EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0001

2011/1/EÚ: Rozhodnutie Komisie z  20. júla 2010 o schéme štátnej pomoci C 38/09 (ex NN 58/09), ktorú Španielsko plánuje poskytnúť spoločnosti Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE) [oznámené pod číslom K(2010) 4925] Text s významom pre EHP

Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2011, p. 9–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/1(1)/oj

4.1.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 1/9


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. júla 2010

o schéme štátnej pomoci C 38/09 (ex NN 58/09), ktorú Španielsko plánuje poskytnúť spoločnosti Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE)

[oznámené pod číslom K(2010) 4925]

(Iba španielske znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2011/1/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),

so zreteľom na protokol č. 29 o systéme verejnoprávneho vysielania v členských štátoch, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie (1),

po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami (2), a so zreteľom na tieto pripomienky,

keďže:

I.   POSTUP

(1)

Dňa 22. júna 2009 bol Komisii doručený podnet upozorňujúci na plány španielskej vlády upraviť systém financovania vnútroštátneho prevádzkovateľa rozhlasového a televízneho vysielania Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE). Dňa 5. augusta 2009 Komisia požiadala Španielsko o informácie týkajúce sa tejto úpravy, najmä vzťahu medzi novými poplatkami a financovaním RTVE. Dňa 1. septembra 2009 nadobudol platnosť nový zákon 8/2009 z 28. augusta 2009 o financovaní spoločnosti Corporación de Radio y Televisión Española (3), ktorým sa mení a dopĺňa zákon 17/2006 z 5. júna o štátnom rozhlase a televízii (4). Dňa 21. septembra, 22. a 26. októbra 2009 Španielsko predložilo Komisii požadované informácie o schéme.

(2)

Listom z 2. decembra 2009 Komisia informovala Španielsko, že sa rozhodla začať konanie podľa článku 108 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), pokiaľ ide o uvedené opatrenie. Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (5). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky k opatreniu pomoci.

(3)

Španielsko odpovedalo na rozhodnutie o začatí konania prostredníctvom listu z 21. decembra 2009. Komisii boli doručené pripomienky zainteresovaných strán. Komisia ich zaslala Španielsku, ktoré malo možnosť na ne reagovať; jeho pripomienky boli doručené prostredníctvom listu z 23. marca 2010.

(4)

Komisia položila doplňujúce otázky prostredníctvom listov z 19. februára a 19. mája 2010, na ktoré španielske orgány odpovedali prostredníctvom listov z 22. marca a 31. mája 2010.

(5)

Prostredníctvom formálnej výzvy podľa článku 258 ZFEÚ Komisia začala 18. marca 2010 konanie vo veci porušenia predpisov z dôvodu, že daň z elektronickej komunikácie bola v rozpore s článkom 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/20/ES zo 7. marca 2002 o povolení na elektronické komunikačné systémy a služby (smernica o povolení) (6), v ktorej sú stanovené presné pravidlá týkajúce sa správnych poplatkov, ktoré môžu členské štáty vyberať od spoločností poskytujúcich telekomunikačné služby alebo sieťové systémy. Prešetrovanie štátnej pomoci nemá vplyv na konanie vo veci porušenia predpisov.

II.   PODROBNÝ OPIS OPATRENIA

(6)

Súčasný systém financovania verejnoprávneho vysielania v Španielsku spoločnosťou RTVE, ktorý je stanovený v zákone 17/2006, bol schválený Komisiou v rozhodnutiach v rokoch 2005 a 2007. (7) Zákon 17/2006 poveruje RTVE poslaním verejnej služby. V oddiele I uvedeného zákona (najmä v článkoch 2 a 3) sa vymedzuje verejná služba RTVE a stanovuje, že poslanie verejnej služby bude v prípade televízneho vysielania vykonávať spoločnosť RTVE (Radio Televisión Española) a v prípade rozhlasového vysielania spoločnosť RNE (Radio Nacional de España). V oddiele II kapitole IV sú stanovené finančné a hospodárske rámcové podmienky, za ktorých bude RTVE vykonávať svoje úlohy verejnej služby. Najmä v článku 33 sa stanovuje, že RTVE dostane z rozpočtu každý rok platby ako náhradu za plnenie svojich úloh verejnej služby. Táto náhrada nepresahuje čisté náklady na verejné služby poskytnuté spoločnosťami RTVE a RNE. V oddiele II kapitole VI sa upravuje externá kontrola vykonávaná Parlamentom, audiovizuálnym orgánom a Dvorom audítorov.

(7)

Ročné rozpočtové výdavky na prevádzkovanie RTVE predstavovali 1 177 miliónov EUR v roku 2007, 1 222 miliónov EUR v roku 2008 a 1 146 miliónov EUR v roku 2009. V týchto posledných rokoch RTVE dostávala náhradu za poskytovanie verejných služieb vo výške približne 500 miliónov EUR za rok (2006: 575 miliónov EUR; 2007: 433 miliónov EUR; 2008: 500 miliónov EUR; 2009: 726 miliónov EUR, ale už so zníženými príjmami z reklamy).

(8)

Zákonom 8/2009 sa mení a dopĺňa zákon 17/2006, pokiaľ ide o vymedzenie poslania verejnej služby a možných komerčných činností RTVE. Týmto zákonom sa k poslaniu verejnej služby pridávajú ďalšie prvky, ktoré schválila Komisia v roku 2005. Obmedzuje sa ním najmä nadobúdanie vysielacích práv na športové udalosti všeobecného záujmu alebo veľkého záujmu spoločnosti, s výnimkou olympijských a paraolympijských hier, na 10 % z celkového ročného rozpočtu na externé dodávky, nákupy a služby [článok 9 ods. 1 písm. i)]. V tomto zákone sa stanovujú povinnosti týkajúce sa programov pre deti [článok 9 ods. 1 písm. d)] a obmedzuje sa vysielanie filmov vyrobených významnými medzinárodnými producentmi v prípade premiéry v hlavnom vysielacom čase na 52 filmov za rok [článok 9 ods. 1 písm. m)].

(9)

V novom zákone sa stanovuje najmä to, že do konca roka 2009 sa zastaví využívanie reklamy, telenákupu, sponzorstva a služieb, pri ktorých sa platí priamo za pozerané programy, ako zdrojov príjmu. Tieto komerčné príjmy sa nahradia finančnými prostriedkami získanými z existujúcich alebo nových poplatkov vyberaných od komerčných vysielateľov a poskytovateľov telekomunikačných služieb. Španielsko očakáva, že týmto opatrením sa zmierni tlak zo strany komerčných subjektov, zvýšia ich príjmy z reklamy a vylúči potenciálny zdroj narušenia trhu. RTVE si ako zdroj komerčného príjmu ponechá poskytovanie služieb tretím stranám a predaj svojej vlastnej produkcie (spolu približne 25 miliónov EUR).

(10)

Ročné príjmy z reklamy doteraz predstavovali približne 600 miliónov EUR (2007: 667 miliónov EUR; 2008: 565 miliónov EUR). Po prerušení toku tohto komerčného príjmu budú čisté náklady RTVE na plnenie poslania zabezpečovať verejnoprávne vysielanie takmer rovnaké, ako ročné rozpočtové výdavky na prevádzku verejnoprávneho vysielania. Španielsko chce preto poskytnúť náhradu za zrušenie týchto príjmov prostredníctvom zvýšenia svojho vlastného príspevku z verejných prostriedkov do výšky ročných rozpočtových výdavkov na prevádzku RTVE, ktoré budú znížené iba o menšie zostávajúce komerčné príjmy vo výške 25 miliónov EUR uvedené v predchádzajúcom odseku.

