z 19. júla 2011
o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EÚ – Švajčiarsko zriadenom podľa článku 14 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, pokiaľ ide o nahradenie prílohy III (Vzájomné uznávanie odborných kvalifikácií) dohody
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 218 ods. 9 v spojení s článkami 46, 53 a 62,
Pozícia, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EÚ – Švajčiarsko zriadenom podľa článku 14 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, pokiaľ ide o nahradenie prílohy III (Vzájomné uznávanie odborných kvalifikácií) dohody, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EÚ – Švajčiarsko pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
NÁVRH
ROZHODNUTIE č. …/2011 SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – ŠVAJČIARSKO
zriadeného podľa článku 14 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb
z …,
ktorým sa nahrádza príloha III (Vzájomné uznávanie odborných kvalifikácií) dohody
SPOLOČNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (1) (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej články 14 a 18,
so zreteľom na protokol k dohode s ohľadom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii so zreteľom na účasť Bulharska a Rumunska ako zmluvných strán (2), a najmä na jeho článok 4 ods. 2,
keďže:
(1)
|
Dohoda bola podpísaná 21. júna 1999 a nadobudla platnosť 1. júna 2002.
|
(2)
|
Príloha III (Vzájomné uznávanie odborných kvalifikácií) k dohode bola naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EÚ – Švajčiarsko č. 1/2004 (3) a mala by sa aktualizovať, aby sa v nej zohľadnili nové právne akty Európskej únie (ďalej len „EÚ“) prijaté od roku 2004, najmä smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (4).
|
(3)
|
Príloha III k dohode by sa mala prispôsobiť s ohľadom na pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k EÚ 1. januára 2007.
|
(4)
|
V záujme zrozumiteľnosti a racionálnosti mala byť príloha III k dohode skonsolidovaná a nahradená novou prílohou.
|
(5)
|
Švajčiarsko ustanoví v súlade so smernicou Rady 93/16/EHS z 5. apríla 1993 na uľahčenie voľného pohybu lekárov a vzájomného uznávania ich diplomov, osvedčení a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách (5) a smernicou 2005/36/ES jedinú odbornú kvalifikáciu a jediný odborný titul pre všeobecných lekárov, ktoré budú rovnaké pre všetkých súčasných a budúcich všeobecných lekárov.
|
(6)
|
S cieľom zabezpečiť účinné uplatňovanie smernice 2005/36/ES medzi zmluvnými stranami Komisia bude naďalej úzko spolupracovať so Švajčiarskom, a najmä bude pokračovať v poskytovaní primeranej konzultácie so švajčiarskymi odborníkmi,
|
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha III (Vzájomné uznávanie odborných kvalifikácií) k dohode sa nahrádza textom v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Švajčiarsko uplatňuje bez obmedzení nadobudnuté práva ustanovené v smernici 2005/36/ES s výhradou podmienok stanovených v tomto rozhodnutí a v prílohe.
Článok 3
Toto rozhodnutie je vypracované v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dátume oznámenia o ukončení vnútorných postupov pre implementáciu tejto smernice zo strany Švajčiarska.
Vykonáva sa predbežne od prvého dňa druhého mesiaca po jeho prijatí s výnimkou hlavy II smernice 2005/36/ES, ktorá sa uplatňuje odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.
Ak oznámenie uvedené v prvom odseku nebolo vykonané do 24 mesiacov odo dňa prijatia tohto rozhodnutia, toto rozhodnutie zaniká.
V Bruseli …
Za spoločný výbor
predseda
tajomníci
(1) Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 6.
(2) Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2009, s. 53.
(3) Ú. v. EÚ L 352, 27.11.2004, s. 129.
(4) Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22.
(5) Ú. v. ES L 165, 7.7.1993., s. 1.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA III
VZÁJOMNÉ UZNÁVANIE ODBORNÝCH KVALIFIKÁCIÍ
(Diplomy, osvedčenia a iné doklady formálnych kvalifikácií)
1.
|
Zmluvné strany súhlasia v oblasti vzájomného uznávania odborných kvalifikácií so vzájomným uplatňovaním právnych aktov a oznámení Európskej únie (ďalej len ‚EÚ‘), na ktoré sa odkazuje v oddiele A tejto prílohy, v súlade s rozsahom pôsobnosti tejto dohody.
|
2.
