EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0706

2011/706/CFSP: Rozhodnutie Rady 2011/706/SZBP z  27. októbra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/638/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike

Ú. v. EÚ L 281, 28.10.2011, p. 28–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/706/oj

28.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 281/28


ROZHODNUTIE RADY 2011/706/SZBP

z 27. októbra 2011,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/638/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada prijala 25. októbra 2010 rozhodnutie 2010/638/SZBP (1), ktorým sa obnovujú do 27. októbra 2011 reštriktívne opatrenia voči Guinejskej republike a ktorým sa zrušuje spoločná pozícia 2009/788/SZBP (2).

(2)

Rada prijala 21. marca 2011 rozhodnutie 2011/169/SZBP (3), ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/638/SZBP vzhľadom na politickú situáciu a na správu medzinárodnej vyšetrovacej komisie poverenej zistiť skutočnosti a okolnosti o udalostiach z 28. septembra 2009 v Guinei.

(3)

Na základe preskúmania rozhodnutia 2010/638/SZBP by sa tieto reštriktívne opatrenia mali predĺžiť do 27. októbra 2012.

(4)

Okrem toho je potrebné zmeniť a doplniť opatrenia ustanovené v rozhodnutí 2010/638/SZBP týkajúce sa vojenského vybavenia a vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu.

(5)

Rozhodnutie 2010/638/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2010/638/SZBP sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 2 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Článok 1 sa nevzťahuje na:

a)

predaj, dodávky, prevod ani vývoz nesmrtiaceho vojenského vybavenia alebo vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné účely alebo na programy Organizácie Spojených národov (OSN) a Únie zamerané na inštitucionálny rozvoj alebo na operácie krízového riadenia Únie a OSN;

b)

predaj, dodávky, prevod ani vývoz nesmrtiaceho vojenského vybavenia alebo nesmrtiaceho vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, určeného výhradne na to, aby polícia a žandárske jednotky Guinejskej republiky pri udržiavaní verejného poriadku mohli používať len primeranú a úmernú silu;

c)

predaj, dodávky, prevod ani vývoz nebojových vozidiel, pri ktorých výrobe alebo vybavení sa použil materiál, ktorý poskytuje balistickú ochranu, a to výlučne na účely ochrany personálu Únie a jej členských štátov v Guinejskej republike;

d)

poskytovanie technickej pomoci, sprostredkovateľských služieb a iných služieb v súvislosti s položkami uvedenými pod písmenami a) až c) alebo programami a operáciami uvedenými pod písmenom a);

e)

poskytovanie finančných prostriedkov a finančnej pomoci v súvislosti s položkami uvedenými pod písmenami a) až c) alebo programami a operáciami uvedenými pod písmenom a)

pod podmienkou, že takýto vývoz a takúto pomoc vopred schválil dotknutý príslušný orgán.“

2.

V článku 8 sa odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 27. októbra 2012. Podlieha stálej revízii. Podľa potreby sa môže obnoviť alebo zmeniť a doplniť, ak Rada dospeje k záveru, že sa jeho ciele nedosiahli.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 27. októbra 2011

Za Radu

predseda

J. MILLER


(1)  Ú. v. EÚ L 280, 26.10.2010, s. 10.

(2)  Ú. v. EÚ L 281, 28.10.2009, s. 7.

(3)  Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2011, s. 59.


Top