(11)

Ako celkový ročný príjem RTVE sa v článku 3 ods. 2 nového zákona stanovuje na roky 2010 a 2011 príjem v maximálnej výške 1 200 miliónov EUR, na roky 2012 – 2014 sa stanovuje maximálne zvýšenie tejto sumy o 1 % a na nasledujúce roky zvýšenie na základe ročného indexu spotrebiteľských cien. Pri stanovení týchto súm Španielsko odhadlo, v porovnaní s ročnými rozpočtovými výdavkami RTVE v predchádzajúcich rokoch, ďalšie ročné výdavky vo výške 104 miliónov EUR na zaplnenie vysielacieho času, ktorý bol predtým vyhradený pre reklamu, inou audiovizuálnou produkciou.

(12)

Na základe plánovania rozpočtu Španielska bude táto celková suma ročného príjmu zložená z prostriedkov zo všeobecného štátneho rozpočtu, podľa schémy stanovenej v zákone 17/2006, vo výške približne 500 miliónov EUR, ktorá je v súlade so sumou poskytnutou v predchádzajúcich rokoch, a prostredníctvom nových príjmov vytvorených z troch fiškálnych opatrení zavedených alebo upravených článkami 4, 5 a 6 nového zákona:

a)

z dane vo výške 3 % z príjmu prevádzkovateľov voľného TV vysielania a z dane vo výške 1,5 % z príjmu prevádzkovateľov plateného TV vysielania. Tieto príspevky nesmú presiahnuť 15 % (v prípade voľne prístupného TV vysielania) a 20 % (v prípade plateného TV vysielania) z celkovej ročnej podpory pre RTVE. Akýkoľvek prebytočný daňový príjem presahujúci uvedené percentá pôjde do všeobecného štátneho rozpočtu. Táto daň sa vzťahuje iba na subjekty so sídlom v Španielsku. Tejto dani nepodliehajú služby poskytované z iného členského štátu;

b)

z dane vo výške 0,9 % z hrubých prevádzkových príjmov (okrem príjmov získaných na veľkoobchodnom referenčnom trhu) prevádzkovateľov telekomunikačných služieb registrovaných v registri hospodárskych subjektov španielskeho telekomunikačného regulačného orgánu, Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones, v ktorejkoľvek z týchto služieb: poskytovanie pevných telefónnych liniek, mobilných telefónnych liniek a prístupu k internetu. Hospodárske subjekty podliehajúce tejto dani musia pôsobiť celoštátne alebo vo viac ako jednom autonómnom spoločenstve a musia poskytovať audiovizuálne služby alebo inú službu, ktorá zahŕňa reklamu. Tento príspevok nesmie presiahnuť 25 % z celkovej ročnej podpory pre RTVE. Akýkoľvek prebytočný daňový príjem presahujúci uvedené percento pôjde do všeobecného štátneho rozpočtu. Táto daň sa vzťahuje iba na subjekty so sídlom v Španielsku. Tejto dani nepodliehajú služby poskytované z iného členského štátu.

c)

z podielu vo výške 80 % z už existujúceho poplatku za využívanie rádiového frekvenčného spektra do maximálnej sumy 330 miliónov EUR, ako je stanovené v zákone 32/2003 z 3. novembra 2003. Zostávajúca suma sa prevedie do všeobecného rozpočtu. Tento podiel sa môže upraviť v súlade so zákonmi vzťahujúcimi sa na všeobecný štátny rozpočet.

(13)

V článkoch 5 a 6 zákona 17/2006 sa výslovne uvádza, že dane uložené prevádzkovateľom komerčnej TV a telekomunikačných služieb sa vyberajú „na účel prispenia k financovaniu RTVE“. Okrem toho sa v preambule výslovne stanovuje toto spojenie medzi novými daňami a finančnou náhradou za stiahnutie RTVE z reklamného trhu.

(14)

Ak by príjem z týchto troch daňových zdrojov nebol dostatočný na pokrytie rozdielu vo výške 700 miliónov EUR medzi tradičnou náhradou za služby vo verejnom záujme (500 miliónov EUR) a celkovými nákladmi na prevádzku RTVE, ktoré sa doteraz pokrývali z komerčných príjmov, v článku 2 ods. 2 zákona 8/2009 sa stanovuje, že chýbajúce finančné prostriedky sa poskytnú zo všeobecného štátneho rozpočtu v súlade s článkom 33 zákona 17/2006, v ktorom sa stanovuje povinnosť vlády pokryť čisté náklady na plnenie záväzkov RTVE spojených s verejnou službou. To znamená, že financovanie čistých nákladov na verejné služby poskytované RTVE bude do maximálnej výšky 1 200 miliónov EUR zabezpečené nezávisle od príjmu vytvoreného z daní.

(15)

Španielsko potvrdilo, že príspevok z daní uložených prevádzkovateľom TV vysielania a poskytovateľom telekomunikačných služieb by sa nemal nevyhnutne použiť iba na financovanie RTVE. Španielsko stanovilo maximálne sumy, ktoré sa môžu získať z daní. Akýkoľvek prebytočný príjem sa odvedie do všeobecného štátneho rozpočtu, a preto sa môže použiť na pokrytie ďalších výdavkov. Okrem toho sa Španielsko môže rozhodnúť, akú sumu z dane v skutočnosti chce poskytnúť RTVE, pričom táto suma nesmie presiahnuť výšku týchto maximálnych súm. Napríklad v pláne rozpočtu na rok 2010 sa stanovuje, že RTVE sa poskytne menej ako polovica možného maximálneho príspevku.

(16)

Aby sa zabránilo nadmernej náhrade, v článku 8 nového zákona sa stanovuje rezervný fond, do ktorého sa platí časť príjmov poskytnutých vládou, ktorý presahuje skutočné čisté náklady na plnenie záväzku verejnej služby. Táto rezerva je obmedzená na 10 % ročných rozpočtových výdavkov RTVE. Akékoľvek príjmy presahujúce týchto 10 % sa vrátia späť do štátnej pokladnice. Táto rezerva sa použije na pokrytie možných strát vzniknutých v predchádzajúcich rokoch. Ak sa táto rezerva neminie do 4 rokov, získa sa späť prostredníctvom zníženia náhrady za služby vo verejnom záujme pre nasledujúci rok.

(17)

Okrem toho v súlade s článkami 37 a 39 až 41 zákona 17/2006 externá kontrola vykonávaná audítormi, štátnym audítorským úradom, Parlamentom, audiovizuálnym orgánom a Dvorom audítorov zabezpečí, aby RTVE nedostala žiadnu náhradu, ktorá presahuje súčet skutočných čistých nákladov a 10 % rezervy. Náhrada za služby vo verejnom záujme sa zníži o akýkoľvek príjem získaný z niekoľkých zostávajúcich komerčných činností (článok 7 ods. 1 zákona 8/2009).

(18)

Medzi otázky, ktoré sa analyzujú v tomto rozhodnutí, patria prvky zmien existujúceho systému financovania RTVE, v prípade ktorých Komisia vyjadrila pochybnosti v rozhodnutí o začatí konania vo veci formálneho zisťovania.

(19)

Ako Komisia uviedla, hlavným znakom zmien vo financovaní RTVE a takmer úplného prerušenia komerčných činností RTVE je to, že časť príjmov RTVE, ktoré sa doteraz získavali z týchto komerčných činností, sa nahradí príjmami z daní osobitne zavedených alebo upravených na tento konkrétny účel. V jasných odkazoch v zákone 8/2009 sa uvádza, že výška daní sa stanovila s cieľom prispieť k financovaniu RTVE určitou vopred stanoveným podielom. Toto spojenie medzi financovaním a príjmami z nových daní svedčí o tom, že medzi daňami a pomocou poskytnutou RTVE existuje záväzný vzťah v tom zmysle, že príjem z daní sa nutne poskytuje na financovanie tejto pomoci spoločnosti RTVE a má priamy vplyv na výšku pomoci.