|
Ak nie je uvedené inak, výraz ‚členský(-é) štát(-y)‘ v aktoch, na ktoré sa odkazuje v oddiele A tejto prílohy, sa uplatňuje okrem štátov, ktoré pokrývajú právne akty EÚ, aj na Švajčiarsko.
|
3.
|
Na účely uplatňovania tejto prílohy zmluvné strany berú na vedomie právne akty EÚ, na ktoré sa odkazuje v časti B tejto prílohy.
|
ODDIEL A: AKTY, NA KTORÉ SA ODKAZUJE
1a)
|
32005 L 0036: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 22),
zmenená a doplnená:
—
|
smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 141),
|
—
|
nariadením Komisie (ES) č. 1430/2007 z 5. decembra 2007, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 320, 6.12.2007, s. 3),
|
—
|
nariadením Komisie (ES) 755/2008 z 31. júla 2008, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 205, 1.8.2008, s. 10),
|
—
|
nariadením Komisie (ES) č. 279/2009 zo 6. apríla 2009, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 93, 7.4.2009, s. 11),
|
—
|
nariadením Komisie (EÚ) č. 213/2011 z 3. marca 2011, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II a V k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 59, 4.3.2011, s. 4),
|
—
|
oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách špecializovaných lekárov, sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť, špecializovaných zubných lekárov, pôrodných asistentiek a architektov (Ú. v. EÚ C 137, 4.6.2008, s. 8),
|
—
|
oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (príloha V) (Ú. v. EÚ C 322, 17.12.2008, s. 3),
|
—
|
oznámením Komisie – oznámenie o odborných združeniach alebo organizáciách, ktoré spĺňajú podmienky článku 3 ods. 2 uvedené v prílohe I smernice 2005/36/ES (Ú. v. EÚ C 111, 15.5.2009, s. 1),
|
—
|
oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (príloha V) (Ú. v. EÚ C 114, 19.5.2009, s. 1),
|
—
|
oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (príloha V) (Ú. v. EÚ C 279, 19.11.2009, s. 1),
|
—
|
oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (príloha V) (Ú. v. EÚ C 129, 19.5.2010, s. 3),
|
—
|
oznámením Komisie – oznámenie o dokladoch o formálnych kvalifikáciách – smernica 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií (príloha V) (Ú. v. EÚ C 337, 14.12.2010, s. 10),
|
—
|
korigendom k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 93, 4.4.2008, s. 28).
|
|
b)
|
Na účely tejto dohody sa ustanovenia smernice 2005/36/ES upravujú takto:
1.
|
Postupy ustanovené v týchto článkoch smernice neplatia medzi zmluvnými stranami:
—
|
článok 3 ods. 2 tretí pododsek – postup aktualizácie prílohy I k smernici,
|
—
|
článok 11 písm. c) bod ii) posledná veta – postup aktualizácie prílohy II k smernici,
|
—
|
článok 13 ods. 2 tretí pododsek – postup aktualizácie prílohy III k smernici,
|
—
|
článok 14 ods. 2 druhý a tretí pododsek – postup v prípade odchýlky od migrantovej voľby medzi adaptačným obdobím a skúškou spôsobilosti,
|
—
|
článok 15 ods. 2 a ods. 5 – postup na prijatie alebo zrušenie spoločných platforiem,
|
—
|
článok 20 – postup na zmenu a doplnenie prílohy IV k smernici,
|
—
|
článok 21 ods. 6 druhý pododsek – postup aktualizácie vedomostí a zručností,
|
—
|
článok 21 ods. 7 – postup aktualizácie prílohy V k smernici,
|
—
|
článok 25 ods. 5 – postup aktualizácie minimálneho trvania odbornej prípravy pre špecializovaných lekárov,
|
—
|
článok 26 druhý odsek – postup na zaradenie nových lekárskych špecializácií,
|
—
|
článok 31 ods. 2 druhý pododsek – postup aktualizácie vzdelávania zdravotných sestier zodpovedných za všeobecnú starostlivosť,
|
—
|
článok 34 ods. 2 druhý pododsek – postup aktualizácie odbornej prípravy zubných lekárov,
|
—
|
článok 35 ods. 2 tretí pododsek – postup aktualizácie minimálneho trvania odbornej prípravy špecializovaných zubných lekárov,
|
—
|
článok 38 ods. 1 druhý pododsek – postup aktualizácie odbornej prípravy veterinárnych lekárov,
|
—
|
článok 40 ods. 1 tretí pododsek – postup aktualizácie odbornej prípravy pôrodných asistentiek,
|
—
|
článok 44 ods. 2 druhý pododsek – postup aktualizácie odbornej prípravy farmaceutov,
|
—
|
článok 46 ods. 2 – postup aktualizácie vedomostí a zručností v prípade architektov,
|
—
|
článok 61 – doložka o odchýlke.
