobitné požiadavky stanovené v prílohe II.
Článok 4
Prieskumy a notifikácie o špecifikovanom organizme
1. Členské štáty uskutočňujú každoročné úradné prieskumy na zistenie prítomnosti špecifikovaného organizmu na špecifikovaných rastlinách.
Členské štáty oznamujú výsledky uvedených prieskumov Komisii a ostatným členským štátom do 31. januára roku nasledujúceho po roku, v ktorom sa vykonal prieskum.
2. Každý členský štát bezodkladne písomne upovedomí Komisiu a ostatné členské štáty o prítomnosti špecifikovaného organizmu na časti jeho územia, v ktorej jeho prítomnosť nebola predtým známa.
3. Príslušným úradným orgánom sa bezodkladne oznámi každé podozrenie na výskyt alebo potvrdenie výskytu špecifikovaného organizmu.
Článok 5
Súlad
Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii opatrenia prijaté na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím.
Článok 6
Uplatňovanie
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. marca 2016.
Článok 7
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 5. decembra 2012
Za Komisiu
Tonio BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1.
PRÍLOHA I
OSOBITNÉ POŽIADAVKY NA DOVOZ DO ÚNIE PODĽA ČLÁNKU 2
Oddiel I
Rastlinnolekárske osvedčenie
1. |
K špecifikovaným rastlinám s pôvodom v tretích krajinách sa prikladá rastlinnolekárske osvedčenie uvedené v článku 13 odseku 1 bode ii) prvom pododseku smernice 2000/29/ES (ďalej len „osvedčenie“), v ktorom sú v kolónke Dodatočné vyhlásenie zahrnuté údaje stanovené v bodoch 2 a 3. |
2. |
Rastlinnolekárske osvedčenie musí obsahovať údaje o tom, že je splnený jeden z týchto bodov:
|
3. |
Ak sa poskytujú údaje uvedené v bode 2 písm. c) alebo d), rastlinnolekárske osvedčenie obsahuje okrem toho údaj, že je splnený jeden z týchto bodov:
|
4. |
Ak sa poskytujú údaje podľa bodu 2 písm. b), v rastlinnolekárskom osvedčení sa v kolónke Miesto pôvodu uvádza názov oblasti bez výskytu škodlivého organizmu. |
Oddiel II
Kontrola
Špecifikované rastliny dovážané do Únie, ku ktorým je priložené rastlinnolekárske osvedčenie v súlade s oddielom I, sa podrobujú dôkladnej kontrole a prípadne sa testujú na prítomnosť špecifikovaného organizmu v mieste vstupu alebo v mieste určenia stanovenom v súlade so smernicou Komisie 2004/103/ES (3).
Ak sa špecifikované rastliny dovážajú do Únie cez členský štát iný než členský štát určenia uvedených rastlín, zodpovedný úradný orgán členského štátu vstupu upovedomí zodpovedný úradný orgán členského štátu určenia.
(1) Požiadavky na stanovenie oblastí bez výskytu škodcov. ISPM č. 4 (1995), FAO 2011.
(2) Požiadavky, ktoré treba splniť pri zriaďovaní miest produkcie bez výskytu škodcov a lokalít produkcie bez výskytu škodcov ISPM č. 10 (1999), FAO 2011.
PRÍLOHA II
POŽIADAVKY NA POHYB V RÁMCI ÚNIE PODĽA ČLÁNKU 3
1. |
Špecifikované rastliny s pôvodom v Únii sa môžu premiestňovať v rámci Únie, len ak je k nim priložený rastlinný pas vyhotovený a vydaný v súlade so smernicou Komisie 92/105/EHS (1) a ak spĺňajú požiadavky uvedené v bode 2. |
2. |
Špecifikované rastliny musia spĺňať jeden z týchto bodov:
|
3. |
Ak sú splnené požiadavky uvedené v bode 2 písm. d) alebo e), musia špecifikované rastliny okrem toho spĺňať ešte jednu z týchto požiadaviek:
|
4. |
Špecifikované rastliny dovážané do Únie z tretích krajín v súlade s prílohou I sa môžu premiestňovať v rámci Únie, len ak je k nim priložený rastlinný pas uvedený v bode 1. |
(1) Ú. v. ES L 4, 8.1.1993, s. 22.
(2) Požiadavky na stanovenie oblastí bez výskytu škodcov. ISPM č. 4 (1995), FAO 2011.
(3) Požiadavky, ktoré treba splniť pri zriaďovaní miest produkcie bez výskytu škodcov a lokalít produkcie bez výskytu škodcov ISPM č. 10 (1999), FAO 2011.