(20)

Súdny dvor opakovane rozhodol, že v prípade, že spôsob financovania tvorí neoddeliteľnú súčasť opatrenia, musí Komisia vo svojom posúdení opatrenia pomoci nevyhnutne zohľadniť aj uvedený spôsob (8). V prípade, že sa ukáže, že poplatok osobitne určený na financovanie je v rozpore s inými ustanoveniami zmluvy, Komisia nemôže vyhlásiť schému pomoci, ktorej súčasťou je poplatok, za zlučiteľnú s vnútorným trhom. V dôsledku toho môže spôsob, ktorým sa financuje opatrenie pomoci, spôsobiť nezlučiteľnosť celej schémy pomoci s vnútorným trhom.

(21)

Komisia preto vyjadrila pochybnosti v tom zmysle, či nové dane tvoria neoddeliteľnú súčasť opatrenia. Ak áno, ich zlučiteľnosť so zmluvou by musela posúdiť Komisia a mala by vplyv na všeobecnú oprávnenosť schémy pomoci. Táto obava sa ukázala ako oprávnená, najmä vzhľadom na skutočnosť, že Komisia má pochybnosti o zlučiteľnosti nových daní uložených subjektom poskytujúcim pevné telefónne linky, mobilné telefónne linky a prístup na Internet so smernicou 2002/20/ES (9).

(22)

Ďalšou záležitosťou, v prípade ktorej mala Komisia pochybnosti, bolo to, či po reforme systému financovania Španielsko zaviedlo dostatočné opatrenia proti možnej nadmernej náhrade. Zrušenie reklamy môže mať vplyv na náklady prevádzkovateľa vysielania tým, že jeho programy sa stanú menej závislými od komerčných náhrad.

(23)

Systém financovania RTVE by mal okrem toho zabezpečiť primeraný postup na prechádzajúce posúdenie toho, či nové služby poskytovateľa verejnoprávneho vysielania RTVE sú v súlade s vecnými podmienkami Amsterdamského protokolu (10). Informácie, ktoré predložilo Španielsko, neumožnili Komisii preskúmať, či Španielsko už má takýto mechanizmus.

III.   PRIPOMIENKY ZAINTERESOVANÝCH STRÁN

(24)

Pripomienky boli doručené od 15 zainteresovaných strán. Pochádzali od komerčných vysielateľov (TF1 a ACT – Združenie komerčných televízií v Európe), prevádzkovateľov plateného TV vysielania (DTS, Canal Satélite), poskytovateľov telefónnych a internetových služieb (redtel, ONO, AETIC), poskytovateľov káblových služieb (Cable Europe) a inzerentov. Niektorí z nich požiadali o utajenie svojej totožnosti.

(25)

Väčšina navrhovateľov namietala proti zákonnosti nových daní, ktoré by podľa ich názoru narušili hospodársku súťaž medzi verejnými a súkromnými televíziami, medzi voľným a plateným televíznym vysielaním alebo medzi hospodárskymi subjektmi, ktoré poskytujú iba telekomunikačné služby, a ďalšími poskytovateľmi telekomunikačných služieb, ktorí poskytujú aj audiovizuálne služby. Uviedli aj pochybnosti o zlučiteľnosti dane z elektronických komunikácií s článkom 12 smernice o povolení 2002/20/ES (11).

(26)

Vysielatelia a poskytovatelia internetových služieb spochybnili aj zlučiteľnosť vymedzenia poslania verejnej služby RTVE. Nebolo by dosť presné a bolo by príliš veľkorysé zohľadňovať nadobudnutie vysielacích práv na špeciálne športové udalosti alebo filmy vyrobené významnými medzinárodnými producentmi. Najmä spoločnosť TF1 tvrdila, že v prípade zavedenia významných nových verejných služieb RTVE sa nezaviedol žiadny test ex ante.

(27)

Pokiaľ ide o možný záväzný vzťah medzi daňou a pomocou, prevádzkovatelia TV vysielania a poskytovatelia internetovej služby tvrdili, že príjem z nových daní by mal priamy vplyv na pomoc. Vyjadrili najmä obavy v tom zmysle, že zvýšenie daňových príjmov by mohlo viesť k tomu, že by sa RTVE poskytla náhrada nad úroveň čistých nákladov na poskytovanie verejnej služby.

(28)

Pokiaľ ide o proporcionalitu pomoci, rôzni poskytovatelia TV vysielania a internetu poukázali na riziko nadmernej náhrady. Plánovaný rozpočet pre RTVE vo výške 1 200 miliónov EUR stanovený zákonom 8/2009 by nebol založený na riadnom výpočte čistých nákladov na verejnú službu. Súčasné ročné rozpočtové náklady RTVE by predstavovali svojvoľný základ. Nerobil by sa rozdiel medzi činnosťami komerčných a verejnoprávnych služieb. Plán by nezohľadňoval úspory nákladov, ktoré by sa dosiahli zrušením reklamy, keďže programy by už viac nemuseli priťahovať veľký počet divákov. Produkcia, napríklad v prípade umeleckých programov, by tak bola menej nákladná. Ďalšie subjekty však vyjadrili strach z toho, že RTVE by vynaložila viac na programy vysokej hodnoty.

(29)

Na možnosť nadmernej náhrady sa upozornilo aj v súvislosti s tým, že straty príjmov RTVE z reklamy by sa v plnej miere pokryli zo štátnych finančných prostriedkov. Táto náhrada by sa vypočítala na základe predchádzajúcich rokov, pričom hospodárska kríza by viedla k nižším komerčným príjmom v roku 2010, a tým k nižším celkovým príjmom RTVE. Nebolo by spravodlivé, ak by RTVE mala so zrušením duálneho financovania získať zaručený príjem, nezávisle od rôznych komerčných príjmov.

(30)

Vysielatelia spochybnili aj existenciu účinného systému rozpočtovej kontroly na zabezpečenie, aby sa z verejných finančných prostriedkov pokryli iba čisté náklady na poskytovanie verejných služieb.

IV.   PRIPOMIENKY ŠPANIELSKA

(31)

Španielsko protestuje predovšetkým proti tomu, že v tomto konaní Komisia posudzuje otázky proporcionality a testu ex ante v prípade významných nových služieb. Tie sú totiž súčasťou existujúcej schémy financovania RTVE, ktorá bola schválená Komisiou v rokoch 2005 a 2007. Rozhodnutie o začatí tohto konania je však založené na vymedzení reformy systému financovania ako novej pomoci v zmysle článku 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (12). Prvok „novej pomoci“ by sa obmedzil na reformu financovania prostredníctvom zavedenia nových daní a neviedol by k úprave ostatných prvkov existujúcej schémy ani by nemal na ne vplyv. Tieto ďalšie prvky by preto aj naďalej boli existujúcou pomocou a Komisia by ich nemala posudzovať v tomto konaní.

(32)

Pokiaľ ide o otázku rozdelenia príjmov získaných výberom daní, Španielsko tvrdí, že nové dane by netvorili neoddeliteľnú súčasť pomoci a nemali by priamy vplyv na výšku pomoci. Španielsko zdôraznilo, že podľa článku 2 ods. 2 zákona 8/2009, v spojení s článkom 33 zákona 17/2006, sú jediným faktorom na stanovenie výšky verejného financovania RTVE čisté náklady na verejnú službu, bez ohľadu na výšku príjmu vytvoreného z daní. V plánovaných nákladoch na verejnú službu nie je zohľadnený príjem vytvorený z daní, ale tieto náklady sú založené na nákladoch na túto službu v predchádzajúcich rokoch.

(33)

Španielsko potvrdilo, že príspevok z daní uložených prevádzkovateľom TV vysielania a poskytovateľom telekomunikačných služieb nie je určený iba pre RTVE. Namiesto toho príjmy z daní sa prevedú do všeobecného štátneho rozpočtu (štátnej pokladnice), z ktorého sa budú vyplácať všetky platby určené spoločnosti RTVE. Španielsko stanovilo maximálne výšky príspevku z daní. Akýkoľvek prebytočný príjem sa prevedie do všeobecného štátneho rozpočtu a môže sa tak vyčleniť na iné účely. Okrem toho môže Španielsko pod týmito maximálnymi výškami rozhodnúť o tom, aký podiel dane v skutočnosti chce poskytnúť RTVE. Napríklad v pláne rozpočtu na rok 2010 sa stanovuje, že RTVE sa poskytne menej ako polovica možného maximálneho príspevku.

