This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1033
Commission Regulation (EC) No 1033/2008 of 20 October 2008 amending Regulation (EC) No 802/2004 implementing Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings (Text with EEA relevance)
Nariadenie Komisie (ES) č. 1033/2008 z 20. októbra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 802/2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Komisie (ES) č. 1033/2008 z 20. októbra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 802/2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 279, 22.10.2008, p. 3–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2023; Nepriamo zrušil 32023R0914
22.10.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 279/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1033/2008
z 20. októbra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 802/2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (nariadenie ES o fúziách) (1), a najmä na jeho článok 23 ods. 1,
po konzultácii s Poradným výborom pre koncentrácie,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 802/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (2), stanovuje procesné pravidlá oznamovania a preskúmavania koncentrácií. Tlačivo oznámenia, ktoré sa používa na oznamovanie koncentrácií a ktoré vyžaduje určité informácie na základe zoznamu všetkých členských štátov, je potrebné aktualizovať tak, aby zohľadňovalo pristúpenie Bulharska a Rumunska k Európskej únii. |
(2) |
V súvislosti s predložením dokumentov alebo vyhlásení osobami, podnikmi alebo združeniami v rámci daného postupu by bolo vhodné vysvetliť postup, pri ktorom sa takéto dokumenty alebo vyhlásenia môžu považovať za dokumenty alebo vyhlásenia, ktoré nie sú dôverné. |
(3) |
Spoločný výbor EHP prijal 8. júna 2004 rozhodnutia č. 78/2004 a č. 79/2004. Týmito rozhodnutiami sa nariadenie (ES) č. 139/2004 zahŕňa do Dohody o EHP. S cieľom zohľadniť tieto rozhodnutia a z dôvodov právnej jasnosti a transparentnosti je potrebné zaviesť určité úpravy do tlačív oznámení, konkrétne do tlačiva ON, týkajúce sa odôvodnených návrhov (tlačivo ON), ktoré obsahuje požiadavky na informácie na účely návrhov pred oznámením podľa článku 4 ods. 4 a článku 4 ods. 5 nariadenia (ES) č. 139/2004. |
(4) |
Aby Komisia mohla vykonať náležité posúdenie záväzkov predložených oznamujúcimi stranami podľa článku 6 ods. 2 alebo článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 139/2004 na účely vyhlásenia koncentrácie za zlučiteľnú so spoločným trhom, od oznamujúcich strán by sa malo vyžadovať, aby predkladali podrobné informácie týkajúce sa predložených záväzkov, a najmä aby predkladali konkrétne informácie, ak predložené záväzky spočívajú v odpredaji časti podniku. |
(5) |
Na účely ubezpečenia Komisie, že záväzky budú splnené riadne a včas, by bolo potrebné vysvetliť, že tieto záväzky môžu obsahovať podrobné informácie o vhodných mechanizmoch navrhovaných stranami vrátane vymenovania správcu, ktorý by Komisii pomáhal s dohľadom nad plnením týchto záväzkov. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 802/2004 by sa preto malo zodpovedajúcom spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 802/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Do článku 18 sa dopĺňa tento odsek 4: „4. Ak osoby, podniky alebo združenia podnikov nedodržia odseky 2 a 3, Komisia môže predpokladať, že dokumenty alebo vyhlásenia neobsahujú dôverné informácie.“ |
2. |
Do článku 20 sa vkladá tento odsek 1a: „1a. Okrem požiadaviek stanovených v odseku 1 musia príslušné podniky pri predkladaní záväzkov podľa článku 6 ods. 2 alebo článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 139/2004 zároveň predložiť jeden originál a 10 kópií informácií a dokumentov predpísaných v tlačive RM týkajúcom sa prostriedkov nápravy (tlačivo RM), ktoré tvorí prílohu IV k tomuto nariadeniu. Predložené informácie musia byť správne a úplné.“ |
3. |
Vkladá sa tento článok 20a: „Článok 20a Správcovia 1. Záväzky predkladané príslušnými podnikmi podľa článku 6 ods. 2 alebo článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 139/2004 môžu na náklady príslušných podnikov zahŕňať vymenovanie nezávislého správcu (alebo správcov), ktorý bude (ktorí budú) Komisii pomáhať pri dohľade nad plnením záväzkov zo strany účastníkov koncentrácie alebo bude (budú) mať mandát na plnenie týchto záväzkov. Správcu môžu vymenovať účastníci koncentrácie po schválení jeho totožnosti Komisiou alebo samotná Komisia. Správca vykonáva svoje úlohy pod dohľadom Komisie. 2. Komisia môže pripojiť tieto ustanovenia záväzkov týkajúce sa správcu ako podmienky a povinnosti podľa článku 6 ods. 2 alebo článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 139/2004.“ |
4. |
Prílohy sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. októbra 2008
Za Komisiu
Neelie KROES
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 133, 30.4.2004, s. 1.
