Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0400

    2008/400/ES: Rozhodnutie Komisie z 11. marca 2008 o schéme štátnej pomoci C 28/07 (ex NN 33/07), ktorú chce Taliansko uplatniť pri investíciách v znevýhodnených oblastiach [oznámené pod číslom K(2008) 831] (Text s významom pre EHP)

    Ú. v. EÚ L 140, 30.5.2008, p. 19–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/400/oj

    30.5.2008   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 140/19


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 11. marca 2008

    o schéme štátnej pomoci C 28/07 (ex NN 33/07), ktorú chce Taliansko uplatniť pri investíciách v znevýhodnených oblastiach

    [oznámené pod číslom K(2008) 831]

    (Iba talianske znenie je autentické)

    (Text s významom pre EHP)

    (2008/400/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2 prvý pododsek,

    so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),

    po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami (1), a so zreteľom na tieto pripomienky,

    keďže:

    I.   POSTUP

    (1)

    Článkom 4 ods. 4a zákona č. 17/2007 (2) prijatého 26. februára 2007 predĺžilo Taliansko platnosť schémy regionálnej pomoci schválenej Komisiou (3) v rokoch 2001 a 2002, na základe ktorej sa automaticky poskytujú daňové dobropisy na nové investície realizované v podporovaných oblastiach Talianska a ktorej uplatňovanie sa skončilo 31. decembra 2006.

    (2)

    Listom zo 7. marca 2007 (D/50987) sa Komisia obrátila na talianske orgány so žiadosťou o poskytnutie informácií o článku 4 ods. 4a zákona č. 17/2007. Talianske orgány odpovedali listom, ktorý Komisia zaevidovala 19. marca 2007 (A/32387).

    (3)

    Listom z 10. júla 2007 (4) informovala Komisia Taliansko o rozhodnutí začať konanie vo veci formálneho zisťovania na základe článku 88 ods. 2 zmluvy v súvislosti s opatrením podľa článku 4 ods. 4a zákona č. 17/2007.

    (4)

    Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (5). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili pripomienky v súvislosti s predmetným opatrením.

    (5)

    Žiadna zo zainteresovaných strán nepredložila pripomienky.

    (6)

    Listom z 24. júla 2007, ktorý Komisia zaevidovala 25. júla 2007, bola Komisia informovaná o zámere talianskych orgánov zrušiť predmetné opatrenie. Talianske orgány potvrdili e-mailom z 9. októbra 2007 svoj zámer a predložili návrh právneho predpisu na zrušenie predmetného opatrenia.

    (7)

    Komisia 23. novembra 2007 požiadala talianske orgány, aby predložili konečný návrh právneho predpisu, ktorým sa ruší predmetné opatrenie.

    (8)

    V liste doručenom Komisii 15. januára 2008 talianske orgány predložili konečné znenie prijatého právneho predpisu, ktorým sa ruší článok 4 ods. 4a zákona č. 17/2007.

    II.   OPIS OPATRENIA

    (9)

    Účelom opatrenia bolo predĺžiť dobu, počas ktorej mali byť vynaložené investičné výdavky oprávnené podľa schválenej schémy regionálnej pomoci, ktorej platnosť sa skončila 31. decembra 2006.

    (10)

    Na základe schémy regionálnej pomoci (N646/a/00), ktorej platnosť sa skončila 31. decembra 2006 a ktorá bola určená na podporu regionálneho rozvoja v talianskych regiónoch podporovaných podľa regionálnej mapy pomoci na obdobie rokov 2000 – 2006 (6), mal príjemca pomoci pri realizácii pozitívnej čistej investície nárok na daňový dobropis, ktorý bol vymeraný na základe oprávnených výdavkov uvedených v jeho účtovníctve a vynaložených do 1. januára 2007. Pôvodná schéma bola upravená v roku 2002 zavedením mechanizmu kontroly výdavkov, na základe ktorého musel príjemca pomoci požiadať daňový orgán o rezerváciu príslušných prostriedkov. Úpravou sa nezmenil dátum skončenia platnosti schémy ani nezanikla podmienka realizovať investície ešte pred začiatkom roku 2007.

    (11)

    Prijatím článku 4 ods. 4a zákona č. 17 z 26. februára 2007 talianske orgány predĺžili dobu dokončenia realizácie investícií do roku 2008.

    III.   DÔVODY NA ZAČATIE KONANIA

    (12)

    Komisia odkazuje na oddiely 4.1 a 4.2 svojho rozhodnutia o začatí konania vo veci formálneho zisťovania.

    IV.   PRIPOMIENKY TALIANSKA

    (13)

    Talianske orgány informovali 24. júla 2007 Komisiu o svojom zámere zrušiť predmetné opatrenie.

    (14)

    Dňa 9. októbra 2007 talianske orgány Komisiu uistili, že opatrenie bude zrušené článkom 3 ods. 18 návrhu zákona o rozpočte na rok 2008, ktorý talianska ministerská rada schválila 28. septembra 2007.

