Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0563

    2007/563/ES: Rozhodnutie Komisie z 1. augusta 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/504/ES o osobitných podmienkach vzťahujúcich sa na určité potraviny dovezené z určitých tretích krajín v dôsledku rizík kontaminácie týchto výrobkov aflatoxínmi, a to v prípade mandlí a odvodených výrobkov, ktoré pochádzajú zo Spojených štátov amerických alebo boli z tejto krajiny zaslané [oznámené pod číslom K(2007) 3613] (Text s významom pre EHP )

    Ú. v. EÚ L 215, 18.8.2007, p. 18–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; Nepriamo zrušil 32009R1152

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/563/oj

    18.8.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 215/18


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 1. augusta 2007,

    ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/504/ES o osobitných podmienkach vzťahujúcich sa na určité potraviny dovezené z určitých tretích krajín v dôsledku rizík kontaminácie týchto výrobkov aflatoxínmi, a to v prípade mandlí a odvodených výrobkov, ktoré pochádzajú zo Spojených štátov amerických alebo boli z tejto krajiny zaslané

    [oznámené pod číslom K(2007) 3613]

    (Text s významom pre EHP)

    (2007/563/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b) bod ii),

    keďže:

    (1)

    Rozhodnutím Komisie 2006/504/ES (2) sa stanovujú osobitné podmienky vzťahujúce sa na určité potraviny dovezené z určitých tretích krajín v dôsledku rizík kontaminácie týchto výrobkov aflatoxínmi.

    (2)

    Vedecký výbor pre potraviny zistil, že aflatoxín B1 je silný genotoxický karcinogén a aj vo veľmi nízkych dávkach prispieva k riziku rakoviny pečene. Nariadením Komisie (ES) č. 1881/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa určujú maximálne hodnoty obsahu niektorých kontaminantov v potravinách (3), sa stanovujú maximálne povolené hladiny aflatoxínov v potravinách. Zvyšujúcim počtom oznámení prostredníctvom Systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá (Rapid Alert System for Feed and Food – RASFF) v rokoch 2005 a 2006 sa však ukázalo, že tieto maximálne hladiny sa pravidelne prekračovali v prípade mandlí a výrobkov z nich získaných, dovážaných zo Spojených štátov amerických.

    (3)

    Takáto kontaminácia predstavuje hrozbu pre verejné zdravie v Spoločenstve. Je preto vhodné prijať osobitné opatrenia na úrovni Spoločenstva.

    (4)

    Potravinový a veterinárny úrad (FVO) Komisie uskutočnil od 11. do 15. septembra 2006 misiu v Spojených štátoch amerických s cieľom zhodnotiť systémy kontroly slúžiace na zabránenie kontaminačných hodnôt aflatoxínu v mandliach určených na vývoz do Spoločenstva (4). Táto misia odhalila absenciu akýchkoľvek povinných právnych požiadaviek na kontrolu hladín aflatoxínu vo výrobe a spracúvaní mandlí a neprimeranosť súčasného systému kontroly, ktorým sa nezaručuje súlad vyvážaných výrobkov s normami Spoločenstva. Navštívené laboratóriá sa navyše ukázali byť neprimerané na to, aby boli zárukou vývozu, a tiež sa v nich preukázal nesúlad takmer so všetkými aspektmi EN ISO/IEC 17025 o „všeobecných požiadavkách odbornosti skúšobných a kalibračných laboratórií“.

    (5)

    Spojené štáty americké oznámili v odpovedi na správu FVO svoj zámer uskutočniť kroky na odstránenie týchto nedostatkov. Navrhované kroky sú však nedostatočné na to, aby sa v budúcnosti zaručil súlad zásielok mandlí s právnymi predpismi Spoločenstva vzťahujúcimi sa na aflatoxíny, najmä kvôli dobrovoľnému charakteru systému kontroly aflatoxínu. Aby sa zaručila vysoká úroveň ochrany zdravia verejnosti, je z týchto dôvodov vhodné podrobiť prísnym podmienkam mandle a odvodené výrobky, ktoré pochádzajú zo Spojených štátov amerických alebo boli z tejto krajiny zaslané.