(34)

Španielsko trvá na tom, že príjmy z nových daní, ktoré budú vyššie alebo nižšie ako očakávané príjmy, by neviedli k zmenám v plánovaných sumách pre náhradu za verejnú službu. Ak by príjem z nových daňových zdrojov nebol dostatočný na pokrytie financovania rozdielu, ktorý vznikne v dôsledku zrušenia reklamy, chýbajúce finančné prostriedky by sa získali zo všeobecného štátneho rozpočtu, v súlade s článkom 33 zákona 17/2006. Akýkoľvek prebytočný príjem sa odvedie do všeobecného štátneho rozpočtu. Nakoniec, akýkoľvek prebytok príjmu presahujúci limit 1 200 miliónov EUR stanovený v článku 3 ods. 2 zákona 8/2009 by sa previedol do štátnej pokladnice. Preto plánované celkové financovanie verejnoprávneho poslania RTVE by nezáviselo od výšky osobitných daňových príjmov, ale bolo by v každom prípade zaistené zo všeobecného štátneho rozpočtu.

(35)

Pokiaľ ide o proporcionalitu pomoci, Španielsko tvrdilo, že zásada pokrytia čistých nákladov bude zabezpečená. Podľa článku 33 ods. 1 zákona 17/2006, ktorý bol zmenený a doplnený zákonom 8/2009, sú jediným parametrom na stanovenie konečnej sumy pomoci čisté náklady. Podľa článku 2 ods. 2 a článku 8 ods. 2 zákona 8/2009 sa akékoľvek nedostatočné daňové príjmy kompenzujú zo všeobecného štátneho rozpočtu a akýkoľvek prebytočný príjem sa odvádza do tohto rozpočtu, s výnimkou možnej nadmernej náhrady vo výške 10 % z ročných rozpočtových nákladov stanovenej v článku 8 ods. 1 a 2.

(36)

Pokiaľ ide o primeranosť plánovania ročného rozpočtu vo výške 1 200 miliónov EUR pre nadchádzajúce roky, Španielsko sa nedomnieva, že konalo svojvoľne. Táto výška je založená na ročných rozpočtových nákladoch, ktoré vynaložila RTVE pri plnení svojho záväzku verejnej služby. Tieto záväzky sa nezmenili tak, že by sme mohli očakávať nižšie výdavky; naopak, navrhovatelia prehliadajú skutočnosť, že RTVE musí investovať 104 miliónov EUR do ďalších produkcií, aby vyplnila vysielací čas, ktorý sa uvoľnil po zrušení reklám.

(37)

Okrem toho by nebolo správne predpokladať, že po zrušení vysielania reklamy by už RTVE viac nemusela priťahovať veľký počet divákov, a preto by mohla obmedziť náklady na výrobu a ponúkať menej atraktívne vysielanie. Na základe svojho poslania verejnej služby by RTVE mala povinnosť udržať si medzi TV kanálmi aj naďalej významné postavenie a značný počet divákov tak, aby toto poslanie mohla účinne plniť.

(38)

Nakoniec, podľa článku 37 zákona 17/2006 by účinná ex post kontrola rozpočtu bola zabezpečená vnútorným auditom, preskúmaním zo strany štátneho audítorského úradu a externým auditom vykonaným súkromnou audítorskou firmou (KPMG). Okrem toho podľa článkov 39 a 40 tohto zákona platí, že na plnenie poslania verejnej služby zo strany RTVE a na jej účtovné závierky dozerá Parlament a audiovizuálny orgán. Nakoniec RTVE podlieha preskúmaniu Dvorom audítorov.

(39)

Pokiaľ ide o existenciu ex ante kontroly zavedenia významných nových služieb, Španielsko upozornilo, že takýto postup je stanovený v článku 41 ods. 3 všeobecného zákona 7/2010 z 31. marca 2010 o audiovizuálnej komunikácii (13). Touto ex ante kontrolou bol poverený nezávislý španielsky dozorný a regulačný orgán pre verejnoprávne vysielanie, Consejo Estatal de Medios Audiovisuales, pričom táto kontrola pozostáva z verejnej konzultácie so zainteresovanými stranami, uverejnenia výsledkov konzultácie a hodnotenia celkového vplyvu každej novej služby na trh. Španielsko okrem toho uviedlo, že do 1. novembra 2010 chce s RTVE podpísať programovú zmluvu (contrato-programa), v ktorej bude vymedzené, čo predstavuje významnú novú službu. Podľa návrhu tejto programovej zmluvy sa za významnú novú službu bude považovať nová ponuka služby, ktorá sa jasne odlišuje od už zavedených služieb (tie možno označiť za referenčný trh s výrobkami) a ktorá by mohla mať vplyv na trh, najmä v zmysle vplyvu na dopyt.

V.   POSÚDENIE OPATRENIA POMOCI

(40)

Podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ pomoc poskytovaná v akejkoľvek forme členským štátom alebo zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná s vnútorným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi.

(41)

Finančné zdroje zahrnuté do španielskeho systému financovania RTVE plynú do všeobecného štátneho rozpočtu a sú z neho následne uvoľňované. Predstavujú priamy prevod štátnych zdrojov do konkrétneho podniku, ktoré nie sú k dispozícii jeho konkurentom. RTVE preto využíva selektívnu výhodu.

(42)

Vo svojich pripomienkach predložených pred začatím konania však Španielsko tvrdilo, že reforma nemá vplyv na obchod medzi členskými štátmi, pretože RTVE nepôsobí mimo Španielska. Ak však štátna finančná pomoc posilňuje postavenie podniku v porovnaní s inými podnikmi, ktoré si konkurujú v obchode v rámci Únie, tento obchod sa musí považovať za obchod ovplyvnený uvedenou pomocou, a to aj vtedy ak sa samotný podnik prijímajúci pomoc nezúčastňuje na vývoze (14). Zároveň platí, že keď členský štát poskytne pomoc podnikom, ktoré aktívne pôsobia na trhoch služieb a distribúcie, nie je nutné, aby na to, aby pomoc mala vplyv na obchod v Únii, samotné podniky prijímajúce pomoc vykonávali svoju podnikateľskú činnosť mimo členského štátu (15).

(43)

Z hľadiska tejto zásady sa v oznámeniach Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci pre verejnoprávne vysielanie z rokov 2001 a 2009 uvádza: „Financovanie verejnoprávnych vysielateľov štátom možno vo všeobecnosti považovať aj za také, ktoré ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. […] Pokiaľ ide o nadobúdanie a predaj programových práv, je toto jasný prípad, ktorý sa často vyskytuje na medzinárodnej úrovni. […] Okrem toho vlastnícka štruktúra komerčných vysielateľov môže zasahovať do viac ako jedného členského štátu“ (16).

(44)

RTVE sama o sebe pôsobí na medzinárodných trhoch (predaj programov a nadobúdanie vysielacích práv). Prostredníctvom Európskej únie pre rozhlasové a televízne vysielanie si vymieňa televízne programy a zúčastňuje sa na systéme Eurovízie (17). Okrem toho v oblasti nadobúdania a predaja vysielacích práv je RTVE priamym konkurentom komerčných vysielateľov, ktorí pôsobia na vnútroštátnom a medzinárodnom trhu vysielania, a má medzinárodnú vlastnícku štruktúru. Preto aj bez komerčných činností, ktoré RTVE vykonávala do augusta 2009, existuje riziko, že hospodárska súťaž na španielskom trhu bude narušená pomocou poskytnutou RVTE spôsobom, ktorý môže ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi. Komisia už uviedla túto skutočnosť v rozhodnutiach E 8/2005 a NN 8/07.