|
|
2.
|
Článok 56 ods. 3 a 4 sa vykoná takto:
Informovanie členských štátov o príslušných orgánoch a koordinátorovi určenom Švajčiarskom vykoná Komisia potom, čo Švajčiarsko informovalo Komisiu a postúpilo kópiu spoločnému výboru.
|
3.
|
Článok 57 druhý odsek sa vykonáva takto:
Koordinátor určený Švajčiarskom informuje Komisiu a postupuje kópiu spoločnému výboru.
|
4.
|
Článok 63 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES informuje Komisiu o právnych aktoch prijatých na základe zákona a oznámení uvedených v bode 1a) a postupuje kópiu spoločnému výboru. Články 58 a 64 sa neuplatňujú.
|
|
c)
|
Do bodu 1 prílohy II k smernici sa dopĺňa tento text:
‚vo Švajčiarsku:
—
|
Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (optometrik s federálnym diplomom vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)
Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 17 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasledujú štyri roky učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, z čoho môžu byť dva roky po dennom súkromnom vzdelávaní, a nakoniec vyššiu odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa prispôsobovať kontaktné šošovky alebo vykonávať očné vyšetrenia buď samostatne, alebo v pozícii zamestnanca.
|
—
|
Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con attestato professionale federale (technik načúvacích pomôcok s federálnym certifikátom stupňa pokročilý z vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)
Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 15 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, minimálne troch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasledujú tri roky učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tejto profesie samostatne alebo v pozícii zamestnanca.
|
—
|
Bottier-orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädie-Schuhmachermeister, calzolaio ortopedico diplomato (výrobca ortopedickej obuvi s federálnym diplomom vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)
Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 17 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasledujú štyri roky učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tejto profesie samostatne alebo v pozícii zamestnanca.
|
—
|
Technicien dentiste, maître, diplomierter Zahntechnikermeister, odontotecnico, maestro (zubný technik s federálnym diplomom vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)
Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 18 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasleduje päť rokov učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec vyššiu odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tejto profesie samostatne alebo v pozícii zamestnanca.
|
—
|
Orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädist, ortopedista diplomato (ortopedický protetik s federálnym certifikátom stupňa pokročilý z vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)
Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 18 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou, po ktorých nasleduje päť rokov učebného pomeru alebo pracovného umiestnenia, vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec vyššiu odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tejto profesie samostatne alebo v pozícii zamestnanca.‘
|
|
d)
|
Do bodu 4 prílohy II k smernici sa dopĺňa tento text:
‚vo Švajčiarsku:
—
|
Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eidg. Fachausweis, guida alpina con attestato professionale federale (horský vodca s federálnym certifikátom stupňa pokročilý z vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)
Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 13 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odbornej prípravy pod dohľadom kvalifikovaného odborníka vrátane súkromného vzdelávania, a nakoniec odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tohto povolania samostatne.
