This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0858
Commission Regulation (EC) No 858/2008 of 1 September 2008 amending Regulation (EC) No 967/2006 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 318/2006 as regards sugar production in excess of the quota
Nariadenie Komisie (ES) č. 858/2008 z 1. septembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 967/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné podmienky uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 v súvislosti s výrobou mimo kvót v sektore cukru
Nariadenie Komisie (ES) č. 858/2008 z 1. septembra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 967/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné podmienky uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 v súvislosti s výrobou mimo kvót v sektore cukru
Ú. v. EÚ L 235, 2.9.2008, p. 7–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
2.9.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 235/7 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 858/2008
z 1. septembra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 967/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné podmienky uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 v súvislosti s výrobou mimo kvót v sektore cukru
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2 a jeho článok 40 ods. 1 písm. c),
keďže:
(1) |
V článku 10 nariadenia Komisie (ES) č. 967/2006 (2) sa ustanovuje, že členské štáty musia Komisii predkladať niekoľko oznámení týkajúcich sa množstva dodanej priemyselnej suroviny na spracovanie. S cieľom vyhnúť sa prípadnému dvojitému započítaniu týchto množstiev a s cieľom zaistiť jednotné uplatňovanie vo všetkých príslušných členských štátoch je žiaduce spresniť podrobné pravidlá pre príslušné oznámenia. |
(2) |
Číselné znaky kombinovanej nomenklatúry sirupov na natieranie a sirupov na výrobu „Rinse appelstroop“ uvedené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 967/2006 sa musia na účely zaistenia správneho uplatňovania článku 13 ods. 2 druhého pododseku písm. a) nariadenia (ES) č. 318/2006, ktoré sa týka týchto výrobkov, spresniť. |
(3) |
Skúsenosti získané od zavedenia nových opatrení v dôsledku reformy režimu cukru, ktoré sa týkajú používania priemyselného cukru v chemickom a farmaceutickom priemysle, ukazujú, že je potrebné pridať do zoznamu výrobkov uvedených v prílohe k nariadeniu (ES) č. 967/2006 epilačné vosky patriace pod číselný znak KN 3307 90 00 a zmäkčovadlá na textílie patriace pod číselný znak KN 3809 91 00. |
(4) |
Nariadenie (ES) č. 967/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 967/2006 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 10 sa nahrádza takto: „Článok 10 Oznámenia členských štátov Každý príslušný členský štát oznámi Komisii:
|
2. |
Príloha sa nahrádza textom, ktorý je uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. septembra 2008
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1. Nariadenie (ES) č. 318/2006 sa s účinnosťou od 1. októbra 2008 nahradí nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2006, s. 22.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
Číselný znak KN |
Opis |
1302 32 |
– – Slizy a zahusťovadlá zo svätojánskeho chleba, tiež modifikované, získané zo semien svätojánskeho chleba alebo guarových semien: |
1302 39 00 |
– – ostatné |
ex 1702 90 95 ex 2106 90 59 |
– – sirup na natieranie a sirup na výrobu rinse appelstroop |
2102 10 |
– Aktívne kvasinky |
ex 2102 20 |
– – Neaktívne kvasinky |
2207 10 00 |
– Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % obj. alebo vyšším (bioetanol) |
ex 2207 20 00 |
– Etylalkohol denaturovaný s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom (bioetanol) |
ex 2208 40 |
– Rum |
|
Prípravky používané na výživu zvierat: |
ex 2309 90 |
– výrobky s obsahom sušiny aspoň 60 % lyzínu |
29 |
Výrobky organickej chémie s výnimkou výrobkov podpoložiek 2905 43 00 a 2905 44 |
3002 90 50 |
– – kultúry mikroorganizmov |
3003 |
Lieky (okrem tovaru položiek 3002, 3005 alebo 3006) pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek zmiešaných na terapeutické alebo profylaktické použitie, ktoré nie sú v odmeraných dávkach alebo v balení na predaj v malom |
3004 |
Lieky (okrem tovaru položiek 3002, 3005 alebo 3006) pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek zmiešaných alebo nezmiešaných na terapeutické alebo profylaktické použitie, ktoré sú v odmeraných dávkach alebo v balení na predaj v malom |
3006 |
Farmaceutické prípravky a výrobky špecifikované v poznámke 4 k tejto kapitole: |
3203 00 10 |
– Farbivá rastlinného pôvodu a prípravky na nich založené |
3203 00 90 |
– Farbivá živočíšneho pôvodu a prípravky na nich založené |
ex 3204 |
– Syntetické organické farbivá a prípravky špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole, založené na týchto farbivách |
ex 3307 90 00 |
Epilačné vosky |
ex ex 35 |
Albuminoidné látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy, okrem výrobkov položky 3501 a podpoložiek 3505 10 10, 3505 10 90 a 3505 20 |
ex ex 38 |
Rôzne chemické výrobky okrem položiek 3809 iné ako zmäkčovadlá na textílie patriace pod číselný znak KN ex 3809 91 00 a podpoložky 3824 60 |
3901 až 3914 |
– Primárne formy |
ex 6809 |
Výrobky zo sadry alebo zo zmesi na základe sadry: – dosky, tabule, panely, dlaždice a podobné výrobky“ |