(45)

Komisia posúdila aj možnosť, či by sa opatrenia týkajúce sa financovania mohli považovať iba za náhradu za záväzky verejnej služby, ktoré by nepredstavovali finančnú výhodu pre RTVE, v zmysle rozhodnutia Súdneho dvora vo veci Altmark  (18). RTVE je subjekt poverený poskytovaním služby všeobecného hospodárskeho záujmu (SGEI – service of general economic interest), verejnoprávnym vysielaním. Opatrenia štátu na náhradu čistých ďalších nákladov na SGEI nie sú štátnou pomocou, ak sú splnené všetky podmienky stanovené v uvedenom rozsudku. Po prvé, podnik prijímajúci pomoc musí efektívne plniť záväzky verejnej služby a tieto záväzky musia byť jasne vymedzené; po druhé, parametre, na základe ktorých bude vypočítaná náhrada, musia byť vopred objektívne a transparentne vymedzené; po tretie, náhrada nesmie prevyšovať sumu, ktorá je nevyhnutná na úhradu všetkých alebo časti výdavkov, ktoré vznikli pri plnení záväzkov verejnej služby, pri zohľadnení súvisiacich príjmov a primeraného zisku pri plnení týchto záväzkov; po štvrté, ak sa výber podniku, ktorý bude plniť záväzky služby vo verejnom záujme, neuskutočňuje prostredníctvom verejného obstarávania, ktoré umožňuje vybrať ponuku, ktorá je schopná poskytovať takéto služby za najnižšiu cenu, výška náhrady sa musí stanoviť na základe analýzy nákladov, ktoré by typický podnik, dobre riadený a primerane vybavený nevyhnutnými prostriedkami, aby mohol plniť požiadavky služby vo verejnom záujme, vynaložil na splnenie týchto záväzkov.

(46)

V prípade, že verejné dotácie poskytnuté podnikom, ktoré sú jednoznačne potrebné na splnenie záväzkov verejnej služby s cieľom kompenzovať náklady vynaložené pri plnení týchto záväzkov, nie sú v súlade so všetkými týmito podmienkami, takéto dotácie spadajú do pôsobnosti článku 107 ods. 1 ZFEÚ a musia sa považovať za štátnu pomoc v zmysle uvedeného ustanovenia (19).

(47)

Verejný subjekt RTVE bol poverený poskytovaním služby verejnoprávneho vysielania, ktoré je vymedzené v zákonoch 17/2006 a 8/2009. Za poskytovateľa verejnoprávneho vysielania bol však vymenovaný zo zákona a nie prostredníctvom ponukového konania. Okrem toho španielske orgány nestanovili výšku potrebnej náhrady na základe analýzy nákladov, ktoré by typický podnik, dobre riadený a primerane vybavený, vynaložil pri plnení týchto záväzkov. Výška sa stanovuje každý rok na základe súčasných čistých nákladov, bez použitia referenčnej hodnoty, ktorú predstavuje dobre riadený podnik. Parametre, na základe ktorých by sa vypočítala náhrada, neboli stanovené vopred objektívnym a transparentným spôsobom. Preto nie sú splnené všetky podmienky stanovené Súdnym dvorom a posudzované opatrenia predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ (20).

(48)

Španielsko neoznámilo nové opatrenie pomoci. Tvrdí, že opatrenie by nepredstavovalo podstatnú úpravu existujúcej schémy pomoci, ktorá bola zmenená a doplnená podľa rozhodnutia Komisie vo veci E 8/2005 v zmysle článku 108 ods. 3 ZFEÚ, a preto by nepredstavovalo novú pomoc, ktorá sa musí oznamovať.

(49)

Podľa článku 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 659/1999 sa za „novú pomoc“ považuje každá pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou, vrátane úprav existujúcej pomoci. Podľa článku 4 vykonávacieho nariadenia č. 794/2004 úpravy existujúcej pomoci výhradne formálnej alebo správnej povahy, ktoré nemôžu mať vplyv na hodnotenie zlučiteľnosti opatrenia pomoci s vnútorným trhom, ani zvýšenie pôvodného rozpočtu existujúcej schémy pomoci do výšky 20 % sa nepovažujú za úpravu existujúcej pomoci.

(50)

Aby sa úprava existujúcej schémy mohla považovať za „novú pomoc“, úprava systému musí byť podstatná, t. j. základné vlastnosti systému sa musia upraviť tak, ako by to bolo v prípade, ak by napríklad došlo k zmenám sledovaného cieľa, základu, na ktorom sa vyberajú poplatky, dotknutých osôb a orgánov alebo všeobecne zdroja jeho finančných prostriedkov (21). V tomto prípade sa podstatne zmenili zdroje finančných prostriedkov RTVE. Nové zdroje financovania znamenajú aj to, že financovanie spojené s reklamou (ktoré nebolo pomocou) teraz zabezpečuje štát (a je pomocou). Toto prudké zvýšenie sumy pomoci a prechod od duálneho financovania k systému financovania z jedného zdroja jasne poukazujú na to, že ide o novú pomoc.

(51)

Okrem toho ak sa v článku 1 písm. c) procesného nariadenia uvádza, že úpravy existujúcej pomoci sa majú považovať za novú pomoc, toto ustanovenie znamená, že „za novú pomoc sa nepovažuje neupravená existujúca pomoc, ale za takúto pomoc sa musí považovať iba zmena ako taká, ktorá by sa pravdepodobne označila za novú pomoc“, ako zdôraznil Súd prvého stupňa vo veci Gibraltár  (22). Ďalej uvádza, že „preto sa pôvodná schéma transformuje na novú schému pomoci iba vtedy, keď zmena vplýva na samotnú podstatu pôvodnej schémy. K takejto podstatnej zmene bezpochyby dochádza vtedy, keď je nový prvok jednoznačne oddeliteľný od pôvodnej schémy“ (23).

(52)

Z tejto judikatúry a právnych predpisov vyplýva, že úpravy, ktoré nemajú vplyv na hodnotenie zlučiteľnosti opatrenia pomoci, nemôžu ovplyvniť ani podstatu pomoci, a preto nemenia označenie opatrenia za existujúcu pomoc. Na druhej strane, ak úprava ovplyvňuje podstatu schémy, ale nie do takej miery, ktorá vyžaduje nové posúdenie jej ďalších prvkov, táto úprava sa môže posúdiť samostatne, bez zohľadnenia ostatných prvkov schémy. V tomto prípade je to iba úprava, ktorá podlieha oznamovacej povinnosti a preskúmaniu Komisiou.

(53)

Tri fiškálne opatrenia zavedené alebo zmenené a doplnené článkami 4, 5 a 6 zákona 8/2009 sú oddeliteľné od existujúcej schémy financovania RTVE. Hoci nové zdroje financovania môžu ovplyvniť oprávnenosť schémy ako takej, neovplyvňujú hodnotenie ostatných prvkov pomoci RTVE ani účinok, ktorý môže mať pomoc na trh.

(54)

Nové prvky pomoci, konkrétne nové dane, môžu vytvoriť novú pomoc tým, že nespadajú do žiadneho z prípadov predpokladaných v článku 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 659/1999. Sú v skutočnosti ustanovené zákonmi schválenými po nadobudnutí platnosti zmluvy, nie sú opatrením individuálnej pomoci poskytnutej v rámci povolenej schémy pomoci, neboli povolené na základe článku 4 ods. 6 nariadenia (ES) č. 659/1999, neboli poskytnuté desať rokov pred prvým opatrením Komisie a vzťahujú sa na sektory, ktoré boli otvorené pre hospodársku súťaž v čase, keď nadobudli platnosť. Po druhé, aj keď hypoteticky uznáme tvrdenie Španielska, že sa musia považovať za úpravu existujúcej schémy financovania, zdá sa, že spôsob ďalšieho financovania RTVE predstavuje podstatnú úpravu existujúcej schémy financovania, pokiaľ ide o zdroj jej finančných prostriedkov. Existujúca schéma neobsahovala osobitné poplatky vyberané v prospech RTVE, ktorých oprávnenosť môže mať vplyv na zlučiteľnosť celej pomoci.