|
—
|
Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (učiteľ snežných športov s federálnym certifikátom stupňa pokročilý z vyššieho odborného vzdelávania a prípravy)
Vyžaduje vzdelávanie v trvaní minimálne 15 rokov pozostávajúce z najmenej deviatich rokov základného vzdelávania, štyroch rokov odborného vzdelávania a prípravy, poskytovaných čiastočne na pracovisku a čiastočne profesionálnou inštitúciou alebo štyri roky odbornej praxe, po ktorých nasledujú dva roky vzdelávania a praxe v učebnom pomere, a nakoniec odbornú skúšku. Oprávňuje držiteľa na výkon tohto povolania samostatne.‘
|
|
e)
|
Do bodu 5.1.1 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci kvalifikácie
|
Osvedčenie sprevádzajúce kvalifikácie
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Eidgenössisches Arztdiplom
Diplôme fédéral de médecin
Diploma federale di medico
|
Eidgenössisches Departement des Innern
Département fédéral de l’économie
Dipartimento Federal dell’interno
|
|
1. jún 2002‘
|
|
f)
|
Do bodu 5.1.2 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci kvalifikácie
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Diplom als Facharzt
Diplôme de médecin spécialiste
Diploma di medico specialista
|
Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte
Département fédéral de l’intérieur et Fédération des médecins suisses
Dipartimento federale dell’interno e Federazione dei medici svizzeri
|
1. jún 2002‘
|
|
g)
|
Do bodu 5.1.3 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Názov
|
Anestéziológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky
|
Švajčiarsko
|
Anästhesiologie
Anesthésiologie
Anestesiologia
|
Krajina
|
Názov diplomu
|
Všeobecná chirurgia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov
|
Švajčiarsko
|
Chirurgie
Chirurgie
Chirurgia
|
Krajina
|
Názov
|
Neurochirurgia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov
|
Švajčiarsko
|
Neurochirurgie
Neurochirurgie
Neurochirurgia
|
Krajina
|
Názov
|
Pôrodníctvo a gynekológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Gynäkologie und Geburtshilfe
Gynécologie et obstétrique
Ginecologia e ostetricia
|
Krajina
|
Názov
|
Všeobecná (interná) medicína
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov
|
Švajčiarsko
|
Innere Medizin
Médecine interne
Medicina interna
|
Krajina
|
Názov
|
Oftalmológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky
|
Švajčiarsko
|
Ophthalmologie
Ophtalmologie
Oftalmologia
|
Krajina
|
Názov
|
Otorinolaryngológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky
|
Švajčiarsko
|
Oto-Rhino-Laryngologie
Oto-rhino-laryngologie
Otorinolaringoiatria
|
Krajina
|
Názov
|
Pediatria
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Kinder- und Jugendmedizin
Pédiatrie
Pediatria
|
Krajina
|
Názov
|
Pneumológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Pneumologie
Pneumologie
Pneumologia
|
Krajina
|
Názov
|
Urológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov
|
Švajčiarsko
|
Urologie
Urologie
Urologia
|
Krajina
|
Názov
|
Ortopédia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov
|
Švajčiarsko
|
Orthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates
Chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur
Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio
|
Krajina
|
Názov
|
Patologická anatómia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Pathologie
Pathologie
Patologia
|
Krajina
|
Názov
|
Neurológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Neurologie
Neurologie
Neurologia
|
Krajina
|
Názov
|
Psychiatria
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Psychiatrie und Psychotherapie
Psychiatrie et psychothérapie
Psichiatria e psicoterapia
|
Krajina
|
Názov
|
Diagnostická rádiológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Radiologie
Radiologie
Radiologia
|
Krajina
|
Názov
|
Radiačná onkológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Radio-Onkologie/Strahlentherapie
Radio-oncologie/radiothérapie
Radio-oncologia/radioterapia
|
Krajina
|
Názov
|
Plastická chirurgia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov
|
Švajčiarsko
|
Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie
Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique
Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica
|
Krajina
|
Názov
|
Hrudníková chirurgia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov
|
Švajčiarsko
|
Herz- und thorakale Gefässchirurgie
Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique
Chirurgia del cuore e dei vasi toracici
|
Krajina
|
Názov
|
Detská chirurgia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 5 rokov
|
Švajčiarsko
|
Kinderchirurgie
Chirurgie pédiatrique
Chirurgia pediatrica
|
Krajina
|
Názov
|
Kardiológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Kardiologie
Cardiologie
Cardiologia
|
Krajina
|
Názov
|
Gastroenterológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Gastroenterologie
Gastroentérologie