    (6)

    V záujme verejného zdravia by sa všetky zásielky mandlí a výrobkov z nich získaných, ktoré sa dovážajú do Spoločenstva zo Spojených štátov amerických, mali podrobiť odberu vzoriek a analýze hladín aflatoxínov, ktoré uskutoční príslušný orgán dovážajúceho členského štátu pred uvedením na trh, pokiaľ nie sú zahrnuté v pláne dobrovoľného odberu vzoriek aflatoxínov (Voluntary Aflatoxin Sampling Plan – VASP) stanovenom v máji 2006 Výborom pre mandle v Kalifornii (Almond Board of California). K zásielkam zahrnutým v tomto pláne by sa malo priložiť zdravotné osvedčenie a mali by podliehať náhodným odberom vzoriek a ich analýze na mieste dovozu do Spoločenstva. Opatrenia sa preskúmajú do jedného roku na základe správ členských štátov a dodatočných záruk poskytnutých príslušnými orgánmi Spojených štátov amerických.

    (7)

    Rozhodnutie 2006/504/ES preto treba zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (8)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Rozhodnutie 2006/504/ES sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    V článku 1:

    a)

    prvý odsek sa nahrádza týmto odsekom:

    „Toto rozhodnutie sa uplatňuje na potraviny uvedené v písmenách a) až g), ako aj na spracované a zložené potraviny získané z potravín alebo so značným obsahom potravín uvedených v písmenách b) až g). Neuplatňuje sa však na zásielky potravín s hrubou hmotnosťou neprevyšujúcou 5 kg.“;

    b)

    v druhom odseku:

    prvá veta sa nahrádza takto:

    „Potraviny sa považujú za potraviny obsahujúce značné množstvo potravín uvedených v písmenách b) až g), ak sú prítomné v množstve minimálne 10 %“,

    dopĺňajú sa nasledujúce písmená f) a g):

    „f)

    potraviny pochádzajúce zo Spojených štátov amerických alebo potraviny z tejto krajiny zaslané, ktoré sú zahrnuté v pláne dobrovoľného odberu vzoriek aflatoxínov stanovenom Výborom pre mandle v Kalifornii v máji 2006 (‚the Voluntary Aflatoxin Sampling Plan’):

    i)

    mandle nevylúpané alebo vylúpané, ktoré patria pod kód KN 0802 11 alebo 0802 12;

    ii)

    pražené mandle, ktoré patria pod kód KN 2008 19 13 (v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg) a 2008 19 93 (v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg);

    iii)

    zmesi orechov alebo sušeného ovocia, ktoré patria pod kód KN 0813 50 a obsahujú mandle;

    g)

    potraviny dovážané zo Spojených štátov amerických, ktoré nie sú zahrnuté v pláne dobrovoľného odberu vzoriek aflatoxínov:

    i)

    mandle nevylúpané alebo vylúpané, ktoré patria pod kód KN 0802 11 alebo 0802 12;

    ii)

    pražené mandle, ktoré patria pod kód KN 2008 19 13 (v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg) a 2008 19 93 (v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg);

    iii)

    zmesi orechov alebo sušeného ovocia, ktoré patria pod kód KN 0813 50 a obsahujú mandle.“

    2.

    V článku 3:

    a)

    v prvom odseku sa dopĺňa nasledujúce písmeno f):

    „f)

    Ministerstvo poľnohospodárstva Spojených štátov amerických pre potraviny zo Spojených štátov amerických (United States Department of Agriculture – USDA).“;

    b)

    dopĺňa sa tento odsek 8:

    „8.   Odchylne od odsekov 1 až 6 možno zásielky potravín uvedené v článku 1 druhom ods. písm. g) dovážať do Spoločenstva bez priložených výsledkov odberu vzoriek, analýzy a zdravotného osvedčenia.“

    3.