(55)

Ako bolo uvedené v rozhodnutí o začatí konania, zmeny vo financovaní RTVE vyvolali na strane Komisie pochybnosti o ich vplyve na celkovú zlučiteľnosť financovania RTVE so zmluvou a vyžiadali si ďalšie posúdenie Komisiou. Preto bolo potrebné, aby sa tieto zmeny formálne oznámili Komisii. Ako už bolo uvedené, označenie za novú pomoc sa týka iba zmeny ako takej. Preto Komisia začala konanie iba preto, aby posúdila kvalitu týchto zmien a ich dôsledky na zlučiteľnosť pomoci.

(56)

Komisia posudzuje pomoc pre verejnoprávnych vysielateľov vo forme náhrady za plnenie mandátu verejnej služby podľa článku 106 ods. 2 ZFEÚ na základe kritérií stanovených v oznámení z roku 2001 o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci pre verejnoprávne vysielanie (oznámenie o vysielaní z roku 2001) (24). V súlade s oznámením Komisie o stanovení uplatňovaných pravidiel na posudzovanie nezákonnej štátnej pomoci a s bodom 100 oznámenia o vysielaní z roku 2009, oznámenie o vysielaní z roku 2009 sa uplatňuje v prípade neoznámenej novej pomoci iba vtedy, ak nová pomoc bola poskytnutá po jej uverejnení 27. októbra 2009. V tomto prípade bol však nový systém pomoci zavedený s nadobudnutím platnosti zákona 1. septembra 2009. Nová schéma financovania sa teda bude posudzovať na základe oznámenia z roku 2001 a následnej praxe Komisie (25).

(57)

Aby sa v rámci opatrenia mohla využiť výnimka stanovená v článku 106 ods. 2, je nevyhnutné, aby boli splnené všetky tieto podmienky:

a)

daná služba musí byť službou všeobecného hospodárskeho záujmu a ako taká musí byť jasne vymedzená členským štátom (vymedzenie);

b)

daný podnik musí byť jednoznačne poverený členským štátom, aby poskytoval danú službu (poverenie);

c)

uplatňovanie pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v zmluve (v tomto prípade zákaz štátnej pomoci) musí zabrániť plneniu určitých úloh, ktorými bol podnik poverený, a výnimka z týchto pravidiel nesmie mať vplyv na rozvoj obchodu do takej miery, ktorá by bola v rozpore so záujmami Únie (proporcionalita) (26).

(58)

V osobitnom prípade verejnoprávneho vysielania sa uvedený prístup musí prispôsobiť na základe výkladových ustanovení Amsterdamského protokolu, ktorý odkazuje na „verejnoprávnu objednávku, ako je zverená, vymedzená a organizovaná jednotlivými členskými štátmi“ (vymedzenie a poverenie) a ustanovuje výnimku z pravidiel zmluvy v prípade financovania verejnoprávneho vysielania „pokiaľ sa takéto financovanie poskytuje vysielacím organizáciám verejnoprávnej objednávky […] a […] neovplyvňuje podmienky obchodovania a hospodársku súťaž v Únii v takom rozsahu, ktorý by bol v protiklade so spoločným záujmom, pričom sa zohľadní realizácia objednávky uvedenej verejnoprávnej služby“ (proporcionalita) (27).

(59)

Komisia vo svojom rozhodnutí o financovaní RTVE vo veciach E 8/2005 a NN 8/07považovala vymedzenie verejnoprávneho poslania zákonom 17/2006 za zlučiteľné s článkom 106 ods. 2 ZFEÚ. Článok 9 zákona 8/2009 má vplyv na toto vymedzenie, pretože pridáva ďalšie povinnosti a obmedzenia obsahu vysielania RTVE. Kritérium primeraného vymedzenia mandátu verejnej služby je preto stále splnené. Okrem toho stiahnutie RTVE z trhu s televíznou reklamou môže prispieť k posilneniu verejnoprávneho poslania tým, že sa programovanie stane menej závislým od poplatkov za reklamu a výkyvov príjmov z reklamy.

(60)

Z tohto dôvodu Komisia nevyjadrila v rozhodnutí o začatí konania pochybnosti o týchto aspektoch financovania RTVE.

(61)

Hlavným znakom zmien vo financovaní RTVE je takmer úplné zrušenie jej komerčných činností, prechod od systému „duálneho financovania“, v ktorom sa spája podpora z verejných finančných prostriedkov a s príjmami z komerčných činností, k systému „financovania z jedného zdroja“, v prípade ktorého je vysielanie financované výlučne alebo takmer výlučne z verejných finančných prostriedkov, v súlade s rozlíšením opísaným v bode 45 oznámenia o vysielaní z roku 2001. Členské štáty si môžu voľne vybrať, či spoja rôzne zdroje financovania a akým spôsobom. Časť príjmu RTVE, ktorá doteraz pochádzala z komerčných činností, však nebude jednoducho nahradená financovaním zo všeobecného štátneho rozpočtu Španielska, v súlade s článkom 33 zákona 17/2006. Toto nahradenie bude sprevádzané aj zavedením alebo úpravou určitých daní na jediný účel vytvorenia nevyhnutných príjmov.

(62)

Spojenie vytvorené medzi financovaním a príjmom z nových daní naznačuje, že príjem z daní je zrejme určený na financovanie pomoci pre RTVE a že má priamy vplyv na výšku pomoci. V prípade, že sa ukáže, že poplatok osobitne určený na financovanie pomoci je v rozpore s ďalšími ustanoveniami zmluvy, Komisia nemôže vyhlásiť schému pomoci, ktorej súčasťou je tento poplatok, za zlučiteľnú s vnútorným trhom. V dôsledku toho spôsob, ktorým sa opatrenie pomoci financuje, môže viesť k tomu, že celá schéma pomoci sa stane nezlučiteľnou s vnútorným trhom. Vzhľadom na uvedené v odôvodneniach 21, 22 a 23 je preto potrebné posúdiť, či nový systém financovania v skutočnosti vytvára vzťah medzi pomocou a daňami a či by Komisia mala preto zahrnúť vplyvy nových daní do analýzy štátnej pomoci.

(63)

Aby sa však daň považovala za daň tvoriacu neoddeliteľnú súčasť opatrenia pomoci, musí mať vzťah s financovaním pomoci v tom zmysle, že príjem z dane sa nutne poskytne na financovanie pomoci a má priamy vplyv na výšku pomoci (28).

(64)

Tieto podmienky nie sú v tomto prípade splnené. Ako potvrdilo Španielsko, výška pomoci pre RTVE je stanovená iba s ohľadom na potreby financovania RTVE a odhadované čisté náklady na poskytovanie služby verejnoprávneho vysielania. Finančné prostriedky, ktoré dostáva RTVE, sú skutočne aj právne nezávislé od príjmu vytvoreného z daní, pretože tieto finančné prostriedky budú závisieť iba od čistých nákladov na plnenie záväzkov verejnej služby. Na jednej strane príjem vytvorený z daní, ktorý bude poskytnutý na financovanie RTVE, nemôže presiahnuť čisté náklady na plnenie záväzku verejnej služby (akýkoľvek prebytok presahujúci čisté náklady na verejnú službu bude vrátený späť do všeobecného štátneho rozpočtu). Na druhej strane, keď čisté náklady na plnenie záväzku verejnej služby presiahnu príjem vytvorený z uvedených daní, rozdiel bude pokrytý z príspevkov zo všeobecného štátneho rozpočtu. Ak budú príjmy z nových daní vyššie alebo nižšie ako očakávané príjmy, nebude to viesť ku zmenám plánovaných súm. Ak by príjem z nových daňových zdrojov bol nedostatočný na pokrytie rozdielu vo financovaní, ktorý vznikne v dôsledku zrušenia reklamy, chýbajúce finančné prostriedky by sa poskytli zo všeobecného štátneho rozpočtu, v súlade s článkom 33 zákona 17/2006. Akýkoľvek prebytočný príjem sa prevedie do všeobecného štátneho rozpočtu. Preto plánované celkové financovanie verejnoprávneho poslania RTVE nebude závisieť od výšky osobitných daňových príjmov, ale bude v každom prípade zabezpečené zo všeobecného štátneho rozpočtu.