PRÍLOHA
Prílohy k nariadeniu (ES) č. 802/2004 sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
Príloha I sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Príloha II sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
Príloha III sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Dopĺňa sa táto príloha IV: „PRÍLOHA IV Tlačivo RM obsahujúce informácie týkajúce sa záväzkov predkladaných podľa článku 6 ods. 2 a článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 139/2004 TLAČIVO RM TÝKAJÚCE SA PROSTRIEDKOV NÁPRAVY ÚVOD Toto tlačivo špecifikuje informácie a dokumenty, ktoré musia poskytnúť príslušné podniky zároveň s predkladaním záväzkov podľa článku 6 ods. 2 alebo článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 139/2004. Požadované informácie potrebuje Komisia, aby mohla preskúmať, či tieto záväzky môžu zabezpečiť, aby bola koncentrácia zlučiteľná so spoločným trhom tým, že zabránia značnému narušeniu hospodárskej súťaže. Komisia nemusí trvať na povinnosti poskytnúť niektoré konkrétne informácie v súvislosti s predkladanými záväzkami vrátane dokumentov alebo na akejkoľvek inej požiadavke stanovenej v tomto tlačive, ak nepovažuje dodržanie týchto povinností alebo požiadaviek za potrebné na účely preskúmania prípadu. Úroveň požadovaných informácií sa bude meniť podľa typu a štruktúry navrhovaného opravného opatrenia. Napríklad určité vyhradené opravné opatrenia si obvykle vyžadujú podrobnejšie informácie ako odpredaj samostatných podnikov. Komisia je pripravená vopred prediskutovať so stranami rozsah požadovaných informácií. Ak usúdite, že niektoré z informácií požadovaných v tomto tlačive nie sú potrebné na posúdenie prípadu Komisiou, môžete sa obrátiť na Komisiu a požiadať, aby od určitých požiadaviek upustila, pričom musíte uviesť dostatočné dôvody, prečo tieto informácie nie sú relevantné. ODDIEL 1 Opis záväzku 1.1. Poskytnite podrobné informácie o
1.2. V prípade, ak ponúkané záväzky spočívajú v odpredaji časti podniku, oddiel 5 obsahuje konkrétne požadované informácie. ODDIEL 2 Vhodnosť na odstránenie obáv z narušenia hospodárskej súťaže 2. Poskytnite informácie preukazujúce vhodnosť prekladaných záväzkov na účely odstránenia značného narušenia účinnej hospodárskej súťaže zisteného Komisiou. ODDIEL 3 Odchýlky od vzorových textov 3. Uveďte prípadné odchýlky predložených záväzkov od príslušných znení vzorových záväzkov uverejnených útvarmi Komisie, ktoré môžu byť z času na čas revidované, a vysvetlite dôvody týchto odchýlok. ODDIEL 4 Zhrnutie záväzkov 4. Uveďte zhrnutie povahy a rozsahu predkladaných záväzkov, ktoré nemá dôverný charakter, a uveďte prečo podľa vášho názoru sú tieto záväzky vhodné na odstránenie akéhokoľvek vážneho narušenia efektívnej hospodárskej súťaže. Komisia môže toto zhrnutie použiť na otestovanie predkladaných záväzkov na trhu za účasti tretích strán. ODDIEL 5 Informácie o časti podniku, ktorá sa má odpredať 5. V prípade, ak predkladané záväzky spočívajú v odpredaji časti podniku, poskytnite nasledujúce informácie a dokumenty. Všeobecné informácie o časti podniku, ktorá sa má odpredať Poskytnite nasledujúce informácie týkajúce sa súčasnej prevádzky časti podniku, ktorá sa má odpredať, a o zmenách, ktoré sú už naplánované do budúcnosti: 5.1. Opíšte všeobecne časť podniku, ktorá sa má odpredať, vrátane subjektov, ktoré k tejto časti podniku patria, ich sídlo a miesto vedenia, ostatné výrobné miesta alebo miesta poskytovania služieb, celkovú organizačnú štruktúru a akékoľvek iné príslušné informácie týkajúce sa administratívnej štruktúry časti podniku, ktorá sa má odpredať. 5.2. Uveďte, či existujú nejaké právne prekážky prevodu časti podniku, ktorá sa má odpredať, alebo majetku, a ak áno, opíšte ich, vrátane práv tretích osôb a požadovaných administratívnych súhlasov. 5.3. Uveďte zoznam a opíšte vyrábané výrobky alebo poskytované služby, najmä ich technické a iné vlastnosti, príslušné značky, obrat dosahovaný pri každom z týchto výrobkov alebo služieb a všetky prípadné inovácie alebo plánované nové výrobky alebo služby. 5.4. Opíšte úroveň, na ktorej sa vykonávajú základné funkcie časti podniku, ktorá sa má odpredať, ak sa nevykonávajú na úrovni samotnej časti podniku, ktorá sa má odpredať, vrátane takých funkcií, ako je výskum a vývoj, výroba, marketing a odbyt, logistika, vzťahy so zákazníkmi, vzťahy s dodávateľmi, systémy IT atď. V tomto opise by mala byť uvedená úloha, ktorú vykonávajú ostatné úrovne, vzťahy s tou časťou podniku, ktorá sa má odpredať, a zdroje (personálne zdroje, majetok, finančné zdroje atď.) podieľajúce sa na jej fungovaní. 5.5. Opíšte podrobne vzťahy časti podniku, ktorá sa má odpredať, s ostatnými podnikmi ovládanými oznamujúcimi stranami (bez ohľadu na smer týchto vzťahov), ako sú napríklad:
5.6. Opíšte všeobecne všetok hmotný a nehmotný majetok používaný alebo vlastnený časťou podniku, ktorá sa má odpredať, v každom prípade vrátane práv duševného vlastníctva a značiek. 5.7. Predložte organizačný diagram, v ktorom uvediete počet zamestnancov, ktorí v súčasnosti pracujú na jednotlivých funkciách v časti podniku, ktorá sa má odpredať, a uveďte zoznam tých zamestnancov, ktorí sú nevyhnutní na zabezpečenie prevádzky časti podniku, ktorá sa má odpredať, a opíšte ich funkcie. 5.8. Opíšte zákazníkov časti podniku, ktorá sa má odpredať, pripojte zoznam zákazníkov a opis zodpovedajúcich dostupných záznamov a uveďte celkový obrat časti podniku, ktorá sa má odpredať, s každým z týchto zákazníkov (v EUR a ako percentuálny podiel celkového obratu časti podniku, ktorá sa má odpredať). 5.9. Poskytnite finančné údaje za časť podniku, ktorá sa má odpredať, vrátane dosiahnutého obratu a ukazovateľa EBIDTA za posledné dva roky, a prognózu na nasledujúce dva roky. 5.10. Uveďte a opíšte každú zmenu, ku ktorej došlo za posledné dva roky v organizácii časti podniku, ktorá sa má odpredať, alebo vo vzťahoch s ostatnými podnikmi ovládanými oznamujúcimi stranami. 5.11. Uveďte a opíšte každú zmenu plánovanú na nasledujúce dva roky v organizácii časti podniku, ktorá sa má odpredať, alebo vo vzťahoch s ostatnými podnikmi ovládanými oznamujúcimi stranami. Všeobecné informácie o časti podniku, ktorá sa má odpredať, ako sú uvedené v záväzkoch 5.12. Opíšte všetky prípadné oblasti, v ktorých sa časť podniku, ktorá sa má odpredať a ktorá je uvedená v predložených záväzkoch, líši od povahy a rozsahu prevádzky časti podniku, ako sa vykonáva v súčasnosti. Nadobudnutie vhodným kupujúcim 5.13. Vysvetlite dôvody, prečo podľa vášho názoru vhodný kupujúci nadobudne časť podniku v lehote navrhnutej v predložených záväzkoch.“ |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 (Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1).
(2) Pozri najmä článok 57 Dohody o EHP, bod 1 prílohy XIV k Dohode o EHP, protokoly 21 a 24 k Dohode o EHP, ako aj protokol 4 k Dohode medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a Súdneho dvora (ďalej len ‚dohoda o dozore a súde‘). Akýkoľvek odkaz na štáty EZVO treba rozumieť ako odkaz na tie štáty EZVO, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o EHP. Od 1. mája 2004 sú týmito štátmi Island, Lichtenštajnsko a Nórsko.“
(3) Pozri článok 53 ods. 1 Dohody o EHP.“
(4) Pozri článok 53 ods. 3 Dohody o EHP.“
(5) Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 (Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1).
(6) Pozri najmä článok 57 Dohody o EHP, bod 1 prílohy XIV k Dohode o EHP, protokoly 21 a 24 k Dohode o EHP, ako aj protokol 4 k Dohode medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a Súdneho dvora (ďalej len ‚dohoda o dozore a súde‘). Akýkoľvek odkaz na štáty EZVO treba rozumieť ako odkaz na tie štáty EZVO, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o EHP. Od 1. mája 2004 sú týmito štátmi Island, Lichtenštajnsko a Nórsko.“
(7) Pozri článok 53 ods. 1 Dohody o EHP.“
(8) Pozri článok 53 ods. 3 Dohody o EHP.“
(9) Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 (Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1).
(10) Pozri najmä článok 57 Dohody o EHP, bod 1 prílohy XIV k Dohode o EHP, protokoly 21 a 24 k Dohode o EHP, ako aj protokol 4 k Dohode medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a Súdneho dvora (ďalej len ‚dohoda o dozore a súde‘). Akýkoľvek odkaz na štáty EZVO treba rozumieť ako odkaz na tie štáty EZVO, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o EHP. Od 1. mája 2004 sú týmito štátmi Island, Lichtenštajnsko a Nórsko.“
(11) Pozri najmä článok 122 Dohody o EHP, článok 9 protokolu 24 k Dohode o EHP a článok 17 ods. 2 kapitoly XIII protokolu 4 k dohode o dozore a súde.“