EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0367

Nariadenie Komisie (ES) č. 367/2007 z  30. marca 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2131/93, ktorým sa ustanovuje postup a podmienky pre predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr

Ú. v. EÚ L 91, 31.3.2007, p. 14–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 56M, 29.2.2008, p. 232–233 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/03/2009; Zrušil 32009R0127

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/367/oj

31.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 91/14


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 367/2007

z 30. marca 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2131/93, ktorým sa ustanovuje postup a podmienky pre predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 6 a druhý odsek článku 24,

keďže:

(1)

V článku 1 ods. 2 nariadenia Komisie (EHS) č. 2131/93 (2) sa vymedzuje pojem výzva na predloženie ponúk, ako aj s tým súvisiace podmienky pridelenia. S cieľom predísť akejkoľvek nejasnosti pri pridelení kontraktu je potrebné upresniť podmienky pridelenia.

(2)

V treťom pododseku článku 2 ods. 1 a v treťom pododseku článku 7 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2131/93 sa ustanovuje, že medzi dátumom uverejnenia rozhodnutia, ktorým sa vydávajú výzvy na predloženie ponúk na uvedenie do predaja na trhu Spoločenstva alebo na vývoz, v Úradnom vestníku Európskej únie a prvým konečným dátumom na predkladanie ponúk musí uplynúť lehota minimálne ôsmich dní. V prvom odseku článku 12 uvedeného nariadenia sa ustanovuje taká istá lehota medzi dátumom uverejnenia oznámenia o výzve na predloženie ponúk a prvým konečným dátumom predkladania ponúk. Vzhľadom na pokrok v komunikačných technológiách a možnosť elektronického poskytovania informácií sa v súčasnosti tieto lehoty zdajú pridlhé a je preto potrebné ich skrátiť.

(3)

V článku 3 nariadenia (EHS) č. 2131/93 sa upresňujú minimálne pravidlá uplatniteľné na uverejnenie oznámenia o výzvach na predkladanie ponúk a ustanovujú isté všeobecné pravidlá uplatniteľné na trvalé výzvy na predkladanie ponúk nezávisle od miesta určenia výrobkov. V záujme zrozumiteľnosti je potrebné uvedené pravidlá prevziať pod hlavu III uvedeného nariadenia, ktorá sa týka všeobecných a záverečných ustanovení.

(4)

V článku 10 nariadenia (EHS) č. 2131/93 sa upresňuje, aké informácie sa majú Komisii postúpiť pri predložení ponúk, ako aj podmienky ich prijatia, najmä pokiaľ ide o ceny. V záujme účinnosti riadenia je potrebné stanoviť zásielku, na ktorú sa ponuka vzťahuje, a upresniť okolnosti, za ktorých by určenie minimálnej predajnej ceny nemalo prekážať ostatným vývozným operáciám.

(5)

Článkom 12 nariadenia (EHS) č. 2131/93 sa ustanovujú všeobecné ustanovenia pre oznámenie o výzve na predloženie ponúk. Z dôvodu zrozumiteľnosti je potrebné v ňom znovu prevziať zrušené ustanovenia článku 3.

(6)

Nariadenie (EHS) č. 2131/93 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(7)

Nariadenie (EHS) č. 2131/93 obsahuje poznámky vo všetkých jazykoch Spoločenstva. Podľa nariadenia Rady č. 1 zo 6. októbra 1958 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve (3), zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 920/2005 (4), je írčina od 1. januára 2007 jedným z oficiálnych jazykov Spoločenstva. Uvedené poznámky preto musia zahŕňať aj znenie v írskom jazyku.

(8)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EHS) č. 2131/93 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 1 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Na účely tohto nariadenia sa pod pojmom výzva na predloženie ponúk rozumie hospodárska súťaž medzi zainteresovanými stranami ako odpoveď na výzvu na predloženie ponúk, pričom kontrakt sa pre každú jednotlivú zásielku pridelí tomu subjektu, ktorý predloží najvýhodnejšiu ponuku medzi ponukami v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia, pričom ponúkaná cena bude aspoň na úrovni minimálnej predajnej ceny stanovenej Komisiou v súlade s článkom 10 ods. 2.“

2.

V článku 2 ods. 1 sa tretí pododsek nahrádza takto:

„Medzi dátumom takéhoto uverejnenia a prvým konečným dátumom na predkladanie ponúk musí uplynúť lehota minimálne šiestich dní.“

3.

Článok 3 sa nahrádza takto:

„Článok 3

Intervenčné agentúry vypracujú a uverejnia oznámenie o výzve na predloženie ponúk podľa ustanovení článku 12.“

4.

V článku 7 ods. 1 sa tretí pododsek nahrádza takto:

„Medzi dátumom takéhoto uverejnenia a prvým konečným dátumom na predkladanie ponúk musí uplynúť lehota minimálne šiestich dní.“

5.

Článok 10 sa nahrádza takto:

„Článok 10

1.   Po uplynutí každej lehoty na predkladanie ponúk dotknutý členský štát postúpi Komisii zoznam ponúk bez uvedenia mien, v ktorých bude pre každú ponuku uvedené najmä číslo zásielky, ponúkané množstvo, navrhovaná cena a zvýšenia a zníženia ceny uplatňované na predmetné ponuky.

2.   Komisia stanoví v súlade s postupom uvedeným v článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 minimálnu predajnú cenu alebo sa rozhodne nevybrať ani jednu z predložených ponúk.

3.   V prípade výzvy na predloženie ponúk na vývoz sa minimálna predajná cena stanoví na úrovni, ktorá nebude mať dosah na iné vývozné operácie.“

6.

Článok 12 sa nahrádza takto:

„Článok 12

1.   Minimálne štyri dni pred prvým konečným dátumom predkladania ponúk intervenčné agentúry uverejnia oznámenie o výzve na predloženie ponúk, v ktorom budú uvedené:

a)

doplňujúce klauzuly a podmienky predaja zlučiteľné s ustanoveniami tohto nariadenia;

b)

hlavné fyzikálne a technické charakteristiky rôznych zásielok, zaznamenané v čase nákupu intervenčnou agentúrou alebo počas neskôr vykonaných kontrol;

c)

miesta skladovania a názvy a adresy skladujúcich.

2.   Intervenčné agentúry zabezpečia primerané zverejnenie oznámenia o výzve na predloženie ponúk, a to najmä prostredníctvom vyvesenia vo svojom sídle a šírenia na svojich internetových stránkach alebo na internetovej stránke príslušného ministerstva. V prípade trvalých výziev na predkladanie ponúk stanovia konečné dátumy predkladania ponúk pre každú čiastkovú výzvu na predkladanie ponúk.

3.   V oznámení o výzve na predloženie ponúk sa stanovuje minimálne množstvo, na ktoré sa ponuky musia vzťahovať.

4.   Oznámenie o výzve na predloženie ponúk a všetky jeho zmeny a doplnenia sa doručia Komisii pred prvým konečným dátumom predkladania ponúk.“

7.

V prílohe sa po poznámke vo francúzskom jazyku vkladá táto zarážka:

„—   v írčine: Onnmhairiú gránach ar muir, Airteagal 17a de Rialachán (CEE) 2131/93“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. marca 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 76. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1996/2006 (Ú. v. EÚ L 398, 30.12.2006, s. 1).

(3)  Ú. v. ES 17, 6.10.1958, s. 385/58.

(4)  Ú. v. EÚ L 156, 18.6.2005, s. 3.


Top