(65)

Skutočnosť, že spojenie medzi daňami a účelom, na ktorý sa zavádzajú, je uvedené v dôvodovej správe a v samotnom zákone nemení tento záver. Znenie v zákone („na účel prispenia k financovaniu RTVE“) nevymedzuje povahu vzťahu medzi daňami a pomocou.

(66)

Komisia preto konštatuje, že tri daňové opatrenia opísané v odôvodnení 14 nie sú neoddeliteľnou súčasťou pomoci. Otázka ich zákonnosti je z hľadiska posúdenia zlučiteľnosti pomoci pre RTVE irelevantná. Pre posúdenie štátnej pomoci nie sú relevantné ani výhrady, ktoré k ich zákonnosti uviedli zainteresované strany. Preto v súčasnosti prebiehajúce konanie vo veci porušenia predpisov v súvislosti s daňou z elektronických komunikácií pre údajné porušenie článku 12 smernice o povolení 2002/20/ES nemá vplyv na toto rozhodnutie.

(67)

Pokiaľ ide o proporcionalitu náhrady v tom zmysle, aby už nepokrývala viac ako čisté náklady na plnenie záväzkov RTVE spojených s verejnou službou, nový zákon stanovuje, aby sa akýkoľvek príjem RTVE presahujúci čisté náklady na verejnú službu plus ďalšia 10 % rezerva vrátili späť do všeobecného štátneho rozpočtu. Prebytok vo výške 10 % sa môže ponechať v rezervnom fonde najviac 4 roky na pokrytie možnej nedostatočnej náhrady v predchádzajúcich rokoch alebo mimoriadnych výdavkov. Tento mechanizmus, ktorý má zabrániť neprimeranej nadmernej náhrade, je v súlade s rozhodovacou praxou Komisie (29).

(68)

Aby sa zabezpečila proporcionalita pomoci, členské štáty musia zaviesť aj primeraný mechanizmus na zabezpečenie pravidelnej a účinnej kontroly využívania verejných finančných prostriedkov na plnenie poslania verejnej služby (30) a na zaručenie, aby ročné financovanie štátu bolo obmedzené na čisté náklady na plnenie záväzku verejnej služby (31). Španielsko si ponecháva opísaný systém externej kontroly zavedený zákonom 17/2006 a schválený Komisiou v rozhodnutí E 8/2005, ktorý umožňuje stanoviť čisté náklady na verejnoprávne vysielanie.

(69)

Vzhľadom na to, že zrušenie reklamy môže mať vplyv na náklady vysielateľa v tom zmysle, že jeho programovanie bude menej závislé od príjmov z reklamy s cieľom vylúčiť možnosť nadmernej náhrady, Komisia vo svojom rozhodnutí o začatí konania vyzvala Španielsko a ďalšie zainteresované strany, aby predložili pripomienky k mechanizmu financovania.

(70)

Zainteresované strany vyjadrili obavy z možnej nadmernej náhrady pre RTVE. Plánovanie rozpočtu pre RTVE vo výške 1 200 miliónov EUR na rok by nebolo založené na riadnom výpočte čistých nákladov na verejnú službu. V tomto plánovaní by sa nerozlišovalo medzi komerčnými a verejnoprávnymi činnosťami a nezohľadňovali by sa úspory nákladov prostredníctvom zrušenia reklamy, pretože programy už nemusia lákať veľký počet divákov a môžu sa vyrábať lacnejšie. Okrem toho úplná náhrada za stratu príjmu z reklamy by sa vypočítala na základe predchádzajúcich rokov, pričom hospodárska kríza by viedla k nižším komerčným príjmom v roku 2010 a v dôsledku toho k nižším celkovým príjmom RTVE. Nebolo by spravodlivé, ak by RTVE mala so zrušením duálneho financovania dostávať zaručený príjem, nezávisle od premenlivého komerčného príjmu. Vyjadrili aj obavu týkajúcu sa kontroly rozpočtu.

(71)

Španielsko však preukázalo, že plánovanie rozpočtu zostáva v súlade s ročnými rozpočtovými nákladmi RTVE v predchádzajúcich rokoch a že nie je žiadny dôvod predpokladať, že by sa teraz alebo v blízkej budúcnosti mohli dosiahnuť značné úspory nákladov iba prostredníctvom zrušenia reklamy. Od RTVE sa bude naďalej vyžadovať, aby prilákala veľký počet divákov a zrušenie reklamy vyvolá potrebu ďalšej produkcie, ktorá sa bude musieť financovať. V porovnaní s údajmi z predchádzajúcich rokov (1 177 miliónov EUR v roku 2007, 1 222 miliónov EUR v roku 2008 a 1 146 miliónov EUR v roku 2009) a vzhľadom na ďalšie náklady na produkciu (104 miliónov EUR), ktoré sú potrebné na nahradenie času na vysielanie reklamy pre zostávajúci komerčný príjem (odhadom iba 25 miliónov EUR), zdá sa, že limit vo výške 1 200 miliónov EUR na plánovanie rozpočtových nákladov predstavuje opatrnú a primeranú sumu pre ročné rozpočtové náklady na náhradu za poskytovanie verejných služieb. Okrem toho zásada náhrady konečných čistých nákladov verejnoprávneho vysielateľa nevyhnutne znamená jeho ochranu pred výkyvmi v príjmoch na trhu s reklamou.

(72)

Pokiaľ ide o kontrolu rozpočtu, Španielsko upozornilo na existujúce mechanizmy kontroly zavedené už zákonom 17/2006, ktoré sú opísané v odôvodnení 38. Aby sa zabezpečilo, že štátna pomoc nepresiahne čisté náklady na poslanie verejnej služby, účinná ex post kontrola rozpočtu je zabezpečená podľa článku 37 zákona 17/2006 vnútorným auditom, verejným preskúmaním štátnym audítorským úradom a externým auditom, ktorý vykonáva súkromná audítorská firma. Okrem toho podľa článkov 39 a 40 tohto zákona dozor nad tým, ako si RTVE plní poslanie verejnej služby, a nad jej účtovnou závierkou vykonáva Parlament a audiovizuálny orgán. Nakoniec, RTVE podlieha preskúmaniu Dvorom audítorov. Pripomienky, ktoré doručili zainteresované strany, neposkytujú žiadny dôvod predpokladať, že tento systém sa neuplatňuje správne.

(73)

Komisia je toho názoru, že neexistuje žiadny náznak, že odhadovaná ročná náhrada pre RTVE za plnenie záväzku verejnej služby bude presahovať sumu, v prípade ktorej možno odôvodnene očakávať, že bude predstavovať čisté náklady na túto službu alebo že by náhrada prípadne presiahla čisté náklady na verejnú službu.

(74)

Okrem toho sa Komisia vo svojom rozhodnutí o začatí konania spýtala Španielska, či má primeraný procesný rámec na hodnotene ex ante, či nové audiovizuálne služby verejnoprávneho vysielateľa RTVE sú v súlade s vecnými podmienkami Amsterdamského protokolu (takzvaná kontrola ex ante) (32). Informácie, ktoré doteraz predložilo Španielsko neumožnili Komisii preskúmať, či už Španielsko má takýto mechanizmus. Komisia súhlasí s tvrdením Španielska, že tento prvok financovania RTVE v zásade podlieha rozhodnutiam z roku 2005 a 2007, ktoré sa týkali celého systému financovania RTVE. Komisia okrem toho súhlasí s tým, že tento systém nebol ovplyvnený zavedením nových poplatkov, ktoré iniciovali toto konanie.