Gastroenterologia
|
Krajina
|
Názov
|
Reumatológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Rheumatologie
Rhumatologie
Reumatologia
|
Krajina
|
Názov
|
Všeobecná hematológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky
|
Švajčiarsko
|
Hämatologie
Hématologie
Ematologia
|
Krajina
|
Názov
|
Endokrinológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky
|
Švajčiarsko
|
Endokrinologie-Diabetologie
Endocrinologie-diabétologie
Endocrinologia-diabetologia
|
Krajina
|
Názov
|
Fyziatria
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky
|
Švajčiarsko
|
Physikalische Medizin und Rehabilitation
Médecine physique et réadaptation
Medicina fisica e riabilitazione
|
Krajina
|
Názov
|
Dermatovenerológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky
|
Švajčiarsko
|
Dermatologie und Venerologie
Dermatologie et vénéréologie
Dermatologia e venerologia
|
Krajina
|
Názov
|
Tropické lekárstvo
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Tropen- und Reisemedizin
Médecine tropicale et médecine des voyages
Medicina tropicale e medicina di viaggio
|
Krajina
|
Názov
|
Detská psychiatria
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Kinder – und Jugendpsychiatrie und –psychotherapie
Psychiatrie et psychothérapie d’enfants et d’adolescents
Psichiatria e psicoterapia infantile e dell’adolescenza
|
Krajina
|
Názov
|
Nefrológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Nephrologie
Néphrologie
Nefrologia
|
Krajina
|
Názov
|
Infekčné choroby
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Infektiologie
Infectiologie
Malattie infettive
|
Krajina
|
Názov
|
Verejné zdravotníctvo a sociálne lekárstvo
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Prävention und Gesundheitswesen
Prévention et santé publique
Prevenzione e salute pubblica
|
Krajina
|
Názov
|
Farmakológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Klinische Pharmakologie und Toxikologie
Pharmacologie et toxicologie cliniques
Farmacologia e tossicologia cliniche
|
Krajina
|
Názov
|
Pracovné lekárstvo
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Arbeitsmedizin
Médecine du travail
Medicina del lavoro
|
Krajina
|
Názov
|
Alergológia
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 3 roky
|
Švajčiarsko
|
Allergologie und klinische Immunologie
Allergologie et Immunologie clinique
Allergologia e immunologia clinica
|
Krajina
|
Názov
|
Nukleárna medicína
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Nuklearmedizin
Médecine nucléaire
Medicina nucleare
|
Krajina
|
Názov diplomu
|
Dentálna, ústna a maxilofaciálna chirurgia
(základná lekárska odborná príprava a základná odborná príprava zubného lekára)
Minimálne trvanie odbornej prípravy: 4 roky
|
Švajčiarsko
|
Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Chirurgie orale et maxillo-faciale
Chirurgia oro-maxillo-facciale‘
|
|
h)
|
Do bodu 5.1.4 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Názov profesie
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Diplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin
Diplôme de médecin praticien
Diploma di medico generico
|
Médecin praticien
Praktischer Arzt
Medico generico
|
1. jún 2002‘
|
|
i)
|
Do bodu 5.2.2 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Názov profesie
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
1.
|
Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierter Pflegefachmann
Infirmière diplômée et infirmier diplômé
Infermiera diplomata e infermiere diplomato
|
|
Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen
Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État
Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato
|
Pflegefachfrau, Pflegefachmann
Infirmière, infirmier
Infermiera, infermiere
|
1. jún 2002
|
|
2.
|
bakalár v odbore ošetrovateľstvo
|
|
Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen
Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État
Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato
|
Pflegefachfrau, Pflegefachmann
Infirmière, infirmier
Infermiera, infermiere
|
… (1)‘
|
|
j)
|
Do bodu 5.3.2 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Osvedčenie sprevádzajúce doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Názov profesie
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Eidgenössisches Zahnarztdiplom
Diplôme fédéral de médecin-dentiste
Diploma federale di medico-dentista
|
Eidgenössisches Departement des Innern
Département fédéral de l’intérieur
Dipartimento federale dell’interno
|
|
Zahnarzt
Médecin-dentiste
Medico-dentista
|
1. jún 2002‘
|
|
k)
|
Do bodu 5.3.3 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
Ortodoncia
|
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Diplom für Kieferorthopädie
Diplôme fédéral d’orthodontiste
Diploma di ortodontista
|
Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft
Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie
Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia
|
1. jún 2002
|
Chirurgia ústnej dutiny
|
Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Diplom für Oralchirurgie
Diplôme fédéral de chirurgie orale
Diploma di chirurgia orale
|
Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft
Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie
Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia
|
30. apríl 2004‘
|
|
l)
|
Do bodu 5.4.2 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Osvedčenie sprevádzajúce doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Eidgenössisches Tierarztdiplom
Diplôme fédéral de vétérinaire
Diploma federale di veterinario
|
Eidgenössisches Departement des Innern
Département fédéral de l’intérieur
Dipartimento federale dell’interno
|
|
1. jún 2002‘
|
|
m)
|
Do V bodu 5.5.2 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Názov profesie
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Diplomierte Hebamme
Sage-femme diplômée
Levatrice diplomata
|
Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen
Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État
Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato
|
Hebamme
Sage-femme
Levatrice
|
1. jún 2002‘
|
|
n)
|
Do bodu 5.6.2 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Osvedčenie sprevádzajúce doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Referenčný dátum
|
Švajčiarsko
|
Eidgenössisches Apothekerdiplom
Diplôme fédéral de pharmacien
Diploma federale di farmacista
|
Eidgenössisches Departement des Innern
Département fédéral de l’intérieur
Dipartimento federale dell’interno
|
|
1. jún 2002‘
|
|
o)
|
Do bodu 5.7.1 prílohy V k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Orgán udeľujúci doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Osvedčenie sprevádzajúce doklad o dosiahnutej kvalifikácii
|
Referenčný akademický rok
|
Švajčiarsko
|
Diploma di architettura (Arch. Dipl. USI)
|
Accademia di Architettura dell’Università della Svizzera Italiana
|
|
1996 – 1997
|
|
Master of Arts BFH/HES-SO en architecture, Master of Arts BFH/HES-SO in Architecture
|
Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH)
|
—
|
2007 – 2008
|
|
Master of Arts BFH/HES-SO in Architektur, Master of Arts BFH/HES-SO in Architecture
|
Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH)
|
|
2007 – 2008
|
|
Master of Arts FHNW in Architektur
|
Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW
|
—
|
2007 – 2008
|
|
Master of Arts FHZ in Architektur
|
Fachhochschule Zentralschweiz (FHZ)
|
—
|
2007 – 2008
|
|
Master of Arts ZFH in Architektur
|
Zürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen
|
—
|
2007 – 2008
|
|
Master of Science MSc in Architecture,
Architecte (arch. dipl. EPF)
|
Ecole Polytechnique Fédérale deLausanne
|
|
2007 – 2008
|
|
Master of Science ETH in Architektur, MSc ETH Arch
|
Eidgenössische Technische Hochschule Zurich
|
|
2007 – 2008‘
|
|
p)
|
Do prílohy VI k smernici sa dopĺňa tento text:
‚Krajina
|
Doklad o formálnych kvalifikáciách
|
Referenčný akademický rok
|
Švajčiarsko
|
1.
|
Dipl. Arch. ETH,
arch. dipl. EPF,
arch. dipl. PF
|
|
2004-2005
|
|
2.
|
Architecte diplômé EAUG
|
|
2004-2005
|
|
3.
|
Architekt REG A
Architecte REG A
Architetto REG A
|
|
2004-2005‘
|
|
2a)
|
377 L 0249: smernica Rady 77/249/EHS z 22. marca 1977 na uľahčenie účinného výkonu slobody právnikov poskytovať služby (Ú. v. ES L 78, 26.3.1977, s. 17),
zmenená a doplnená:
—
|
rozhodnutím Rady Európskej únie 95/1/ES, Euratom, ESUO z 1. januára 1995, ktorým sa upravujú dokumenty týkajúce sa pristúpenia nových členských štátov k Európskej únii (Ú. v. ES L 1, 1.1.1995, s. 1),
|
—
|
1 2003 T: akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33),
|
—
|
smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006. s. 141).
|
|
b)
|
Na účely tejto dohody sa smernica 77/249/EHS upravuje takto:
1.
|
Do článku 1 ods. 2 sa dopĺňa:
‚Švajčiarsko:
|
Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech
|
|
2.
|
Článok 8 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisov prijatých na základe smernice 77/249/EHS a postupuje spoločnému výboru kópiu.
|
|
3a)
|
398 L 0005: smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/5/ES zo 16. februára 1998 o uľahčení trvalého výkonu právnického povolania v inom členskom štáte ako v tom, kde bola získaná kvalifikácia (Ú. v. ES L 77, 14.3.1998, s. 36),
zmenená a doplnená:
—
|
1 2003 T: akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33) a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia,
|
—
|
smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 141).
|
|
b)
|
Na účely tejto dohody sa ustanovenia smernice 98/5/ES upravujú takto:
1.
|
Do článku 1 ods. 2 písm. a) sa dopĺňa tento text:
‚Švajčiarsko:
|
Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech
|
|
2.
|
Články 16 a 17 sa neuplatňujú. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisoch prijatých na základe smernice 98/5/ES a postupuje spoločnému výboru kópiu.