    V článku 5 ods. 2 sa dopĺňajú tieto písmená f) a g):

    „f)

    približne 5 % zásielok potravín zo Spojených štátov amerických uvedených v článku 1 druhom ods. písm. f);

    g)

    každá zásielka potravín zo Spojených štátov amerických uvedená v článku 1 druhom ods. písm. g).“

    4.

    Vkladá sa nasledujúci článok 7a:

    „Článok 7a

    Dodatočné podmienky, pokiaľ ide o dovoz potravín zo Spojených štátov amerických

    1.   Pokiaľ ide o dovoz zo Spojených štátov amerických, analýzu stanovenú v článku 3 ods. 1 musí vykonať schválené laboratórium na analýzu aflatoxínov Ministerstva poľnohospodárstva Spojených štátov amerických alebo laboratórium v procese schvaľovania týmto ministerstvom, ktoré bolo akreditované v súlade s normou EN ISO/IEC 17025.

    Ak však laboratórium nebolo ešte akreditované, musí:

    a)

    mať začaté potrebné akreditačné postupy a pokračovať v nich a

    b)

    poskytnúť dostatočné záruky funkčnosti zavedených systémov kontroly kvality analýzy aflatoxínov.

    2.   Zdravotné osvedčenie stanovené v článku 3 ods. 1, ktoré je priložené k zásielkam potravín uvedených v článku 1 druhom ods. písm. f), odkazuje na plán dobrovoľného odberu vzoriek aflatoxínov.“

    5.

    Článok 8 sa nahrádza takto:

    „Článok 8

    Náklady súvisiace s dovozom potravín z Brazílie, Iránu a Spojených štátov amerických

    1.   Všetky náklady vynaložené na odber vzoriek, analýzu, úschovu a vydávanie sprievodných úradných dokladov a kópií zdravotného osvedčenia a sprievodných dokladov podľa článku 3 ods. 1 a článku 5 ods. 3 pre potraviny z Brazílie, Iránu a Spojených štátov amerických, ako sa uvádza v článku 1 druhom ods. písm. a), d) a g), a pre spracované a zložené potraviny odvodené z potravín alebo s obsahom potravín uvedených v týchto bodoch, znáša prevádzkovateľ potravinového podniku zodpovedný za zásielku alebo jeho zástupca.

    2.   Všetky náklady súvisiace s úradnými opatreniami príslušných orgánov, pokiaľ ide o nesúlad zásielok potravín uvedených v článku 1 druhom ods. písm. a) až g) so spracovanými a zloženými potravinami získanými z potravín alebo s obsahom potravín uvedených v týchto bodoch, znáša prevádzkovateľ potravinového podniku zodpovedného za zásielku alebo jeho zástupca.“

    Článok 2

    Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. septembra 2007.

    Toto rozhodnutie sa neuplatňuje na zásielky mandlí a z nich získaných výrobkov, ktoré boli odoslané zo Spojených štátov amerických pred 1. septembrom 2007.

    Článok 3

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 1. augusta 2007

    Za Komisiu

    Markos KYPRIANOU

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 575/2006 (Ú. v. EÚ L 100, 8.4.2006, s. 3).

    (2)  Ú. v. EÚ L 199, 21.7.2006, s. 21. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/459/ES (Ú. v. EÚ L 174, 4.7.2007, s. 8).

    (3)  Ú. v. EÚ L 364, 20.12.2006, s. 5.

    (4)  Správa z misie, ktorá sa uskutočnila v čase od 11. do 15. septembra 2006 v Spojených štátoch amerických s cieľom zhodnotiť systémy kontroly slúžiace na zabránenie kontaminácie aflatoxínom v mandliach určených na vývoz do Spoločenstva [DG (SANCO)/8300/2006 – MR].


    Top