(75)

Podľa informácií, ktoré predložilo Španielsko, je však takýto postup stanovený v článku 41 ods. 3 zákona 7/2010 (33) a v uvedenom článku sa nezávislý španielsky dozorný a regulačný orgán pre verejnoprávne vysielanie, Consejo Estatal de Medios Audiovisuales, poveruje vykonávaním tejto kontroly, ktorá pozostáva z verejnej konzultácie so zainteresovanými stranami, uverejnenia výsledkov konzultácie a hodnotenia celkového vplyvu každej novej služby na trh. Tento zákon však neobsahuje vymedzenie, čo je významná nová služba. Členské štáty by mali stanoviť príslušné kritériá (34). Španielsko však uviedlo, že najneskôr do 1. novembra 2010 chce s RTVE podpísať programovú zmluvu (contrato-programa), ktorá bude obsahovať takéto vymedzenie. Podľa návrhu tejto programovej zmluvy sa za významnú novú službu bude považovať nová ponuka služby, ktorá sa jasne odlišuje od už zavedených služieb, ktorú možno označiť za referenčný trh s výrobkami, so schopnosťou mať vplyv na trh, najmä v zmysle vplyvu na dopyt.

(76)

Španielsko preto splnilo svoj záväzok zaviesť kontrolu ex ante a Komisia berie na vedomie, že do novembra 2010 chce zaviesť záväzné vymedzenie pojmu významná nová služba. Komisia berie na vedomie aj to, že tento mechanizmus nebol zavedený pred rokom 2010.

VI.   ZÁVER

(77)

Komisia konštatuje, že Španielsko neoprávnene vykonalo reformu financovania verejnoprávneho vysielateľa RVTE v rozpore s článkom 108 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Komisia však dospela k záveru, že vyberané dane nemajú záväzný vzťah s financovaním pomoci pre RTVE a nemajú vplyv na zlučiteľnosť pomoci so zmluvou. Okrem toho Španielsko má zavedené opatrenia, ktoré majú zabrániť nadmernej náhrade pre RTVE. Nakoniec, Komisia berie na vedomie, že Španielsko zaviedlo postup na ex ante kontrolu zavedenia významných nových služieb v rámci poslania verejnej služby. Preto pomoc pre prevádzkovateľa verejnoprávneho vysielania RTVE je naďalej zlučiteľná so zmluvou.

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Financovanie prevádzkovateľa verejnoprávneho vysielania Corporación de Radio y Televisión Española (RVTE), ktoré Španielsko zmenilo zákonom 8/2009 o financovaní RTVE, je zlučiteľné s vnútorným trhom v zmysle článku 106 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Španielskemu kráľovstvu.

V Bruseli 20. júla 2010

Za Komisiu

Joaquín ALMUNIA

podpredseda


(1)  Ú. v. EÚ C 115, 9.5.2008, s. 312.

(2)  Ú. v. EÚ C 8, 14.1.2010, s. 31.

(3)  Štátny úradný vestník [Boletín Oficial del Estado – BOE] 210, 31.8.2009, s. 74003.

(4)  Štátny úradný vestník 134, 6.6.2006, s. 21207.

(5)  Pozri poznámku pod čiarou 2.

(6)  Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 21; pokiaľ ide o konanie vo veci porušenia predpisov, pozri tlačovú správu Komisie IP/10/322.

(7)  Vec E 8/2005 – Štátna pomoc pre španielsku národnú verejnoprávnu televíziu RTVE a vec NN8/07 – Financovanie opatrení spojených so znížením počtu pracovníkov RVTE.

(8)  Spojené veci C-261/01 a C-262/01 Belgische Staat/Eugene van Calster, Felix Cleeren a Openbaar Slachthuis, body 48 a 49; vec C-174/02 Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, bod 26; vec C-333/07, Régie Networks, body 93 až 112.

(9)  Pozri odôvodnenie 5.

(10)  Pozri rozhodnutia Komisie E 3/2005 z 24. apríla 2007, body 370 a 372, E 8/2006 z 27. februára 2008, bod 230 a E 4/2005 z 27. februára 2008, bod 121. Táto prax bola schválená na základe oznámenia Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci pre verejnoprávne vysielanie (Ú. v. ES C 320, 15.11.2001) (oznámenie o vysielaní z roku 2001), a ďalej objasnená a zjednotená v bode 88 oznámenia Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na verejnoprávne vysielanie (Ú. v. EÚ C 257, 27.10.2009, s. 1).

(11)  Pozri odôvodnenie 6.

(12)  Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1.

(13)  Štátny úradný vestník (BOE) 79, 1.4.2010, s. 30157.

(14)  Rozsudok zo 17. júna 1999 vo veci C-75/97 Maribel bis/ter, Zb. 1999, s. I- 3671, bod 47.

(15)  Rozsudok zo 7. marca 2002 vo veci C-310/99 Taliansko/Komisia, Zb. 2002, s. I- 2289.

(16)  Ú. v. ES C 320, 15.11.2001, s. 5, bod 18; Ú. v. EÚ C 257, 27.10.2009, s. 1, bod 22.

(17)  Rozsudok z 8. októbra 2002 v spojených veciach T-185/00, T-216/00, T-299/00 a T-300/00 M6 a ďalší/Komisia, Zb. 2002, s. II- 3805.

(18)  Rozsudok z 24. júla 2003 vo veci C-280/00 Altmark Trans, Zb. 2003, s. I- 7747.

(19)  Pozri poznámku pod čiarou č. 18, bod 94.

(20)  Pozri ten istý záver vo veci E 8/2005, poznámka pod čiarou č. 7, bod 46.

(21)  Návrh generálneho advokáta Trabucchiho prednesený 23. januára 1975 vo veci C51/74 HULST, Zb. 1975, s. 79. Špeciálne vydanie v španielskom jazyku, s. 27.

(22)  Rozsudok z 30. apríla 2002 v spojených veciach T-195/01 a T-207/01 Vláda Gibraltáru/Komisia, Zb. 2002, s. II- 2309, bod 109.

(23)  Pozri poznámku pod čiarou č. 22, bod 111.

(24)  Ú. v. ES C 320, 15.11.2001, s. 5.

(25)  Táto prax sa zjednotila v oznámení o vysielaní z roku 2009. V praxi preto Španielsko splnením oznámenia o vysielaní z roku 2009 splní aj oznámenie Komisie o vysielaní z roku 2001 a prax zavedenú na základe tohto oznámenia.

(26)  Pozri bod 29 oznámenia o vysielaní z roku 2001.

(27)  Pozri bod 31 oznámenia o vysielaní z roku 2001.

(28)  Rozsudok z 22. decembra 2008 vo veci C-333/07 Regie Networks, bod 99.

(29)  Pozri napríklad bod 281 rozhodnutia E 3/2005 („rozpätie 10 %“) a bod 147 rozhodnutia Komisie C 2/04 z 22. júna 2006 („10 % z celkového rozpočtu“). Táto prax bola zjednotená a objasnená v bodoch 73 a 74 oznámenia o vysielaní z roku 2009.

(30)  Oznámenie o vysielaní z roku 2001, bod 41.

(31)  Pozri rozhodnutia E 3/2005, bod 282 a E 4/2005, bod 112.

(32)  Pozri rozhodnutia E 3/2005, body 370 a 372; E 8/2006, bod 230 a E 4/2005, bod 121. Táto prax bola prijatá na základe oznámenia o vysielaní z roku 2001 a bola ďalej objasnená a zjednotená v bodoch 84 – 89 oznámenia o vysielaní z roku 2009.

(33)  Pozri poznámku pod čiarou č. 13.

(34)  Stanovené v bode 85 oznámenia o vysielaní z roku 2009.


Top