    (15)

    Na základe žiadosti Komisie o predloženie konečného znenia právneho predpisu, ktorým sa ruší predmetné opatrenie, zaslali talianske orgány 15. januára 2008 (7) Komisii znenie článku 1 ods. 65 zákona o rozpočte na rok 2008, ktorým sa zrušil článok 4 ods. 4a zákona č. 17 z 26. februára 2007.

    V.   POSÚDENIE

    (16)

    Úprava schémy realizovaná na základe článku 4 ods. 4a zákona č. 17/2007, ktorou sa predĺžila doba na realizáciu oprávnených investícií do roku 2008, bola zrušená článkom 1 ods. 65 zákona o rozpočte na rok 2008. Okrem toho boli v článku 1 ods. 65 zákona o rozpočte na rok 2008 prerozdelené prostriedky pridelené v rozpočte na predmetné opatrenie (8).

    (17)

    Keďže o daňové dobropisy na oprávnené investície realizované v roku 2007 je možné požiadať až v roku 2008 prostredníctvom daňového priznania za rok 2007, čiže až pri predložení daňového priznania daňovému orgánu, v súčasnosti už neexistuje žiadny právny základ a nie sú k dispozícii ani príslušné rozpočtové prostriedky.

    (18)

    Opatrenie teda bolo zrušené a nie je možné poskytnúť daňové dobropisy na základe článku 4 ods. 4a zákona č. 17/2007 na oprávnené výdavky realizované po roku 2006.

    VI.   ZÁVER

    Vzhľadom na uvedené skutočnosti Komisia rozhodla, že už nie je potrebné pokračovať v konaní vo veci formálneho zisťovania na základe článku 88 ods. 2 zmluvy v súvislosti s predĺžením doby na realizáciu oprávnených investícií do roku 2008,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Vzhľadom na zrušenie predmetného opatrenia zo strany Talianska sa uvedené konanie stalo bezpredmetným a zastavuje sa.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.

    V Bruseli 11. marca 2008

    Za Komisiu

    Neelie KROES

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. EÚ C 187, 10.8.2007, s. 13.

    (2)  Úradný vestník Talianskej republiky č. 47 z 26. februára 2007.

    (3)  Štátna pomoc N 646/00 – Daňové dobropisy na investície v znevýhodnených oblastiach (Ú. v. ES C 149, 19.5.2001, s. 11) a štátna pomoc N 324/02 – Daňové dobropisy na investície v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje výnimka podľa článku 87 ods. 3 písm. a) zmluvy, a v oblastiach Abruzzo a Molise, na ktoré sa vzťahuje výnimka podľa článku 87 ods. 3 písm. c) (Ú. v. ES C 239, 4.10.2002, s. 2).

    (4)  List Komisie K(2007) 3260 v konečnom znení.

    (5)  Ú. v. EÚ C 187, 10.8.2007, s. 13.

    (6)  List Komisie z 13. marca 2000 (Ú. v. ES C 175, 24.6.2000, s. 11) a list Komisie z 20. septembra 2000 (Ú. v. ES C 105, 20.4.2002).

    (7)  Článok 1 ods. 65 zákona č. 244 z 24. decembra 2007 – Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (zákon o rozpočte na rok 2008), Úradný vestník Talianskej republiky č. 300 z 28. decembra 2007 (suppl.ord.). Znenie zákona bolo opätovne uverejnené v Úradnom vestníku Talianskej republiky č. 10 z 12. januára 2008 (suppl.ord.).

    (8)  Článok 1 ods. 65: „Ustanovenie piatej vety článku 8 ods. 1 zákona č. 388 z 23. decembra 2000, ktoré bolo vsunuté do článku 4 ods. 4a zákona č. 300 z 28. decembra 2006 a zmenené a doplnené zákonom č. 17 z 26. februára 2007, sa ruší. Vzhľadom na prvú vetu tohto odseku a so zreteľom na využívanie daňových dobropisov, ako sa uvádza v článkoch 7 a 8 zákona č. 388 z 23. decembra 2000, sa prostriedky osobitnej položky 1778 – Rozpočtové prostriedky, viazané na tento účel znižujú o 1 500 mil. EUR. Uvedené prostriedky budú poukázané do štátneho rozpočtu, a to 450 mil. EUR na rok 2008, 525 mil. EUR na rok 2009 a ďalších 525 mil. EUR na rok 2010“. [Il quinto periodo del comma 1 dell'articolo 8 della legge 23 dicembre 2000, n. 388, introdotto dal comma 4a dell'articolo 4 del decreto-legge 28 dicembre 2006, n. 300, convertito, con modificazioni, dalla legge 26 febbraio 2007, n. 17, è soppresso. In relazione a quanto previsto dal primo periodo del presente comma e in considerazione dell'effettivo utilizzo dei crediti d'imposta previsti dagli articoli 7 e 8 della legge 23 dicembre 2000, n. 388, le risorse finanziarie a tal fine preordinate, esistenti presso la contabilità speciale 1778 – Fondi di bilancio, sono ridotte di 1 500 milioni di euro. Le predette risorse sono versate al bilancio dello Stato nella misura di 450 milioni di euro per l'anno 2008 e di 525 milioni di euro per ciascuno degli anni 2009 e 2010.]


    Top