|
3.
|
Článok 14 sa vykonáva takto:
Informovanie členských štátov o príslušných orgánoch určených Švajčiarskom vykonáva Komisia potom, ako Švajčiarsko informovalo Komisiu a postúpilo kópiu spoločnému výboru.
|
|
4a)
|
374 L 0556: smernica Rady 74/556/EHS zo 4. júna 1974, ktorou sa stanovujú podrobnosti o prechodných opatreniach týkajúcich sa činností, ktoré súvisia s obchodovaním a distribúciou toxických výrobkov, a činností, ktoré zahŕňajú odborné využitie takýchto výrobkov vrátane činností sprostredkovateľov (Ú. v. ES L 307, 18.11.1974, s. 1).
|
b)
|
Na účely tejto dohody sa smernica 74/556/EHS upravuje takto:
1.
|
Článok 4 ods. 3 sa vykonáva takto:
Informovanie členských štátov o príslušných orgánoch určených Švajčiarskom vykonáva Komisia potom, ako Švajčiarsko informovalo Komisiu a spoločnému výboru postúpilo kópiu.
|
2.
|
Článok 7 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisoch prijatých na základe smernice 74/556/EHS a postupuje spoločnému výboru kópiu.
|
|
5a)
|
374 L 0557: smernica Rady 74/557/EHS zo 4. júna 1974 o uplatňovaní slobody usadiť sa a slobody poskytovať služby, pokiaľ ide o činnosti samostatne zárobkovo činných osôb a sprostredkovateľov pôsobiacich v oblasti obchodovania s toxickými výrobkami a ich distribúcie (Ú. v. ES L 307, 18.11.1974, s. 5),
zmenená a doplnená:
—
|
rozhodnutím Rady Európskej únie 95/1/ES, Euratom, ESUO z 1. januára 1995, ktorým sa upravujú dokumenty týkajúce sa pristúpenia nových členských štátov k Európskej únii (Ú. v. ES L 1, 1.1.1995, s. 1),
|
—
|
1 2003 T: akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33).
|
—
|
smernicou Rady 2006/101/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú smernice 73/239/EHS, 74/557/EHS a 2002/83/ES v oblasti slobody poskytovania služieb (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 238).
|
|
b)
|
Na účely tejto dohody sa smernica 74/557/EHS upravuje takto:
1.
|
vo Švajčiarsku:
Všetky produkty a toxické látky ustanovené v zákone o jedoch (klasifikovaná kompilácia federálneho zákona (KK) 813.1), najmä tie, ktoré sú uvedené v súvisiacich vyhláškach (KK 813) a vo vyhláškach o jedovatých látkach pre životné prostredie (KK 814 812.31, 814 812.32 a 814 812.33).
|
2.
|
Článok 7 ods. 5 sa vykonáva takto:
Informovanie členských štátov o príslušných orgánoch určených Švajčiarskom vykonáva Komisia potom, čo Švajčiarsko informovalo Komisiu a postúpilo kópiu spoločnému výboru.
|
3.
|
Článok 8 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisoch prijatých na základe smernice 74/557/ES a postupuje spoločnému výboru kópiu.
|
|
6a)
|
386 L 0653: smernica Rady 86/653/EHS z 18. decembra 1986 o koordinácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa samostatných obchodných zástupcov (Ú. v. ES L 382, 31.12.1986, s. 17).
|
b)
|
Na účely tejto dohody sa smernica 86/653/EHS upravuje takto:
Článok 22 sa neuplatňuje. Švajčiarsky koordinátor určený Švajčiarskom v súlade s článkom 56 smernice 2005/36/ES však informuje Komisiu o právnych predpisoch prijatých na základe smernice 86/653/EHS a postupuje spoločnému výboru kópiu.
|
ODDIEL B: AKTY, KTORÉ ZMLUVNÉ STRANY BERÚ NA VEDOMIE
Zmluvné strany berú na vedomie obsah tohto aktu:
7.
|
389 X 0601: odporúčanie Komisie 89/601/EHS z 8. novembra 1989 týkajúce sa vzdelávania zdravotníckeho personálu, čo sa týka rakoviny (Ú. v. ES L 346, 27.11.1989, s. 1).“
|
(1) Prosíme vložiť dátum prijatia rozhodnutia spoločného výboru.