EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0328
Commission Regulation (EU) No 328/2010 of 21 April 2010 amending Regulation (EC) No 341/2007 opening and providing for the administration of tariff quotas and introducing a system of import licences and certificates of origin for garlic and certain other agricultural products imported from third countries
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 328/2010 z 21. apríla 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 341/2007 o otvorení a ustanovení správy colných kvót a zavedení systému dovozných licencií a osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na cesnak a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky dovezené z tretích krajín
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 328/2010 z 21. apríla 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 341/2007 o otvorení a ustanovení správy colných kvót a zavedení systému dovozných licencií a osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na cesnak a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky dovezené z tretích krajín
Ú. v. EÚ L 100, 22.4.2010, p. 5–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil
22.4.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 100/5 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 328/2010
z 21. apríla 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 341/2007 o otvorení a ustanovení správy colných kvót a zavedení systému dovozných licencií a osvedčení o pôvode vzťahujúcich sa na cesnak a niektoré ďalšie poľnohospodárske výrobky dovezené z tretích krajín
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho články 134 a 148 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
V článku 4 nariadenia Komisie (ES) č. 341/2007 (2) sa rozlišuje medzi tradičnými a novými dovozcami s ohľadom na obchodníkov, ktorí sa môžu uchádzať o dovozné licencie na cesnak v rámci colných kvót otvorených a spravovaných podľa tohto nariadenia. |
(2) |
Aby sa zaručili rovnaké príležitosti pre všetkých obchodníkov, ktorých sa to týka, je vhodné rozšíriť kategóriu dovozcov tak, aby kategória obchodníkov, ktorí sa môžu uchádzať o dovozné licencie v rámci systému colných kvót, zahŕňala niektorých vývozcov cesnaku do tretích krajín. |
(3) |
Výška zábezpeky uvedená v druhom pododseku článku 1 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (3), by mala byť stanovená na vhodnej úrovni 5 % z dodatočného dovozného cla vzťahujúceho sa na dovozcov cesnaku, teda 60 EUR za tonu. |
(4) |
Článok 8 nariadenia (ES) č. 341/2007 stanovuje, že referenčné množstvá tradičných dovozcov sú vypočítané na základe maximálneho množstva cesnaku dovezeného v priebehu predošlých kalendárnych rokov alebo období dovozných colných kvót. Aby sa zabránilo výpočtom referenčných hodnôt na základe historických údajov, ktoré už neodzrkadľujú skutočnú hospodársku činnosť, je vhodné stanoviť, že referenčné množstvo by malo byť priemerom množstiev skutočne dovezeného cesnaku tradičným dovozcom v priebehu troch rokov, ktoré predchádzali obdobiu príslušných dovozných colných kvót. |
(5) |
Aby sa zabezpečilo efektívne riadenie trhu, je vhodné stanoviť obdobie podávania žiadostí o licencie A, ktoré by bolo časovo blízke podobdobiu, v ktorom sa žiadosti predkladajú. |
(6) |
S cieľom zlepšiť kontrolu a umožniť rýchlu reakciu príslušných orgánov v prípade chýb alebo nesprávneho fungovania systému by mali členské štáty informovať Komisiu o množstvách, na ktoré boli podané žiadosti o licencie v danom podobdobí. |
(7) |
Odkaz na pracovné dni pri výpočte lehôt môže viesť k rozdielom medzi jednotlivými členskými štátmi. Preto je vhodné namiesto toho použiť kalendárne dni. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 341/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(9) |
Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. mája 2010. Aby sa však dovozcom zabezpečil dostatok času na prispôsobenie sa novému právnemu rámcu, mali by sa nové provízie týkajúce sa výpočtu referenčného obdobia a predloženia dôkazov o skutočne dovezenom cesnaku uplatňovať až od 1. februára 2011. |
(10) |
Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov neposkytol stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 341/2007 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 4 ods. 2 písm. b) sa prvý pododsek nahrádza takto:
|
2. |
V článku 4 ods. 3 sa prvý pododsek nahrádza týmto: „Novými dovozcami sa rozumejú tí, ktorí nie sú uvedení v odseku 2, ktorí doviezli do Únie aspoň 50 ton ovocia a zeleniny, ako je uvedené v článku 1 ods. 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 1234/2007 alebo vyviezli do tretích krajín aspoň 50 ton cesnaku v každom z predošlých dvoch skončených období dovozných colných kvót alebo v predošlých dvoch kalendárnych rokoch pred podaním svojej žiadosti.“ |
3. |
V článku 4 sa odsek 4 mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Článok 6 sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
Článok 8 sa nahrádza takto: „Článok 8 Referenčné množstvo tradičných dovozcov Pre potreby tejto kapitoly „referenčné množstvo“ je priemer množstiev cesnaku skutočne dovezených tradičným dovozcom v zmysle článku 4 počas troch kalendárnych rokov predchádzajúcich danému obdobiu dovozných colných kvót.“ |
6. |
V článku 10 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Dovozcovia podajú žiadosti o licencie A počas prvých siedmych kalendárnych dní v apríli pre prvé podobdobie, počas prvých siedmych kalendárnych dní júla pre druhé podobdobie, počas prvých siedmych kalendárnych dní októbra pre tretie podobdobie a počas prvých siedmych kalendárnych dní januára pre štvrté podobdobie.“ |
7. |
K článku 10 ods. 1 sa dopĺňa tento druhý pododsek: „V čase podania prvej žiadosti o dovoznú licenciu na dané obdobie dovozných colných kvót v rámci tohto nariadenia predložia dovozcovia dôkaz o skutočne dovezených množstvách cesnaku za roky uvedené v článku 8.“ |
8. |
Článok 11 sa nahrádza takto: „Článok 11 Vydávanie licencií A Licencie A vydávajú príslušné orgány od 23. dňa v mesiaci, v ktorom boli žiadosti podané, a nie neskôr ako posledný deň tohto mesiaca.“ |
9. |
V článku 12 ods. 1 sa prvý a druhý pododsek nahrádzajú týmto: „Do 14. dňa každého mesiaca uvedeného v článku 10 ods. 1 oznámia členské štáty Komisii celkové množstvá v kilogramoch vrátane nulových položiek, na ktoré boli podané žiadosti o licencie A v príslušnom podobdobí. Odchylne od článku 11 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1301/2006 oznámia členské štáty Komisii množstvá uvedené v článku 11 ods. 1 písm. b) prvom pododseku uvedeného nariadenia najneskôr 10. mája pre prvé podobdobie, 10. augusta pre druhé podobdobie, 10. novembra pre tretie podobdobie a 10. februára pre štvrté podobdobie.“ |
10. |
V článku 14 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Členské štáty oznámia Komisii celkové množstvá vrátane nulových položiek, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o licenciu B, do stredy nasledujúceho týždňa pokiaľ ide o žiadosti prijaté v predchádzajúcom týždni.“ |
11. |
V článku 15 sa bod a) nahrádza takto:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. mája 2010.
Článok 1 body 5 a 7 sa uplatňujú od 1. februára 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. apríla 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 90, 30.3.2007, s. 12.
(3) Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3.
(4) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.“